壽世保元

卷五

大便閉

卷五/大便閉25
原文
脈多沉伏而結。陽結脈沉實而數。陰結脈伏而遲或結。老人虛人便結。脈雀啄者不治。
白話
脈象大多沉伏而澀滯不暢。陽明之氣結滯的脈象沉實而數。陰結的脈象沉伏而遲或澀滯。老年人、虛弱之人便祕。脈象如雀啄般不規則的不能治療。
原文
夫陰陽二氣。貴乎不偏。然後津液流通。腸胃潤溢。則傳送如經矣。攝養乖理。三焦氣滯。運掉不行。遂成閉結之患有五。曰風閉、氣閉、熱閉、寒閉、濕閉是也。更有發汗利小便。及婦人產後亡血。走耗精液。往往皆能令人閉結。燥則潤之。澀則活之。閉則通之。寒則溫。熱則清。此一定之法也。
白話
陰陽二氣,最可貴的是不要有所偏頗,這樣津液才能流通,腸胃才能滋潤充盈,那麼傳送糟粕就能按照常規了。調養失當,三焦氣機阻滯,升降運行失常,於是形成便祕的有五種情况。叫做風閉、氣閉、熱閉、寒閉、濕閉。還有發汗、利小便,以及婦女產後失血,損耗津液,都往往能使人便祕。乾燥就滋潤它,澀滯就活化它,閉結就疏通它,寒冷就溫暖它,燥熱就清熱它。這是固定不變的治療法則。
原文
一論大腸實熱。大便閉結不通。用大黃、皮硝、牙皂三味各等分。水煎。一服立效。
白話
第一個論述:大腸實熱,大便閉結不通。用大黃、皮硝、牙皂三味各等分。用水煎服。服用一劑立刻見效。
原文
又方。用大黃末三錢。皮硝五錢。用好燒酒一碗泡化。服之立效。
白話
另一個方子:用大黃末三錢,皮硝五錢。用好燒酒一碗浸泡融化。服用後立刻見效。
原文
又方。用皮硝五錢。熱酒化開。澄去渣。加香油三四茶匙。溫服立通。
白話
另一個方子:用皮硝五錢,用熱酒融化。澄清去除渣滓。加入香油三四茶匙。溫熱服用立刻通便。
原文
一論凡大便難。幽門不通上衝。吸門不開噎閉。大便燥結。氣不得下。治在幽門。以辛潤之。專治大腸血少。結燥不通。潤腸湯 通幽湯去大黃、火麻仁。
白話
第一個論述:凡是排便困難,幽門不通氣向上衝,吸門不開而噎塞閉阻,大便乾燥結硬,氣不能下行。治療在於幽門,用辛味藥物滋潤它。專門治療大腸血少,糞便乾燥堅硬而排便不通。用潤腸湯,或通幽湯去掉大黃、火麻仁。
原文
當歸(一錢五分) 生地黃(二錢) 熟地黃(二錢) 桃仁(一錢五分) 紅花(五分) 升麻(一錢) 大黃(煨一錢) 火麻仁(一錢) 甘草(五分)
白話
當歸(一錢五分) 生地黃(二錢) 熟地黃(二錢) 桃仁(一錢五分) 紅花(五分) 升麻(一錢) 大黃(煨,一錢) 火麻仁(一錢) 甘草(五分)
原文
上銼。水煎。去渣。調檳榔末二錢。稍溫服。
白話
以上銼碎。用水煎煮。去除藥渣。調入檳榔末二錢。稍微溫熱後服用。
原文
一論大便閉結至極。昏不知人事。用大田螺二三枚。以鹽一小撮。和殼搗碎。置病人臍下一寸三分。以寬帛緊繫之即通。一論大便閉結。導氣丸木香 檳榔 火麻仁 枳殼
白話
第一個論述:大便閉結到了極度,昏迷不省人事。用大田螺二三枚。用一小撮鹽,和著外殼一起搗碎。放在病人臍下一寸三分處。用寬布條緊緊紮住就會通便。第一個論述:大便閉結。導氣丸:木香、檳榔、火麻仁、枳殼。
原文
上將枳殼。每個切作四片。用不蛀皂角三寸。生薑五片。巴豆三枚。略捶碎。不去殼油。用水一盞。將枳殼同煎熟。濾去三味不用。只將枳殼銼細焙乾為末。入前三味末。煉蜜為丸。蜜湯下。不拘時服。
白話
將枳殼每個切作四片。用不蟲蛀的皂角三寸,生薑五片,巴豆三枚,稍微捶碎。不去除殼和油脂。用水一盞,將枳殼一同煎煮熟透。過濾去除這三味不用。只將枳殼銼細焙乾研成細末。加入前三味藥末。用煉蜜調和成丸。用蜜湯送服。不限定時間服用。
原文
一治大便不通。烏桕木方停一寸劈破。以水煎取半盞。服之立通。不用多吃。極其神效。
白話
一個治療大便不通的方子:烏桕木方方正正一寸大小劈開。用水煎煮取半盞。服用後立刻通便。不需要多吃。極其神效。
原文
一人大小便閉。數日不通。用商陸搗爛敷臍上。立通。
白話
有一人大小便閉塞,數日不通。用商陸搗爛敷在臍上。立刻通便。
原文
一論自汗大便閉結不通。且便於老人。並日久不能服藥者。蜜導法
白話
第一個論述:自汗、大便閉結不通。而且特別適合老年人,以及長期不能服藥的人。用蜜導法。
原文
蜜煉如飴。乘熱作如指長二寸。兩頭如銳。納穀道中。良久。下燥糞。加皂角捻末少許。更效。香油導法
白話
將蜜糖煉成像麥芽糖一样黏稠。趁熱製作成如手指長二寸,兩頭尖銳的形狀。塞入肛門中。過一段時間。乾燥的糞便就會下來。加入皂角捻成的細末少許,效果更好。香油導法。
原文
用竹管蘸蔥汁。深入大便內。以香油一半。溫水一半。同入豬尿胞內。捻入竹管。將病人倒放。腳向上。立時即通。一論自汗小便利。而大便燥硬。不可攻。以此方導之。豬膽導法
白話
用竹管蘸蔥汁。深入肛門內。用香油一半,溫水一半,一同倒入豬尿胞內。擰入竹管中。將病人倒過來放,腳向上。立刻就能通便。第一個論述:自汗、小便通利,但大便乾燥堅硬,不可用攻下的方法。用這個方子來導引它。豬膽導法。
原文
豬膽一枚。傾去一小半。仍入好醋在內。用竹管相接。套入穀道中。以手指捻之。令膽汁直射入內。少許即通。蓋酸苦益陰以潤燥也。
白話
豬膽一枚。倒去一小半。仍然裝入好醋在裡面。用竹管相連接。套入肛門中。用手指捻動。令膽汁直射進去。一點點就能通便。這是因為酸苦之味能補益陰液來潤燥的緣故。
原文
一論大便不通。並傷寒雜症。用藥不行者。粟米水煮至熟。入火麻仁微炒。不拘多少。入粥內再煮二三沸。飲湯下。即通。一論虛弱老人。大便閉澀不通。潤腸丸
白話
第一個論述:大便不通,以及傷寒和其他雜症,用藥不見效的。將粟米用水煮至熟。放入火麻仁微微炒過。不拘多少分量。放進粥內再煮二三沸。喝湯吃下去。就會通便。第一個論述:虛弱老人,大便閉塞澀滯不通。用潤腸丸。
原文
杏仁(炒去皮尖) 枳殼(炒去穰) 火麻仁(炒) 陳皮(炒各五錢) 阿膠(炒) 防風(各二錢五分)
白話
杏仁(炒過去皮尖) 枳殼(炒過去穰) 火麻仁(炒) 陳皮(炒,各五錢) 阿膠(炒) 防風(各二錢五分)
原文
上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服五十丸。白湯送下。
白話
以上研成細末。用煉蜜調和成丸。如梧桐子大小。每次服用五十丸。用白開水送下。
原文
一老儒素有風濕。飲食如常。大便十七日不通。肚腹不脹。兩尺脈洪大而虛。此陰火內燥津液。用六味丸。二十餘劑。至三十二日。始欲去。用豬膽潤。而通利如常。
白話
一位老儒生向來有風濕病。飲食如常。大便十七天不通。肚腹不脹。兩尺脈洪大而虛。這是陰火在內耗損津液。用六味丸。服用二十多劑。到第三十二天。才想要排便。用豬膽滋潤。而通利如常。
原文
一妇人年七十有三。痰喘内热。大便不通。两月不寐。脉洪大。重按散乱。此属肝肺肾亏损。朝用六味丸。夕用逍遥散。各三十余剂。计所进诸药百馀碗。腹始痞闷。乃以猪胆汁导而通之。用十全大补调理而安。若服前药。饮食不进。诸症复作。
白話
一位婦女年紀七十三歲。痰喘內熱。大便不通。兩個月不能入睡。脈洪大。重按散亂。這屬於肝肺腎虧損。早上用六味丸。晚上用逍遙散。各服用三十多劑。總計所用各種藥物一百多碗。腹部才開始感到痞悶。於是用豬膽汁導引而通便。用十全大補湯調理而康復。如果服用前面的藥。飲食不進,各種症狀又會復發。
原文
一治老人大便閉澀。連日不通。火麻仁一盞半。研。水浸取汁。芝麻半盞。炒研。水浸取汁。荊芥穗一兩。桃仁去皮尖。炒研一兩。入鹽少許。同煎服之。立效。一治大便常閉結。宜久服活血潤燥丸
白話
一個治療老人大便閉塞澀滯、連日不通的方子:火麻仁一盞半,研磨,用水浸泡取汁。芝麻半盞,炒後研磨,用水浸泡取汁。荊芥穗一兩。桃仁去皮尖,炒後研磨一兩。加入少許鹽。一同煎煮服用。立刻見效。一個治療大便經常閉結的方子。適宜長期服用活血潤燥丸。
原文
當歸(酒洗二兩) 懷生地黃(一兩) 懷熟地黃(一兩) 火麻仁(一兩五錢) 枳殼(麩炒七錢) 杏仁(去皮五錢)
白話
當歸(酒洗,二兩) 懷生地黃(一兩) 懷熟地黃(一兩) 火麻仁(一兩五錢) 枳殼(麩炒,七錢) 杏仁(去皮,五錢)
原文
上為細末。煉蜜為丸。如梧桐子大。每服七十丸。空心。溫水送下。一治大便不通。
白話
以上研成細末。用煉蜜調和成丸。如梧桐子大小。每次服用七十丸。空腹時。用溫水送下。一個治療大便不通的方子。
原文
大黃 皮硝 牙皂 上三味各等分。水煎一服立通。
白話
大黃、皮硝、牙皂。上面三味各等分。用水煎服,服用一劑立刻通便。