壽世保元

卷五

小便閉

卷五/小便閉23
原文
小便不通。由膀胱與腎俱有熱也。腎主水。膀胱為津液之府。此二經為表裡。而水行於小腸。入胞者為小便。若腎與膀胱即熱。熱入於胞。熱氣大盛。故結澀。令小便不通。小腹脹滿。氣急甚者。水氣上逆。令心急腹滿。乃至於死。診其脈緊而滑直者。不得下小便也。一論膀胱有熱。小便閉而不通也。導水散
白話
小便不通,是由於膀胱和腎臟都有熱。腎主水,膀胱是津液之府,這兩條經脈互為表裡。水在小腸運行,進入膀胱的就成為小便。如果腎和膀胱有熱,熱氣傳入膀胱,熱勢過盛,就會凝結澀滯,導致小便不通,小腹脹滿。氣急嚴重的,水氣向上逆行,會使人心急腹脹,甚至死亡。診察時脈象緊而滑直的,是無法排小便的。一說是膀胱有熱,小便閉塞不通,用導水散治療。
原文
當歸(二錢) 瞿麥(三錢) 車前子(二錢) 滑石(三錢) 赤茯苓(三錢) 澤瀉(二錢)豬苓(二錢) 木通(二錢) 石蓮子(去殼一錢) 山梔子(三錢) 黃連(六分) 黃柏(一錢五分酒炒) 知母(一錢五分) 甘草(八分)上銼。燈心煎。空心。溫服。一小便不通。百法不能奏效。服此無不愈。禹功散
白話
當歸(二錢)、瞿麥(三錢)、車前子(二錢)、滑石(三錢)、赤茯苓(三錢)、澤瀉(二錢)、豬苓(二錢)、木通(二錢)、石蓮子(去殼一錢)、山梔子(三錢)、黃連(六分)、黃柏(一錢五分,酒炒)、知母(一錢五分)、甘草(八分)。以上藥物切碎,用燈心草煎煮。空腹溫熱服用。小便不通,用盡各種方法都沒有效果,服用此方沒有不痊愈的。此方叫做禹功散。
原文
陳皮 半夏(薑製) 赤茯苓 豬苓 澤瀉 白朮(炒) 木通(各一錢) 條芩(八分)升麻(三分) 甘草(三分) 山梔子(炒一錢)
白話
陳皮、半夏(薑汁製過)、赤茯苓、豬苓、澤瀉、白朮(炒過)、木通(各一錢)、條芩(八分)、升麻(三分)、甘草(三分)、山梔子(炒過一錢)。
原文
上銼一劑。水二鍾。煎至一鍾。不拘時服。少時。以雞翎探吐之。得解而止。妙在吐。譬如滴水之器。閉其上竅則不瀝。拔之則水通流泄矣。
白話
以上藥物切碎成一劑。用水二鍾,煎至一鍾,不限時間服用。過一會兒後,用雞毛翎探喉催吐,以通利為止。巧妙之處在於催吐譬如滴水的器皿,堵住上面的孔口就不會滴瀝,拔掉塞子水就流通了。
原文
一論溺溲不通。非細故也。期朝不通。便令人嘔。名曰關格。又曰不通而死矣。一見嘔吐。便不可救。經曰。出入廢則神機化滅。升降息則血氣孤危。此之謂也。
白話
一說排尿不通,不是小事。如果早晨不通,便會令人嘔吐,名為關格。又說不通就會死亡。一旦出現嘔吐,便不可救治。經書說:出入功能廢止則神機毀滅,升降停息則血氣孤危,就是這個道理。
原文
一論小便閉塞。用涼藥過多而不通者。是元氣虛而不能輸化也。以補中益氣湯主之。
白話
一說小便閉塞,服用涼藥過多而仍不通的,是元氣虛弱不能輸布運化的緣故。用補中益氣湯主治。
原文
一論小便淋瀝不通。以六味丸倍茯苓、澤瀉。
白話
一說小便淋漓不通,用六味丸加倍茯苓、澤瀉。
原文
一論小便不通。先將麝香半分。填患人臍中。上用蔥白。田螺。各搗爛成餅。封於臍上。用布帶縛住。良久下宜用皂莢燒煙。熏入陰中。其水竇自通。婦人亦用皂莢熏洗便處。即通。一論小便不通。膀胱發熱者。朴硝為細末。每服二錢。大茴香煎湯調下。
白話
一說小便不通,先將半分麝香填入患者肚臍中。用蔥白、田螺各搗爛成餅狀,敷在肚臍上。用布帶綁住。過一段時間後適宜用皂莢燒煙,熏入陰部,那麼水竇自然通暢。婦女也用皂莢熏洗便處,即可通暢。一說小便不通,膀胱發熱的,用朴硝研成細末,每次服用二錢,用大茴香煎湯調服。
原文
一論小便不通。腹脹。土蒺藜炒黃為末。黃酒調下。
白話
一說小便不通,腹脹的,用土蒺藜炒黃研成細末,用黃酒調服。
原文
一論小便不通。用豬膽汁投熱酒中。服之立通。
白話
一說小便不通,用豬膽汁放入熱酒中,服用後立即通暢。
原文
又方。用蚯蚓研。以冷水濾濃汁。服半碗立通。大解熱極。不知人事欲死者。用之。一論小便不通。臍下滿悶者。海金沙(一兩) 臘茶(五錢)
白話
另一個方子:用蚯蚓研末,用冷水過濾取濃汁服用半碗,立即通暢。治療高熱至不省人事將要死亡的人,用這個方子。一說小便不通,臍下滿悶的,用海金沙(一兩)、臘茶(五錢)。
原文
上為末。每服三錢。生薑、甘草梢煎湯調下。
白話
以上研成細末,每次服用三錢,用生薑、甘草梢煎湯調服。
原文
一論小便不通。兩尺脈俱沉微乃陰虛故也。曾服通滑寒涼之藥所致。用大附子一枚。重一兩者。炮去皮臍。鹽水浸。澤瀉一兩。二味銼作四劑服。水二盞。燈心七根煎。食遠服。
白話
一說小便不通,兩尺脈都沉微,是陰虛的緣故。是由於曾服用通滑寒涼的藥物所致。用大附子一枚,重一兩的,炮製去皮臍,用鹽水浸泡,加上澤瀉一兩。這兩味藥切碎分成四劑服用,用水二盞、燈心七根煎煮,飯後遠離用餐時間服用。
原文
一論小便不通。體腫喘嗽。用補中益氣湯。金匱腎氣丸兼服。
白話
一說小便不通,身體水腫喘息咳嗽的,用補中益氣湯配合金匱腎氣丸兼服。
原文
一論小便不通。服涼藥過多。脹滿幾死。以附子理中湯加琥珀末。一服立通。
白話
一說小便不通,服用涼藥過多,脹滿幾乎要死,用附子理中湯加琥珀細末,服用一劑立即通暢。
原文
一妇人病饮食如故。烦热不得卧。而反倚息。以脬系了戾不得溺。故致此病。名曰转脬。但利小便则愈。八味丸主之。(方见补益)
白話
一位婦女患病飲食如常,煩躁發熱不能平臥,反而倚靠呼吸,這是因為膀胱扭轉不順暢不能排尿,所以才導致這個疾病。病名叫轉胞。只要通利小便就會痊愈。用八味丸主治。(方劑見補益篇)
原文
一治男子消渴。小便反多。妇人转脬。小便不通。宜服八味丸。又治妇人阴冷。
白話
一治男子消渴,小便反而增多;婦女轉胞,小便不通,適宜服用八味丸。又能治療婦女陰冷。
原文
立齋云。治老人陰痿思色。精不出。內敗。小便道澀痛如淋。八味丸加車前子、牛膝。若老人精已竭而復耗之。大便小便牽痛。愈痛愈欲便。愈便則愈痛。此藥最效。八味丸主之。(方見補益)
白話
薛立齋說:治療老年人陰痿而貪色,精液不射出,內部敗壞,小便通道澀滯疼痛如淋證,用八味丸加車前子、牛膝。如果老年人精子已經耗竭而又再次損耗,大便小便牽扯疼痛,越疼痛越想排便,越排便則越疼痛,這個藥最有效。用八味丸主治。(方劑見補益篇)
原文
一治小便不通。用螻蛄一個。焙熟嚼吃。黃酒送下。立通。
白話
一治小便不通,用螻蛄一隻,烘焙成熟嚼著吃,用黃酒送服,立即通暢。
原文
一治小便不通。並傷寒雜症。而不可以藥通利者。用此藥立通。以皮硝煎化。用青皮蘸水搭臍上。並小便處。熱則易之。
白話
一治小便不通,以及傷寒雜症而不可以用藥物通利的,用這個方法立即通暢。用皮硝煎化,用青皮蘸水敷在肚臍和小便處,熱了就更換。
原文
一治小便不通。已經七八日。遍身手足腫滿。諸醫罔效。余以紫蘇煎湯。入大腳盆內。令病人坐上熏蒸。冷則添熱滾湯。外用炒鹽熨臍上遍身腫處。良久便通。腫消而愈。
白話
一治小便不通,已經七八天了,遍身手腳腫滿,眾多醫師都沒有效果。我用紫蘇煎湯,倒入大腳盆內,讓病人坐在上面熏蒸,涼了就添加熱滾湯。外面用炒鹽熱敷肚臍和遍身腫脹處,過一段時間小便就通暢,腫脹消退而痊愈。
原文
一治小便不通。小腹脹滿。不急治。即殺人。連根蔥白一斤。搗爛炒熱。以布裹。分作二包。更替熨臍下。即通。加麝香尤妙。
白話
一治小便不通,小腹脹滿,不趕緊治療就會要命。用連根蔥白一斤,搗爛炒熱,用布包裹,分成兩包,交替熱敷臍下,小便就通暢。加上麝香效果更好。
原文
一治小便不通。已經七八日。遍身手足腫滿。諸醫罔效。余以紫蘇煎湯。入大腳盆內。令病人坐上熏蒸。冷則添熱滾湯。外用炒鹽熨臍上遍身腫處。良久便通。腫消而愈。
白話
一治小便不通,已經七八天了,遍身手腳腫滿,眾多醫師都沒有效果。我用紫蘇煎湯,倒入大腳盆內,讓病人坐在上面熏蒸,涼了就添加熱滾湯。外面用炒鹽熱敷肚臍和遍身腫脹處,過一段時間小便就通暢,腫脹消退而痊愈。