壽世保元

卷五

消渴

卷五/消渴24
原文
消渴之脈。數大者活。虛小病深厄難脫。夫消渴者。由壯盛之時。不自保養。任情縱欲。飲酒無度。喜食膾炙。或服丹石。遂使腎水枯竭。心火大燔熾。三焦猛烈。五臟乾燥。由是渴利生焉。心煩口渴。燥渴而強中。二症皆消渴也。多渴而利。燥渴者。由熱中所作。但飲食皆作小便。自利而渴。令人虛極短氣。強中者。陽具不交。而精液自出。凡消渴之人。常防患癰疽。所怕者。一飲酒。二房勞。鹹食及面。俱宜忌之。大抵脈大者。易治。細小者。難醫也。一論消渴。引飲無度。脈實是也。黃連 麥冬 牛乳 生地黃汁 生藕汁(各等分)
白話
消渴的脈象,脈數而大的可以存活,脈虛而小的病情深重,難以擺脫。消渴這種病,是由於在壯年的時候,不懂得保養身體,放縱情慾,饮酒毫無節制,喜歡吃生魚片和烤肉等美食,或者服用丹石類藥物,於是使得腎水枯竭,心火大為熾烈燃燒,三焦猛烈受損,五臟乾燥,由此產生了口渴和小便失常的病症。心煩口渴,燥渴而陰莖強直不倒,這兩種症狀都屬於消渴。口渴多飲而小便失常,燥渴這種情況,是由於內熱過盛所引起的。但凡飲食都轉化為小便排出,小便通利而口渴,使人極度虛弱,氣短乏力;強中這種情況,是陰莖自行勃起,而精液自行流出。凡是患有消渴的人,應當時常防備發生癰瘡膿腫,需要特別戒懼的事:一是饮酒,二是房事過度,鹹食和麵食,都應當避免。大致說來,脈象大的容易治療,脈象細小的難以醫治。現在討論消渴,飲水無度不止,脈象充實有力的治療方法。處方:黃連、麥冬、乳汁、生地黃汁、生藕汁(各等分)
原文
上二味熬汁去渣。入和牛乳二汁。佐姜和蜜為膏。徐徐於舌上。以白湯些少送下。或將前二味藥和汁為丸。如梧桐子大。每服五十丸。白湯送下。一日進十次。一論治三消總治之方。服之立愈。
白話
將以上兩味(黃連和麥冬)熬成汁液,去除渣滓,加入混勻的牛乳這兩種汁液,輔以生薑和蜂蜜製成膏狀。慢慢放在舌頭上,用少許白開水送服。或者將前兩味藥和汁液製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五十丸,用白開水送服。一天服用十次。這是治療上消、中消、下消三消症的通用方劑,服用後立即見效。
原文
人參 白朮(去蘆) 白茯苓(去皮) 當歸(酒洗) 生地黃(各一錢) 黃柏(酒炒) 知母 黃連 麥門冬(去心) 天花粉 黃芩(各八分) 桔梗(五分) 甘草(二分)上銼一劑。水煎服。天池膏 治三消如神。
白話
人參、白朮(去蘆)、白茯苓(去皮)、當歸(用酒洗過)、生地黃(各一錢)、黃柏(用酒炒過)、知母、黃連、麥門冬(去心)、天花粉、黃芩(各八分)、桔梗(五分)、甘草(二分)。以上藥材切碎成一劑,用水煎煮後服用。天池膏治療三消症如神仙般靈驗。
原文
天花粉 黃連(各半斤) 人參 知母(去殼) 白朮(炒去蘆各四兩) 五味子(三兩) 麥門冬(六兩去心) 藕汁(二碗) 懷生地黃汁(二碗) 人乳 牛乳(各一碗) 生薑汁(二酒杯)
白話
天花粉、黃連(各半斤),人參、知母(去殼)、白朮(炒過去蘆,各四兩),五味子(三兩),麥門冬(六兩去心),藕汁(二碗),懷生地黃汁(二碗),人乳、牛乳(各一碗),生薑汁(二酒杯)。
原文
上先將天花粉七味切片。用米泔水十六碗。入砂鍋內浸半日。用桑柴火慢熬。至五六碗。濾清。又將渣搗爛。以水五碗煎至二碗。同前汁又煎二三碗。入生地等汁。慢熬如餳。加白蜜一斤。煎去沫。又熬如膏。乃收入瓷罐內。用水浸三日。去火毒。每用二三匙。安舌咽之。或用白湯送下。
白話
先將天花粉等七味藥材切片,用米湯水十六碗,浸泡在砂鍋內半天。用桑木柴火慢慢熬煮,至約五六碗時,過濾取清液。再將藥渣搗爛,用水五碗煎煮至二碗,與前面的藥汁合在一起,再煎煮至二三碗。加入生地黃等汁液,慢火熬煮成糖稀狀,加入白蜜一斤,煎煮去除浮沫。再熬成膏狀,然後收入瓷罐中,用水浸泡三天,以去除火毒。每次服用二三匙,放在舌下慢慢嚥下,或者用白開水送服。
原文
一論消渴。口乾心煩。用天花粉長流水煎。當茶服之。立效。
白話
討論消渴,口乾心煩的治療方法。用天花粉和長流水煎煮,當作茶來服用,立即見效。
原文
一論治三消渴神效。用繅絲湯。如無繅絲湯。卻以原蠶繭殼絲綿煎湯。皆可代之。不時飲之。極效。蓋此物屬火。有陰之用。大能瀉膀胱中伏火。引陰水上潮於口而不渴也。一論陰虛火盛。煩渴。引飲無度。養血清火湯
白話
討論治療三消渴的神效方。用繅絲湯。如果沒有繅絲湯,就用原蠶繭殼或絲綿煎湯,都可以代替。不時飲用,極為有效。因為這東西屬火,有滋陰的作用,很能瀉降膀胱中的伏火,引導陰水上升滋潤口腔而不感到口渴。討論陰虛火旺,煩渴,飲水無度的治療方法,養血清火湯
原文
當歸(一錢) 川芎(八分) 白芍(酒炒一錢) 生地黃(酒炒一錢) 麥冬(一錢) 石蓮肉(五分) 天花粉(七分) 知母(一錢) 黃連(八分) 薄荷(五分) 烏梅肉(五分) 黃柏(蜜水炒五分) 甘草(五分)上銼。水煎。溫服。一治消渴病通用。生地黃膏
白話
當歸(一錢)、川芎(八分)、白芍(用酒炒過,一錢)、生地黃(用酒炒過,一錢)、麥冬(一錢)、石蓮肉(五分)、天花粉(七分)、知母(一錢)、黃連(八分)、薄荷(五分)、烏梅肉(五分)、黃柏(用蜜水炒過,五分)、甘草(五分)。以上切碎,用水煎煮,溫熱服用。這是治療消渴病的通用方,生地黃膏
原文
生地黃束如碗大一把。洗切研細。以新水一碗調開。用冬蜜一碗。煎至半。取出。入人參五錢。白茯苓去皮一兩。為末。拌和。瓷器密收。以匙挑服。夏月可加五味子、麥門冬。一治消渴。玉泉丸
白話
取生地黃一把,大小如碗般大。洗淨切碎,研成細末。用一碗新水調和開,用一碗冬蜜,煎煮至一半,取出。加入人參五錢,白茯苓去皮一兩,研成細末,混合拌勻。用瓷器密封收存,用湯匙挑取服用。夏天可以加入五味子、麥門冬。另一個治療消渴的方劑,玉泉丸
原文
人參 黃耆(半生半蜜炙) 白茯苓 乾薑 麥冬 烏梅肉 甘草(各一兩) 天花粉(一兩五錢)
白話
人參、黃耆(半生半蜜炙)、白茯苓、乾薑、麥冬、烏梅肉、甘草(各一兩),天花粉(一兩五錢)
原文
上為細末。煉蜜為丸。如彈子大。每服一丸。溫湯嚼下。
白話
以上研成細末,用煉蜜調和成丸,如彈子大小。每次服用一丸,用溫湯嚼服。
原文
一人消渴。引飲無度。或令食韭苗。或炒或作羹。無入鹽。日二三次。其渴遂止。
白話
有一個人患有消渴,飲水無度。有人讓他吃韭菜苗,有的炒著吃,有的煮成羹,不要加鹽,每天二三次,口渴於是停止了。
原文
一人消中。日夜尿七八升者。鹿角燒令焦為末。以酒調服五分。日三次。漸加至方寸匕。一治消渴。天花散
白話
有一個人患有中消,日夜小便七八升的。將鹿角燒至焦黑,研成細末,用酒調和服用五分,每天三次,逐漸增加至方寸匕。另一個治療消渴的方劑,天花散
原文
天花粉(一兩) 生地黃(一兩) 麥門冬(五錢) 五味子(三錢) 葛粉(五分) 甘草(五錢)上銼。糯米一撮。水煎服。
白話
天花粉(一兩)、生地黃(一兩)、麥門冬(五錢)、五味子(三錢)、葛粉(五分)、甘草(五錢)。以上切碎,加糯米一撮,用水煎煮服用。
原文
一論腎水枯竭。不能運上。作消渴。恐生癰疽。參耆救元湯
白話
討論腎水枯竭,不能上行,導致消渴,恐怕會發生癰瘡膿腫。參耆救元湯
原文
黃耆(蜜炒) 人參 粉草(炙) 麥門冬(去心) 五味子上銼。水煎。入硃砂少許。不拘時服。
白話
黃耆(用蜜炒過)、人參、粉草(炙過)、麥門冬(去心)、五味子。以上切碎,用水煎煮,加入少許硃砂。不拘定時服用。
原文
一論一常人平日口乾作渴。因飲酒食炙爆。補劑房勞。凡若此類過多。致令腎水枯竭。不能上制心火。故有此症。後必有疽發也。宜先服此。以絕其源。及癰疽發後服此。尤有益也。八味丸
白話
討論一個平常人平日口乾口渴,因為饮酒吃燒烤美食,進補劑過多,房事過度。凡是像這類情況太多的,導致腎水枯竭,不能向上制約心火,所以產生這個症狀。以後必然會有瘡癰發作。適宜先服用這個方劑,以杜絕病源。等到癰瘡發作後再服用這個方劑,尤其有好處。八味丸
原文
懷生地黃(酒浸瓦焙乾二兩) 山藥(一兩) 牡丹皮(八錢) 澤瀉(酒浸焙乾八錢) 山茱萸(去核焙一兩) 肉桂(五錢) 白茯苓(去皮八錢) 五味(微焙一兩五錢)
白話
懷生地黃(用酒浸泡再用瓦片烘乾,二兩)、山藥(一兩)、牡丹皮(八錢)、澤瀉(用酒浸泡烘乾,八錢)、山茱萸(去核烘乾,一兩)、肉桂(五錢)、白茯苓(去皮,八錢)、五味子(微火烘乾,一兩五錢)
原文
上為細末。煉蜜為丸。如梧子大。每服五六十丸。五更時。淡鹽湯送下。溫酒亦可。
白話
以上研成細末,用煉蜜調和成丸,如梧桐子大小。每次服用五六十丸,在五更天時,用淡鹽湯送服,用溫酒也可以。
原文
一論心腎不交。消渴引飲。有人病渴用渴藥。累年不愈。用加減八味丸而愈。其疾本以腎水枯竭。不能制火。心火上炎。是以生渴。此藥降心火。生腎水。
白話
討論心腎不交,消渴飲水。有人得了消渴用治渴的藥物治療,多年不愈,用加減八味丸卻治好了。他的疾病本來是因為腎水枯竭,不能制約心火,心火向上燃燒,所以產生口渴。此藥能降心火,生腎水。
原文
一人不時發熱。日飲冷水數碗。寒藥二劑。熱渴益甚。形體日瘦。尺脈洪大而數。時或無力。王太僕曰。熱之不熱。責其無火。寒之不寒。責其無水。又云。倏熱往來。是無火也。時作時止。是無水也。法當補腎。用加減八味丸。不月而愈。
白話
有一個人不時發熱,每天喝好幾碗冷水,服用了兩劑寒涼藥物,熱渴反而更加厲害,身體一天天消瘦。尺脈洪大而數,有時卻無力。王太僕說:發熱却不感到熱,應當責怪沒有火;發冷卻不感到冷,應當責怪沒有水。又說:忽然發熱忽然發冷,是沒有火;時發時止,是沒有水。治療方法應當補腎。用加減八味丸,不到一個月就痊愈了。
原文
一治腎水不足。虛火上炎。發熱作渴。口舌生瘡。或牙齦潰蝕。咽喉作痛。或形體憔悴。寢汗發熱。五臟齊損。以六味丸加肉桂一兩。五味子四兩。
白話
治療腎水不足,虛火向上燃燒,發熱口渴,口舌生瘡,或者牙齦腐爛侵蝕,咽喉疼痛,或者形體憔悴,盜汗發熱,五臟都受損。用六味丸加肉桂一兩,五味子四兩。
原文
一人形體魁偉。冬日飲水。自喜壯實。余曰。此陰虛也。不信。一日。口舌生瘡。或用寒涼之劑。肢體倦怠。發熱惡寒。以六味丸、補中益氣湯而愈。
白話
有一個人形體高大健壯,冬天也喝冷水,自己認為身體強壯結實。我說:這是陰虛。他不相信。有一天,口舌生瘡,有人用寒涼的藥物治療,肢體倦怠,發熱怕冷。用六味丸、補中益氣湯才治愈。
原文
一晡熱內熱。不時而熱。作渴痰唾。小便頻數。而口舌生瘡者。此下焦陰火也。以六味丸效。
白話
下午發熱、內熱,不定時發熱,口渴痰多,小便次數頻繁,而且口舌生瘡的,這是下焦陰火。用六味丸有效。