原文
脈浮而濡屬氣虛。關前得之。麻在上體。關後得之。麻在下體也。脈浮而緩屬濕。為麻痹。脈緊而浮屬寒。為痛痹。脈澀而芤屬死血。為木。不在痛癢。內經曰。風寒濕三氣合而為痹。故寒氣勝者為痛痹。濕氣勝者著痹。河間曰。留著不去。四肢麻木拘攣也。經又曰。痛者。寒氣多也。有寒。故痛也。其不痛不仁者。病久入深。榮衛之行澀。經絡時疏。故不痛。皮膚不榮。故為不仁。夫所謂不仁者。或周身。或四肢。唧唧然麻木不知痛癢。如繩扎縛初解之狀。古方名為麻痹者是也。丹溪曰。麻是氣虛。木是濕痰死血。然則曰麻曰木者。以不仁中而分為二也。雖然亦有氣血俱虛。但麻而不木者。亦有虛而感濕。麻木兼作者。又有因虛而風寒濕三氣乘之。故周身掣痛。兼麻木並作者。古方謂之周痹。治法。宜先汗而後補。醫者亦各以類推而治之。不可執一见也。
脈象浮而濡細屬於氣虛。如果在關脈前部出現,是上半身麻木;在關脈後部出現,則是下半身麻木。脈象浮而遲緩屬於濕邪,稱為麻痹。脈象緊而浮屬於寒邪,稱為痛痹。脈象澀而空芤屬於死血,稱為木,沒有痛癢的感覺。《內經》說:風、寒、濕三種邪氣合在一起就形成痹症,所以寒氣偏盛的稱為痛痹,濕氣偏盛的稱為著痹。劉河間說:邪氣留著不去,就會造成四肢麻木拘攣。《經》中又說:疼痛是因為寒氣多,有寒所以疼痛。那些不痛而麻木的,是因為病久深入,榮衛之氣運行不暢,經絡時常空虛,所以不痛;皮膚得不到滋養,所以成為不仁。所謂不仁,就是或全身或四肢,像被繩索捆綁後剛解開的狀態,麻木不知痛癢。古方稱之為麻痹的就是這個。丹溪說:麻是因為氣虛,木是因為濕痰死血。既然如此,稱為麻或稱為木,就是在不仁的症狀中再細分為兩種。雖然如此,也有氣血都虛,只麻而不木的;也有因虛而又感受濕邪,麻木兼而有之的。還有因虛而風寒濕三種邪氣乘虛侵襲,所以周身抽痛,麻木同時發作的,古方稱之為周痹。治療方法,適宜先發汗然後再補益。醫生也應當觸類旁通,根據情況治療,不可固執一種看法。
原文
一論麻木。遍身手足俱麻者。此屬氣血兩虛。宜加味八仙湯
第一篇論述麻木。周身和手足都麻木的,屬於氣血兩虛,適宜用加味八仙湯治療
原文
當歸(酒洗) 川芎 熟地黃(各六分) 白芍(酒炒八分) 人參(六分) 白朮(去蘆二錢) 陳皮(八分) 半夏曲(七分) 白茯苓(去皮一錢) 桂枝(三分) 柴胡(四分) 羌活(五分) 防風(五分) 秦艽(六分) 牛膝(六分) 甘草(炙三分)
當歸(用酒洗過) 川芎 熟地黃(各六分) 白芍(用酒炒過,八分) 人參(六分) 白朮(去蘆頭,二錢) 陳皮(八分) 半夏曲(七分) 白茯苓(去皮,一錢) 桂枝(三分) 柴胡(四分) 羌活(五分) 防風(五分) 秦艽(六分) 牛膝(六分) 甘草(炙過,三分)
原文
上銼一劑。生薑一片。棗一枚。水煎。食遠服。氣虛。加黃耆蜜炒八分。一論麻是渾身氣虛也。加減益氣湯
以上各藥切碎成一劑。用生薑一片、棗一枚,水煎服,在飯後較久的時間服用。氣虛的,加蜜炒黃耆八分。第一篇論述麻是全身氣虛所致,用加減益氣湯
原文
黃耆(蜜炒) 人參 白朮(去蘆) 陳皮 當歸(各一錢) 升麻 柴胡 木香(各五分) 香附 青皮(去穰) 川芎(各七分) 桂枝 甘草(各三分)上銼一劑。生薑、棗煎服。
黃耆(用蜜炒過) 人參 白朮(去蘆頭) 陳皮 當歸(各一錢) 升麻 柴胡 木香(各五分) 香附 青皮(去瓤) 川芎(各七分) 桂枝 甘草(各三分)以上切碎成一劑,用生薑、棗煎服。
原文
一論十指盡麻。並面目皆麻。此亦氣虛也。補中益氣湯。依前方去青皮、川芎、桂枝。加麥冬、羌活、防風、烏藥。共十四味。一論木是濕痰死血也。雙合湯
第一篇論述十指全部麻木,並且面部眼睛都麻木,這也是氣虛,用補中益氣湯。依照前方去掉青皮、川芎、桂枝,加入麥冬、羌活、防風、烏藥,共十四味藥。第一篇論述木是濕痰死血所致,用雙合湯
原文
當歸 川芎 白芍 生地黃 陳皮 半夏(姜炒各一錢) 桃仁(去皮尖八分) 白茯苓(去皮一錢) 紅花(三分) 白芥子(一錢) 甘草(三分)
當歸 川芎 白芍 生地黃 陳皮 半夏(用薑炒過,各一錢) 桃仁(去皮尖,八分) 白茯苓(去皮,一錢) 紅花(三分) 白芥子(一錢) 甘草(三分)
以上切碎成一劑。用生薑十片,水煎至熟,加入竹瀝、薑汁一同服用。
原文
一論手足麻痹。因濕所致也。香蘇散。(方見感冒)依本方加蒼朮、麻黃、桂枝、白芷、羌活、木瓜。
第一篇論述手腳麻痹,是因為濕邪所引起,用香蘇散(處方見感冒篇)。依照原方加入蒼朮、麻黃、桂枝、白芷、羌活、木瓜。
原文
一論感風濕。手膊或痛或木。或遍身麻木。五積散。(方見中寒)
第一篇論述感受風濕,手臂或痛或麻木,或周身麻木,用五積散(處方見中寒篇)。
原文
一論妇人七情六郁。氣滯經絡。手足麻痹。宜開結舒經湯
第一篇論述婦女因七情六郁,氣機阻滯經絡,導致手足麻痹,適宜用開結舒經湯
原文
紫蘇 陳皮 香附 臺烏 川芎 蒼朮(米泔浸) 羌活 南星 半夏 當歸(各八分) 桂枝(四分) 甘草(三分)上銼。生薑三片。入薑汁、竹瀝服。
紫蘇 陳皮 香附 臺烏 川芎 蒼朮(用米泔水浸泡過) 羌活 南星 半夏 當歸(各八分) 桂枝(四分) 甘草(三分)以上切碎,用生薑三片,加入薑汁、竹瀝服用。
原文
一論口舌麻木。延及嘴角頭面亦麻。或嘔吐痰涎。或頭暈眼花。噁心。遍身麻木。宜止麻消痰飲
第一篇論述口舌麻木,蔓延到嘴角頭面也麻,或嘔吐痰涎,或頭暈眼花,噁心,周身麻木,適宜用止麻消痰飲
原文
黃連 半夏 栝蔞仁 黃芩 白茯苓 桔梗 枳殼(麩炒) 陳皮 天麻 細辛 南星 甘草
黃連 半夏 栝蔞仁 黃芩 白茯苓 桔梗 枳殼(用麩炒過) 陳皮 天麻 細辛 南星 甘草
原文
上銼。生薑三片。水煎服。血虛。加當歸。氣虛。加人參。亦有十指麻木。胃中有濕痰死血。加蒼朮、白朮。少佐熟附子。行經中死血者。四物湯加紅花、桃仁、韭葉。忌生冷魚腥。發風發熱之物。一論十指痠痛。麻木不仁。
以上切碎,用生薑三片,水煎服。血虛的加當歸。氣虛的加人參。也有十指麻木,胃中有濕痰死血的,加蒼朮、白朮,少量配合熟附子。運行經絡中的死血,用四物湯加紅花、桃仁、韭菜葉。禁忌生冷魚腥等發風發熱的食物。第一篇論述十指酸痛,麻木不仁。
原文
大附子木香各等分。每服三錢。姜三片。水一碗。煎七分服。
大附子、木香各等分,每次服用三錢,生薑三片,水一碗,煎至七分服用。
原文
一論妇人遍身麻痹。謂之不仁。皆因血分受風濕所致。用祛風散。送下五補丸。祛風散
第一篇論述婦女周身麻痹,稱為不仁,都是因為血分受到風濕侵襲所致,用祛風散送服五補丸。祛風散
原文
生川烏 白朮(去蘆) 白芷(各三錢) 甘草(二錢)上為細末。酒調。吞下五補丸。五補丸
生川烏 白朮(去蘆頭) 白芷(各三錢) 甘草(二錢)以上研成細末,用酒調和,吞服五補丸。五補丸
原文
黃耆(蜜炒一兩) 人參(五錢) 附子(一個) 當歸(三錢) 白芍(酒炒五錢)
黃耆(用蜜炒過,一兩) 人參(五錢) 附子(一個) 當歸(三錢) 白芍(用酒炒過,五錢)
原文
上為細末。煉蜜為丸。如梧子大。每服六七十丸。祛風散送下。
以上研成細末,用煉蜜調和做成丸藥,如梧桐子大小,每次服用六七十丸,用祛風散送服。
原文
一論不仁者。謂不凝和也。痛癢不知。針灸不知是也。經曰。諸乘虛寒。而鬱冒不仁。蓋其血氣虛弱。不能周流於一身。於是正氣為邪氣所伏。故肢體頑麻。不知痛癢。遇寒。厥如死屍。而鬱且冒也。用麻桂各半湯。不愈者。補中益氣湯入薑汁。設或汗如油。喘不休。喘而直視。水漿不入者。皆為絕症也。一論風熱血燥。皮膚瘙癢。頭面手足麻木。清涼潤燥湯
第一篇論述不仁,是指不能調和凝固,痛癢都感覺不到,針灸也沒有知覺。《經》中說:各種因虛弱而受寒邪侵襲,導致昏冒不仁。這是因為血氣虛弱,不能周流全身,因此正氣被邪氣伏住,所以肢體頑固麻木,不知道痛癢。遇到寒冷,就會厥冷如死屍,既昏冒又眩暈。用麻黃桂枝各半湯治療。如果不見效,用補中益氣湯加入薑汁服用。如果出現汗出如油、喘息不停、喘息時眼睛直視、連水和食物都不能入口的,都是絕症。第一篇論述風熱血燥,皮膚瘙癢,頭面手足麻木,用清涼潤燥湯
原文
當歸(酒洗) 生地黃(各一錢半) 黃連 黃芩 白芍(煨) 川芎(各一錢) 天麻 防風 羌活 荊芥(各八分) 細辛(六分) 甘草(五分)
當歸(用酒洗過) 生地黃(各一錢半) 黃連 黃芩 白芍(煨過) 川芎(各一錢) 天麻 防風 羌活 荊芥(各八分) 細辛(六分) 甘草(五分)
以上切碎,水煎服,在飯後較久的時間服用。麻木嚴重的,加炮製過的川烏三分。
原文
一論面上木處。可用桂枝為末。用牛皮膠。和少水化開。調敷之。厚一二分。若腳底硬木處。可將牛皮膠熔化。入薑汁調和。仍入南星末五錢和勻。用厚紙攤貼二三分。乘半熱。裹貼腳底。用溫火烘之。此外治也。
第一篇論述面部麻木的地方,可用桂枝研成細末,用牛皮膠摻少許水融化開,調和敷在患處,厚度一二分。如果腳底堅硬麻木的地方,可將牛皮膠熔化,加入薑汁調和,再加入南星末五錢混合均勻。用厚紙攤開敷貼二三分厚,趁半熱的時候包裹貼在腳底,用溫火烘烤。這是外治的方法。
原文
一治兩手指麻木。四肢困倦。怠惰嗜臥。乃熱傷元氣也。
一方治療兩手指麻木,四肢睏倦,怠惰嗜臥,是因為熱邪損傷元氣所致。
原文
黃耆(八錢) 人參(五錢) 白芍(三錢) 柴胡(二錢五分) 升麻(二錢) 五味子(百四十粒) 生甘草(五錢) 炙甘草(二錢)上銼。水煎。稍熱。空心服。
黃耆(八錢) 人參(五錢) 白芍(三錢) 柴胡(二錢五分) 升麻(二錢) 五味子(一百四十粒) 生甘草(五錢) 炙甘草(二錢)以上切碎,水煎,稍熱時空腹服用。
原文
一治兩腿麻木。沉重無力。多汗。喜笑。口中涎下。身重如山。語聲不出。右寸脈洪大。
一方治療兩腿麻木,沉重無力,多汗,喜笑,口中流涎,身體沉重如山,語言不能出聲,右寸脈洪大。
原文
黃耆(三錢) 當歸(二錢) 蒼朮(四錢) 陳皮(五錢) 藁本(三錢) 黃柏(酒炒一錢)柴胡(三錢) 升麻(一錢) 知母(酒炒一錢) 五味子(一錢) 生甘草(二錢五分)
黃耆(三錢) 當歸(二錢) 蒼朮(四錢) 陳皮(五錢) 藁本(三錢) 黃柏(用酒炒過,一錢) 柴胡(三錢) 升麻(一錢) 知母(用酒炒過,一錢) 五味子(一錢) 生甘草(二錢五分)
原文
上每銼一錢。水煎。空心服。少待以早飯壓之。一治皮膚間有麻木。乃肝氣不行故也。
以上每味切碎一錢,水煎,空腹服用,稍待片刻後用早飯壓下去。一方治療皮膚間有麻木,是因為肝氣運行不暢的緣故。
原文
黃耆(一兩) 白芍(一兩半) 橘皮(一兩半不去白) 澤瀉(五錢) 炙甘草(一兩)上銼。水煎。溫服。
黃耆(一兩) 白芍(一兩半) 橘皮(一兩半,不去白) 澤瀉(五錢) 炙甘草(一兩)以上切碎,水煎,溫熱服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。