原文
風寒暑濕。氣鬱生涎。下虛上實。皆暈而眩。其脈風浮寒緊。濕細暑虛。涎弦而滑。虛脈則無。治眩暈法。尤當審諦。先理痰氣。次隨症治。
風、寒、暑、濕之邪,氣機郁滯則生痰涎。下焦虛弱、上部邪實,都會導致頭暈眩轉。診察脈象,風邪脈浮、寒邪脈緊、濕邪脈細、暑邪脈虛,痰涎脈弦而滑,虛證則脈象微弱或不出現。治療眩暈的方法,尤其應當詳細審察。先調理痰濕氣機,再根據症狀隨證治療。
原文
眩者言其黑。暈言其轉。冒言其昏。眩暈之與冒眩。其義一也。其狀目閉眼眩。身轉耳聾。如登舟車之上。起則欲倒。蓋虛極乘寒得之。亦不可一途而取軌也。風則有汗。寒則掣痛。暑則熱悶。濕則重滯。此四氣乘虛而眩暈也。喜怒哀樂。悲恐憂思。鬱而生痰。隨氣上厥。七情致虛而眩暈也。淫欲過度。腎家不能納氣歸原。使諸氣逆奔而上。此眩暈之出於氣虛也明矣。吐衄崩漏。肝家不能收攝榮氣。使諸血失道妄行。此眩暈之生於血虛也又明矣。以至新產之後。血海虛損。或瘀不行。皆能眩暈。是可不推尋致病之因乎。治法。隨機應敵。其間以升降鎮墜行焉。最不可妄施汗下。然而眩暈欲解。自汗則有之。若諸逆發汗。劇者。言亂目眩。與夫少陰病。下利止而頭眩。時時自汗者。此虛極而脫也。識者將有采薪之憂。清暈化痰湯 主方。治眩暈之總司也。
眩是指眼前發黑,暈是指天旋地轉,冒是指神志昏蒙。眩暈與冒眩,意義相同。其症狀是眼睛閉合眩花,身體旋轉耳如聾鳴,如同乘坐在船車之上,起來就想倒下。這大概是虛弱至極又受到寒邪侵襲而致,然而也不可只用一種方法一概而論。感受風邪則有汗出,感受到寒邪則抽掣疼痛,感受到暑邪則發熱悶倦,感受到濕邪則沉重滯悶。這是四種邪氣趁虛侵襲而導致眩暈。喜、怒、哀、樂、悲、恐、憂、思等情志過度,郁結而生痰,隨氣上升逆亂。七情導致虛損而引起眩暈。房事過度,腎臟不能納氣歸原,使諸氣逆向上奔行。這眩暈出於氣虛就很明顯了。吐血、鼻出血、崩漏等症,肝臟不能收攝營氣,使諸血離開正道妄行。這眩暈生於血虛就更加明顯了。以至於新產之後,血海虛損,或者瘀血停滯不行,都能引起眩暈。這难道不应该推究尋找致病的原因嗎?治療方法,根據病情隨機應對,其間用升、降、鎮、墜等法治療。最不可隨意施用發汗、瀉下的方法。然而眩暈想要緩解,自汗是有可能的。若是各種逆證再用發汗,嚴重的會言語錯亂、眼睛眩暈。又如少陰病,腹瀉停止而頭眩,時時自汗的,這是虛極而脫的症狀。醫者對此要有深刻的認識。清暈化痰湯是主治方劑,是治療眩暈的總方。
原文
陳皮(去白) 半夏(薑汁炒) 白茯苓(去皮各一錢半) 防風 羌活(各七分) 甘草(三分) 枳實(麩炒一錢) 川芎 黃芩(酒炒各八分) 白芷 細辛 南星(薑汁炒各七分)
陳皮(去白皮)半夏(用薑汁炒)白茯苓(去皮,各一錢半)防風、羌活(各七分)甘草(三分)枳實(用麩皮炒,一錢)川芎、黃芩(用酒炒,各八分)白芷、細辛、南星(用薑汁炒,各七分)
原文
上銼一劑。生薑三片。水煎服。以此作丸。亦可。氣虛。加人參七分。白朮去蘆一錢。血虛。加當歸。倍川芎。有熱。加黃連姜炒七分。
以上藥物銼碎成一劑。加生薑三片,用水煎服。用此方製作丸藥也可以。氣虛的,加入人參七分,白朮去蘆一錢。血虛的,加入當歸,川芎加倍。有熱的,加入黃連用生薑炒七分。
原文
一論頭旋眼黑。噁心煩悶。氣短促上喘。無力言語。心神顛倒。目不敢開。如在風雲中。頭若裂。身重如山。四肢厥冷。不得安臥。此乃胃氣虛損。停痰而致也。半夏白朮天麻湯。(方見頭疼)
論述頭旋眼花、噁心煩悶、氣短急促上喘、無力說話、心神顛倒、眼不敢睜開。如在風雲之中,頭像要裂開一樣,身體沉重如山,四肢厥冷,不能安臥。這是胃氣虛損,停聚痰濕所導致的。用半夏白朮天麻湯(方見「頭疼」篇)。
原文
一論勞役之人。飢寒眩暈者。脈虛弱也。補中益氣湯(方見內傷)依本方加半夏、天麻、白芍、熟地黃。
論述辛勤勞作之人,受飢受寒而眩暈的,脈象虛弱。用補中益氣湯(方見「內傷」篇),依照原方加入半夏、天麻、白芍、熟地黃。
原文
一論陰虛火動眩暈者。脈必數也。清離滋坎湯(方見癆瘵)依本方加川芎、天麻、山梔、竹瀝少許。
論述陰虛火旺導致眩暈的,脈象必然數而快速。用清離滋坎湯(方見「癆瘵」篇),依照原方加入川芎、天麻、山梔,少量竹瀝。
原文
一論真陽不足。上氣喘急。氣短自汗。眩暈欲倒。如坐舟車。手足冷。脈沉細。
論述真陽不足,上氣喘急,氣短自汗,眩暈欲倒,如坐車船,手足冰冷,脈象沉細的。
原文
參附湯人參(五錢) 大附子(炮三錢)上銼一劑。生薑三片。水煎。熱服。一論眩暈之症。因氣虛痰火炎上故也。清陽除眩湯
用參附湯:人參(五錢)、大附子(炮製,三錢)。以上銼碎成一劑,加生薑三片,用水煎煮,熱服。論述眩暈之症,是因為氣虛、痰火上炎的原故。用清陽除眩湯。
原文
人參(六分) 白朮(去蘆一錢) 白茯苓(一錢) 陳皮(一錢) 半夏(湯泡一錢) 明天麻(八分) 檳榔(八分) 旋覆花(八分) 甘草(四分)上銼一劑。生薑三片。水煎服。
人參(六分)、白朮(去蘆,一錢)、白茯苓(一錢)、陳皮(一錢)、半夏(用湯浸泡,一錢)、明天麻(八分)、檳榔(八分)、旋覆花(八分)、甘草(四分)。以上銼碎成一劑,加生薑三片,用水煎服。
原文
一論肥白人。日常頭旋目花。卒時暈倒者。名曰痰暈。清痰祛眩湯
論述肥胖白淨之人,日常頭旋眼花,突然暈倒的,名叫痰暈。用清痰祛眩湯。
原文
天南星(姜泡) 半夏(薑汁製) 天麻 蒼朮(米泔浸) 川芎 陳皮 茯苓(去皮) 桔梗 枳殼(去穰) 烏藥 酒芩 羌活(各八分) 甘草(三分)
天南星(用生薑浸泡)、半夏(用薑汁製)、天麻、蒼朮(用米泔水浸泡)、川芎、陳皮、茯苓(去皮)、桔梗、枳殼(去穰)、烏藥、酒黃芩、羌活(各八分)、甘草(三分)
以上銼碎成一劑,用生薑水煎煮。將要服用時,加入竹瀝、薑汁一起服用。
原文
一論虛體之人。一時為寒所中。口不能言。眩暈欲倒。手足厥冷。
論述虛弱之人,一時被寒邪侵襲,口不能說話,眩暈欲倒,手足厥冷的。
原文
姜附湯乾薑(一兩) 大附子(生去皮臍一兩)上銼。每五錢。水煎溫服。一論一切失血過多。眩暈不醒者。芎歸湯川芎 當歸(各等分)上銼一劑。水煎服。虛甚。加炮過大附子。
用薑附湯:乾薑(一兩)、大附子(生的去皮臍,一兩)。以上銼碎,每五錢用水煎溫服。論述一切失血過多,眩暈不醒的,用芎歸湯:川芎、當歸(各等分)。以上銼碎成一劑,用水煎服。虛甚的,加入炮製過的大附子。
原文
一論氣血兩虛而挾寒。作頭目眩暈者。十全大補湯(方見補益)依本方。如有痰。加陳皮、半夏。
論述氣血兩虛而又挾寒,發作頭目眩暈的,用十全大補湯(方見「補益」篇),依照原方。如有痰,加入陳皮、半夏。
原文
一人氣短痰暈。服辛香之劑。痰盛遺尿。兩尺浮大。按之如無。予以為腎家不能納氣歸原。香燥致甚耳。用八味丸料。三劑而愈。(八味丸見補益)
有一人氣短痰暈,服用辛香藥物後,痰盛遺尿,兩尺脈浮大,按之如無。我認為這是腎臟不能納氣歸原,辛香燥烈藥物過度耗傷陰液的緣故。用八味丸料治療,三劑就痊愈了。(八味丸見「補益」篇)
原文
一人形體豐厚。勞神喜怒。面帶陽色。口渴吐痰。或頭目眩暈。或熱從腹起。左三脈洪而有力。予以為足三陰虧損。用補中益氣湯加麥門冬、五味。及加減八味丸而愈。大方痰暈湯
有一人形體豐厚,勞心思慮易於發怒,面色帶有陽熱之色,口渴吐痰,有時頭目眩暈,或者熱氣從腹部升起,左三部脈洪而有力。我認為這是足三陰虧損。用補中益氣湯加麥門冬、五味子,以及加減八味丸而痊愈。大方痰暈湯
原文
法半夏(一錢) 橘紅(一錢) 赤茯苓(一錢) 黃芩(酒洗七分) 白朮(一錢五分) 川芎(五分) 黃連(五分) 黃柏(酒炒七分) 知母(七分) 石膏(一錢) 薄荷(五分) 甘草(炙五分)上銼一劑。生薑三片。水煎。臨臥服。
法半夏(一錢)、橘紅(一錢)、赤茯苓(一錢)、黃芩(酒洗,七分)、白朮(一錢五分)、川芎(五分)、黃連(五分)、黃柏(酒炒,七分)、知母(七分)、石膏(一錢)、薄荷(五分)、甘草(炙,五分)。以上銼碎成一劑,加生薑三片,用水煎,睡前服用。
原文
一生圓形體魁梧。不慎酒色。因勞怒頭暈仆地。痰涎上湧。手足麻痹。口乾引飲。六脈洪數而虛。予以為腎經虧損。不能納氣歸原而頭暈。不能攝水歸原而為痰。陽氣虛熱而麻痹。虛火上炎而作渴。補中益氣合六味丸料。治之而愈。其後或勞役。或入房。其病即作。用前藥而愈。
有一人形體魁梧,不節制酒色,因勞累發怒而頭暈仆倒,痰涎上湧,手足麻痹,口乾想要喝水。六部脈洪數而虛。我認為這是腎經虧損,不能納氣歸原而頭暈,不能攝水歸原而成痰,陽氣虛熱而麻痹,虛火上炎而口渴。用補中益氣湯合六味丸料治療,得以痊愈。此後無論是勞累或房事,疾病就發作,用前面的藥物就痊愈。
原文
一孟都憲者。氣短痰暈。服辛香之劑。痰盛遺尿。兩尺浮大。按之如無。余以為腎家不能納氣歸原。香燥致甚耳。以八味丸料三劑而愈。
有一位孟都憲,氣短痰暈,服用辛香藥物後,痰盛遺尿,兩尺脈浮大,按之如無。我認為這是腎臟不能納氣歸原,辛香燥烈藥物過度耗傷的緣故。用八味丸料三劑而痊愈。
原文
一孫都憲形體豐厚。勞神喜怒。面帶陽色。口渴吐痰。或頭目眩暈。或熱從腹起。左三脈洪而有力。右三脈洪而無力。余謂足三陰虧損。用補中益氣加麥門、五味。及加減八味丸而愈。
有一位孫都憲,形體豐厚,勞心思慮易於發怒,面色帶有陽熱之色,口渴吐痰,有時頭目眩暈,或者熱氣從腹部升起,左三部脈洪而有力,右三部脈洪而無力。我說這是足三陰虧損。用補中益氣湯加麥門冬、五味子,以及加減八味丸而痊愈。
原文
十全大補丸(見補益)補中益氣湯(見內傷)八味丸六味丸(俱見補益)
十全大補丸(見「補益」篇)補中益氣湯(見「內傷」篇)八味丸、六味丸(俱見「補益」篇)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。