壽世保元

卷三

泄瀉

卷三/泄瀉47
原文
脈多沉。傷於風則浮。傷於寒則沉細。傷於暑則沉微。傷於濕則沉緩。泄而腹脹。脈弦者死。又云。脈緩。時微小者生。浮大數者死。
白話
脈象多見沉脈。感受風邪則脈浮,感受寒邪則脈沉細,感受暑邪則脈沉微,感受濕邪則脈沉緩。泄瀉而腹部脹滿,脈象弦緊的,預後不良。又說:脈象緩和,偶爾出現微小脈象的,可以存活;脈象浮大而數的,預後不良。
原文
夫泄瀉屬濕。屬氣虛。有火。有痰。有食積。有寒。有脾泄。有腎泄。凡瀉水腹不痛者。濕也。飲食入胃不住。完穀不化者。氣虛也。腹痛瀉水如熱湯。痛一陣瀉一陣者。火也。或瀉或不瀉。或多或少者。痰也。腹痛甚而泄瀉。瀉後痛減者食積也。肚腹痛四肢冷者。寒也。常常泄瀉者。脾泄也。五更泄者。腎泄也。宜分別而治也。大概泄瀉因濕傷其脾者居多。以胃苓湯加減主之。
白話
泄瀉這個病,屬於濕邪,也屬於氣虛。有因火邪引起的,有因痰飲引起的,有因飲食積滯引起的,有因寒邪引起的,有脾虛泄瀉,有腎虛泄瀉。凡是瀉出水樣便而腹部不痛的,是濕邪所致。飲食進入胃中不能停留,完穀不化的,是氣虛所致。腹痛,瀉出的水像熱湯一樣,痛一陣瀉一陣的,是火邪所致。有時瀉有時不瀉,大便時多時少的,是痰飲所致。腹痛劇烈而泄瀉,瀉後疼痛減輕的,是飲食積滯所致。肚子和腹部疼痛,四肢冰冷的,是寒邪所致。經常泄瀉的,是脾虛泄瀉。五更時分泄瀉的,是腎虛泄瀉。應當分別情況來治療。大體上說,泄瀉因濕邪損傷脾臟的佔多數,以胃苓湯加減為主方來治療。
原文
一論中暑傷濕。停飲夾食。脾胃不和。腹痛泄瀉作渴。小便不利。水穀不化。陰陽不分者濕也。胃苓湯 主方
白話
第一種情況,討論中暑又感受濕邪,體內有水飲停滯,夾雜飲食不化,導致脾胃不和,出現腹痛、泄瀉、口渴、小便不暢、食物不消化、清濁不分等症狀,這屬於濕邪為患。用胃苓湯作為主方。
原文
蒼朮(米泔浸) 厚朴(薑汁炒) 陳皮 豬苓 澤瀉(各一錢) 白朮(去蘆炒二錢) 白茯苓(一錢五分) 白芍(炒一錢五分) 肉桂 甘草(炙各三分)
白話
蒼朮(用米泔水浸泡過) 厚朴(用薑汁炒過) 陳皮 豬苓 澤瀉(以上各一錢) 白朮(去掉蘆頭,炒過,二錢) 白茯苓(一錢五分) 白芍(炒過,一錢五分) 肉桂 甘草(炙過,各三分)
原文
上銼一劑。生薑三片。棗二枚。水煎。溫服。泄瀉稍久。加升麻、防風。有熱者。加酒炒黃連。有寒者。加炒乾姜。暴泄水瀉。加滑石。食積。加山楂、神麯。有痰。加半夏、烏梅。氣虛。加人參、白朮。氣惱。加木香。久泄。加乾薑、肉蔻。暴痢赤白相雜。腹痛裡急後重。去肉桂。加檳榔、木香、黃連。水煎服。
白話
將上述藥材銼成一劑。加入生薑三片、紅棗二枚,用水煎煮,溫熱服用。如果泄瀉時間稍長,加入升麻、防風。有熱象的,加入酒炒黃連。有寒象的,加入炒乾薑。突然發作的水樣腹瀉,加入滑石。飲食積滯的,加入山楂、神麯。有痰的,加入半夏、烏梅。氣虛的,加入人參、白朮。因氣惱引發的,加入木香。久瀉不止的,加入乾薑、肉豆蔻。突然發作的痢疾,大便紅白相雜,腹痛、裡急後重的,去掉肉桂,加入檳榔、木香、黃連。用水煎服。
原文
一論泄瀉。飲食入胃不住。完穀不化者。氣虛也。益氣健脾湯
白話
第二種情況,討論泄瀉,飲食進入胃中不能停留,完穀不化的,這是氣虛。用益氣健脾湯。
原文
人參(二錢) 白朮(一錢五分去蘆土炒) 白茯苓(去皮三錢) 陳皮(二錢) 白芍(炒三錢) 蒼朮(一錢五分米泔浸) 乾薑(炒黑八分) 訶子(煨二錢) 肉蔻(麵裹煨六分) 升麻(酒洗四分) 甘草(炙八分)上銼。棗、姜煎服。腹痛。加桂。忌油膩。
白話
人參(二錢) 白朮(一錢五分,去掉蘆頭,用土炒過) 白茯苓(去皮,三錢) 陳皮(二錢) 白芍(炒過,三錢) 蒼朮(一錢五分,用米泔水浸泡) 乾薑(炒黑,八分) 訶子(煨過,二錢) 肉豆蔻(用麵包裹煨過,六分) 升麻(用酒洗過,四分) 甘草(炙過,八分)。以上藥材銼碎,加入紅棗、生薑煎服。腹痛的,加肉桂。忌油膩食物。
原文
一論泄瀉腹痛。瀉水如熱湯。痛一陣泄一陣者。火也。宜加味四苓散
白話
第三種情況,討論泄瀉腹痛,瀉出的水像熱湯一樣,痛一陣瀉一陣的,這是火邪。適宜用加味四苓散。
原文
白朮(一錢五分) 白茯苓(去皮二錢) 豬苓(二錢) 澤瀉(二錢) 木通(二錢) 梔子(三錢) 黃芩(二錢) 白芍(三錢) 甘草(八分)上銼。燈心十莖。水煎。空心服。
白話
白朮(一錢五分) 白茯苓(去皮,二錢) 豬苓(二錢) 澤瀉(二錢) 木通(二錢) 梔子(三錢) 黃芩(二錢) 白芍(三錢) 甘草(八分)。以上藥材銼碎,加入燈心十莖,用水煎煮,空腹時服用。
原文
一論泄瀉或多或少。或瀉或不瀉者。痰也。宜加味二陳湯
白話
第四種情況,討論泄瀉,大便時多時少,有時瀉有時不瀉的,這是痰飲。適宜用加味二陳湯。
原文
陳皮(二錢) 半夏(姜炒二錢) 白茯苓(去皮三錢) 蒼朮(一錢五分) 厚朴(薑汁炒八分) 砂仁(八分) 山藥(炒一錢半) 車前子(二錢) 木通(二錢) 甘草(八分)
白話
陳皮(二錢) 半夏(用薑炒過,二錢) 白茯苓(去皮,三錢) 蒼朮(一錢五分) 厚朴(用薑汁炒過,八分) 砂仁(八分) 山藥(炒過,一錢半) 車前子(二錢) 木通(二錢) 甘草(八分)
原文
上銼一劑。生薑三片。烏梅一個。燈心十莖。水煎。溫服。
白話
將上述藥材銼成一劑。加入生薑三片、烏梅一個、燈心十莖,用水煎煮,溫熱服用。
原文
一論泄瀉。腹痛甚而泄瀉。瀉後痛減者。食積也。用香砂平胃散
白話
第五種情況,討論泄瀉,腹痛劇烈而泄瀉,瀉後疼痛減輕的,這是飲食積滯。用香砂平胃散。
原文
蒼朮(一錢五分) 陳皮(二錢) 厚朴(姜炒八分) 白朮(一錢五分) 白茯苓(去皮三錢)半夏(姜炒二錢) 砂仁(一錢) 香附(炒二錢) 神麯(炒三錢) 白芍(二錢) 甘草(炙八分)上銼。生薑煎服。
白話
蒼朮(一錢五分) 陳皮(二錢) 厚朴(用薑炒過,八分) 白朮(一錢五分) 白茯苓(去皮,三錢) 半夏(用薑炒過,二錢) 砂仁(一錢) 香附(炒過,二錢) 神麯(炒過,三錢) 白芍(二錢) 甘草(炙過,八分)。以上藥材銼碎,加入生薑煎服。
原文
一論劉草窗痛瀉要方。傷食腹痛。得瀉便減。今瀉而痛不止。故責之土敗木賊也。
白話
第六種情況,討論劉草窗的痛瀉要方。因飲食所傷導致腹痛,得到泄瀉後疼痛就會減輕。但現在是雖然泄瀉了,疼痛卻沒有停止,所以這是因為脾土虛弱,肝木乘虛侵犯所致。
原文
白朮(三錢炒) 白芍(一錢炒) 陳皮(炒錢半) 防風(一錢)上銼。水煎。溫服。一論泄瀉肚腹痛疼。四肢厥冷者。寒也。宜附子理中湯
白話
白朮(炒過,三錢) 白芍(炒過,一錢) 陳皮(炒過,一錢半) 防風(一錢)。以上藥材銼碎,用水煎煮,溫熱服用。第七種情況,討論泄瀉,肚子和腹部疼痛,四肢冰冷的,這是寒邪。適宜用附子理中湯。
原文
白朮(一錢五分) 乾薑(八分) 人參(二錢) 白茯苓(去皮三錢) 砂仁(一錢) 厚朴(薑汁炒八分) 蒼朮(一錢五分米泔浸炒) 熟附子(八分) 甘草(炙八分)上銼。生薑水煎服。
白話
白朮(一錢五分) 乾薑(八分) 人參(二錢) 白茯苓(去皮,三錢) 砂仁(一錢) 厚朴(用薑汁炒過,八分) 蒼朮(一錢五分,用米泔水浸泡後炒過) 熟附子(八分) 甘草(炙過,八分)。以上藥材銼碎,加入生薑用水煎服。
原文
一論泄。氣弱易飽。常便稀溏者。此脾泄也。用扶脾散
白話
第八種情況,討論泄瀉,氣力虛弱,容易感到飽脹,經常大便稀溏的,這是脾虛泄瀉。用扶脾散。
原文
蓮肉(去心不去皮一兩半) 陳皮(一兩) 白茯苓(一兩) 白朮(東壁土炒二兩) 麥芽(炒五錢)
白話
蓮子肉(去掉蓮心,不去皮,一兩半) 陳皮(一兩) 白茯苓(一兩) 白朮(用東牆土炒過,二兩) 麥芽(炒過,五錢)
原文
上為細末。每服二錢。白砂糖二錢。白滾水送下。補脾助元氣。令人能食止渴。一論滑瀉。日夜無度。腸胃虛寒不禁。宜服八柱散
白話
將上述藥材研磨成細末。每次服用二錢,加入白砂糖二錢,用白開水送服。能補益脾臟,幫助元氣,使人能進食,止渴。第九種情況,討論滑泄,日夜泄瀉沒有節制,腸胃虛寒不能固攝的,適宜服用八柱散。
原文
人參(二錢) 白朮(一錢五分) 肉蔻(煨二錢) 乾薑(炒八分) 訶子(煨二錢) 大附子(八分麵裹煨去皮臍) 粟殼(蜜水炒二錢) 甘草(炙八分)
白話
人參(二錢) 白朮(一錢五分) 肉豆蔻(煨過,二錢) 乾薑(炒過,八分) 訶子(煨過,二錢) 大附子(八分,用麵包裹煨過,去掉皮和臍) 罌粟殼(用蜜水炒過,二錢) 甘草(炙過,八分)
原文
上銼一劑。姜一片。烏梅一個。燈心一團。水煎。溫服。補脾丸 症治同前
白話
將上述藥材銼成一劑。加入生薑一片、烏梅一個、燈心一團,用水煎煮,溫熱服用。補脾丸,症狀和治療方法與前面相同。
原文
白朮(去蘆十兩分四分一肉蔻二五味三故紙四吳茱萸各二兩拌炒去四味只用白朮) 蓮肉(去心炒) 人參(各一兩) 甘草 白芍(炒各五錢) 木香(煨四錢) 山藥(炒) 陳皮(各七錢)乾薑(三錢炒)
白話
白朮(去掉蘆頭,十兩,分成四份:一份與肉豆蔻二兩,二份與五味子二兩,三份與破故紙二兩,四份與吳茱萸二兩,分別拌炒後,去掉那四味藥,只取用白朮) 蓮子肉(去心,炒過) 人參(各一兩) 甘草 白芍(炒過,各五錢) 木香(煨過,四錢) 山藥(炒過) 陳皮(各七錢) 乾薑(炒過,三錢)
原文
上為細末。煮粥加炒神麯末。打糊為丸。如梧桐子大。每服百丸。空心。淡薑湯下。不專治老人。弱人脾泄飧泄俱中。一論泄瀉。脾腎虛弱。清晨五更作瀉。或全不思食。或食而不化。大便不實者。此腎泄也。凡飯後隨即大便者。蓋脾腎交濟。所以有水穀之分。脾氣雖強。而腎氣不足。故飲食下咽。而大腑為之飧泄也。治法用二神丸主之。
白話
將上述藥材研磨成細末。煮粥時加入炒過的藥末,用神麯末調成糊狀製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用一百丸,空腹時用淡薑湯送下。這個方子不只治療老人,虛弱之人的脾虛泄瀉、完穀不化都適用。第十種情況,討論泄瀉,因脾腎虛弱,清晨五更時分泄瀉,或者完全不想吃東西,或者吃了東西不消化,大便不成形的,這是腎虛泄瀉。凡是飯後馬上就大便的,這是因為脾和腎需要相互協調,才能區分水穀精微。如果脾氣雖然強健,但腎氣不足,所以飲食吞下後,大腸就出現完穀不化的泄瀉。治療方法用二神丸為主方。
原文
二神丸破故紙(四兩炒) 肉豆蔻(二兩生用)
白話
二神丸:破故紙(炒過,四兩) 肉豆蔻(生用,二兩)
原文
上為末。用大紅棗四十九個。生薑四兩切碎。同棗用水煮熟。去姜。取棗肉和為丸。如梧子大。每服五十丸。空心。鹽湯下。加吳茱萸泡炒一兩。五味子一兩。名四神丸。治經年久泄不止者神效。
白話
將上述藥材研磨成末。用大紅棗四十九個,生薑四兩切碎,和紅棗一起用水煮熟。去掉生薑,取出棗肉,和藥末混合製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五十丸,空腹時用鹽湯送下。如果加入吳茱萸(泡過炒過,一兩)、五味子(一兩),就叫做四神丸。治療多年久瀉不止的,有神奇的效果。
原文
一人善飲便滑。溺澀食減。胸滿。腿足漸腫。症屬脾腎虛寒。以金匱腎氣丸治之。食進腫消。更用八味丸。胃強脾健而愈。一人病泄。每至五更輒即利。此腎泄也。用五味子散數服而愈。因起居不慎。泄復作。年餘不瘥。此命門火虛。不能生脾土。法當補其母。火者土之母也。遂用八味丸補其母。瀉即止。食漸進。東垣云。脾胃之氣盛。則能食而肥。虛則不能食而瘦。全賴命門火為生化之源。滋養之根也。故用八味丸奏效。只用六味丸亦可。
白話
有一個人,喜歡飲酒,導致大便滑泄,小便不暢,食慾減退,胸悶,腿腳逐漸腫脹。症狀屬於脾腎虛寒。用金匱腎氣丸治療,食慾恢復,腫脹消退。之後再用八味丸,使得胃氣強健,脾氣健運而痊癒。又有一個人患泄瀉病,每到五更時分就腹瀉,這是腎虛泄瀉。用五味子散幾劑就痊癒了。後來因為起居不慎,泄瀉復發,一年多沒好。這是因為命門火虛,不能溫養脾土。治療方法應當補益其母臟,火是土的母親。於是用了八味丸來補益其母臟,泄瀉就停止了,食慾也漸漸恢復。李東垣說:脾胃之氣旺盛,就能吃東西而長胖;脾胃虛弱,就不能吃東西而消瘦。這完全依賴命門之火作為生化之源、滋養之根。所以用八味丸取得了效果。如果只用六味丸也可以。
原文
一論大便滑利。小便閉澀。或肢體漸腫。喘嗽唾痰。為脾腎氣血俱虛。用十全大補湯。(方見補益)送下四神丸。
白話
第十一種情況,討論大便滑泄,小便不通暢,或者肢體逐漸腫脹,氣喘咳嗽吐痰,這是脾腎氣血都虛弱。用十全大補湯(方劑見補益門)送服四神丸。
原文
一論腎虛久瀉不止。用六味地黃丸。加五味子、破故紙、肉豆蔻、吳茱萸。(方見補益)大抵久瀉。多由泛用消食利水之劑。損其真陰。元氣不能自持。遂成久瀉。若非補中益氣湯、四神丸。滋其本源。後必胸痞腹脹。小便淋澀。多致不起。
白話
第十二種情況,討論腎虛久瀉不止。用六味地黃丸,加入五味子、破故紙、肉豆蔻、吳茱萸(方劑見補益門)。大體上,久瀉的病因,多是因為濫用消食利水的藥物,損傷了真陰,元氣不能自持,於是形成了久瀉。如果不是用補中益氣湯、四神丸來滋養其本源,日後必定會出現胸中痞滿、腹部脹滿、小便淋漓澀痛,多數會導致病情危重。
原文
一人患泄瀉。日久不止。以致元氣下陷。飲食入胃不住。完穀不化。肌肉消削。肢體沉困。面目兩足腫滿。上氣喘急。此元氣脾胃虛之甚也。宜補中益氣湯。(方見內傷)依本方減當歸。
白話
有一個人患泄瀉,時間長了還不止,導致元氣下陷,飲食進入胃中不能停留,完穀不化,肌肉消瘦,肢體沉重睏倦,面部、眼睛和雙腳腫脹,氣往上衝而喘息急促。這是元氣和脾胃虛弱到了極點。適宜用補中益氣湯(方劑見內傷門),依照原方去掉當歸。
原文
加酒炒白芍、茯苓、澤瀉、山藥、蓮肉、木香、乾薑炒黑。止泄瀉之良方也。
白話
再加入酒炒白芍、茯苓、澤瀉、山藥、蓮子肉、木香、炒黑的乾薑。這是止泄瀉的好方子。
原文
一泄瀉因內傷勞倦。飲食化遲而瀉。及脾胃素蘊濕熱。但遇飲食勞倦即發。而肢體痠軟沉困泄瀉者。以益氣湯去當歸。加炒芍、茯苓、蒼朮、豬苓、澤瀉。薑、棗煎服。
白話
有一種泄瀉,是因為內傷勞倦,飲食消化緩慢而導致泄瀉。以及脾胃本來就蘊藏濕熱,只要遇到飲食不當或勞累疲倦就會發作,出現肢體酸軟、沉重睏倦、泄瀉的,用益氣湯去掉當歸,加入炒白芍、茯苓、蒼朮、豬苓、澤瀉。加入生薑、紅棗煎服。
原文
按上諸方治泄瀉。有濕瀉。有氣虛瀉。有火瀉。有痰瀉。有食積瀉。有土敗木賊瀉。有寒瀉。有脾瀉。有脾胃瀉。有元氣下脫瀉。有腎瀉。有虛寒滑脫。久瀉不止者。宜依病對方而用也。
白話
按:以上各方治療泄瀉,包括了濕瀉、氣虛瀉、火瀉、痰瀉、食積瀉、土敗木賊瀉、寒瀉、脾瀉、脾胃瀉、元氣下脫瀉、腎瀉、虛寒滑脫、久瀉不止等各種情況。應當根據具體病症,選擇對應的方劑來使用。
原文
一人食下即響。響而即瀉。不敢食一些。食之即瀉。諸藥不效。以生紅柿核。紙包水濕。灰火燒熟食之。不三四個即止。
白話
有一個人,吃下東西肚子就響,響了就立刻腹瀉,一點東西都不敢吃,吃了就瀉。各種藥物都沒有效果。用生紅柿的核,用紙包好並用水浸濕,放在灰火裡燒熟後吃下,吃了不到三四個就好了。
原文
一秘方。治泄瀉。用雞子一個。將小頭破開。入胡椒七粒。紙糊頂。煨熟。好酒送下。燒酒更好。將胡椒完吞下。
白話
一個秘方,治療泄瀉。用雞蛋一個,將小頭破開,放入胡椒七粒,用紙糊住開口,煨熟。用好酒送服,用燒酒更好。要將胡椒完整地吞下去。
原文
一泄瀉二三日。或腹疼痛。生薑、豆豉、胡椒煎湯。熱服即止。
白話
泄瀉兩三天,或者腹部疼痛的。用生薑、豆豉、胡椒煎湯,趁熱服用,就能止住。
原文
一治暴泄不止。小便不通。車前子炒為末。每服二錢。米飲調下。其根葉亦可搗汁服。此藥利水道。而不動元氣。
白話
治療突然發作、泄瀉不止,小便不通的。將車前子炒過,研磨成末。每次服用二錢,用米湯調服。它的根和葉也可以搗汁服用。這個藥能通利水道,但不會損傷元氣。
原文
一治泄瀉。用獖豬肚一枚。淨洗去脂膜。入大蒜在內。以水煮爛搗膏。入蒼朮泔制、陳皮、厚朴姜炒、甘草炙。各等分為末。
白話
治療泄瀉。用閹割過的豬肚一個,洗淨去掉脂肪和內膜,將大蒜放入豬肚內,用水煮爛,搗成膏狀。再加入蒼朮(用米泔水製過)、陳皮、厚朴(用薑炒過)、甘草(炙過),以上各等分,研磨成末。
原文
同杵為丸。如梧子大。每服三五十丸。空心。米湯下。鹽湯亦可。
白話
將藥膏和藥末一同搗勻,製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用三五十丸,空腹時用米湯送服,用鹽湯也可以。
原文
一治許州黃太守患泄瀉。二三年不愈。每飲燒酒三盅則止二三日以為常。畏藥不治。召余診之。六脈弦數。先服此藥。以解酒毒。後服理氣健脾丸。加澤瀉而愈。
白話
治療許州的黃太守患泄瀉病,兩三年都沒好。他每次喝三杯燒酒,就能止住兩三天,這成了習慣。他害怕吃藥,不願治療。後來請我診治,他的六脈弦數。先讓他服用這個藥來解酒毒,之後再服用理氣健脾丸,並加入澤瀉,就痊癒了。
原文
(方見傷寒門)宣黃連(一兩) 生薑(四兩)
白話
(方劑見傷寒門)宣黃連(一兩) 生薑(四兩)
原文
上為一處。以慢火炒令乾姜脆色。去姜取連。搗末。每服二錢。空心。臘茶清下。甚者不過二服。專治久患脾泄。一大便溏泄。米穀不化。用
白話
將黃連和生薑放在一起,用慢火炒到乾薑呈現酥脆的顏色。去掉生薑,只取黃連,搗成末。每次服用二錢,空腹時用臘茶清送服。病情嚴重的,不超過兩劑。這個方子專門治療長久不癒的脾虛泄瀉。一種情況是大便稀溏,完穀不化,用:
原文
黃連(酒炒) 白芍(煨) 吳茱萸(炒各等分)
白話
黃連(用酒炒過) 白芍(煨過) 吳茱萸(炒過,以上各等分)
原文
上為細末。用小米飯為丸。如梧子大。每服五六十丸。空心。米湯送下。
白話
將上述藥材研磨成細末。用小米飯作為黏合劑製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五六十丸,空腹時用米湯送下。
原文
一治泄瀉手足冷。不渴腹痛。用人參、白朮、乾薑、甘草。水煎。熱服。中寒重者。加附子。
白話
治療泄瀉,手腳冰冷,不口渴,腹痛的。用人參、白朮、乾薑、甘草,用水煎煮,趁熱服用。中寒嚴重的,加附子。
原文
一治久瀉。大腸滑泄。五倍子炒五兩為末。麵糊為丸。如梧子大。每服五丸。米飲下。日三服。
白話
治療久瀉,大腸滑脫不禁。用五倍子炒過,五兩,研磨成末。用麵糊製成丸藥,如梧桐子大小。每次服用五丸,用米湯送下,每天服用三次。
原文
六味丸 金匱腎氣丸 八味丸 十全大補湯俱見補益)補中益氣湯見內傷)
白話
六味丸、金匱腎氣丸、八味丸、十全大補湯(以上方劑均見補益門),補中益氣湯(見內傷門)。