壽世保元

卷三

下痢不治症(2)

卷三/痢疾23
原文
一論噤口痢。其疾有冷有熱。有冷熱不通。皆須先發散表邪。如手心熱目赤。是熱。宜敗毒散加陳米煎服。如手心冷。及純下白痢者。是寒。宜用蓮肉不去心為末。用米飲調服三錢。敗毒散(方見感冒)
白話
論述噤口痢,這個病有冷有熱,有冷熱不通,都必須先發散表邪。如手心發熱眼睛發紅,是熱。適宜用敗毒散加陳米煎服。如手心冷,以及純下白痢的,是寒。適宜用蓮肉不去心研成末,用米湯調服三錢。敗毒散(方見感冒)
原文
(又治疫痢發熱。合境皆然者。神效。加白芍、黃連。尤效。)
白話
(又治疫痢發熱,境內流行的,神效。加白芍、黃連,效果更好。)
原文
一治虛弱之人噤口痢。飲食不下。參苓白朮散。
白話
治療虛弱之人患噤口痢,飲食不下,用參苓白朮散。
原文
(方見內傷)依本方加石蓮肉、石菖蒲各一兩。或有氣加木香五錢。共為末。每服二錢。棗湯調下。噤口痢。粳米湯下。休息痢。砂糖送下。
白話
(方見內傷)依本方加石蓮肉、石菖蒲各一兩。或者有氣的加木香五錢。共研成末,每服二錢,用棗湯調服。噤口痢,用粳米湯送下。休息痢,用砂糖送下。
原文
一治下痢諸藥不效者。以好醇酒半盞。薑汁半盞。倉米湯半盞。三味合一處。入陳干松菜一撮。揉爛。一併食之。胃口立開。如口不開。用鐵箸撥開牙齒。灌下立已。
白話
治療下痢各種藥都不效的,用好醇酒半杯,薑汁半杯,倉米湯半杯,三味合在一起,加入陳干松菜一撮,揉爛,一起吃下去,胃口立刻開了。如果口不開,用鐵筷子撥開牙齒,灌下去立刻見效。
原文
一治噤口。藥食俱不受。用田螺數枚。連殼搗爛。入麝香少許。調勻。填滿臍內。引熱下降。服藥再不吐矣。
白話
治療噤口,藥和食物都不能接受的,用田螺數枚,連殼搗爛,加入麝香少許,調勻,填滿肚臍內,引熱下降,服藥後再也不吐了。
原文
一治噤口痢食不下。老倉米炒香熟。為末。淮鹽火煅。每米粉三四匙。鹽少許。白滾水下。
白話
治療噤口痢飲食不下,用老倉米炒香炒熟,研成末,淮鹽用火煅,每米粉三四匙,鹽少許,用白開水送服。
原文
一治下痢噤口點眼方。(黃賓江傳)用首胎糞炙乾。每一錢加雄黃一分。胡黃連四分。片腦少許。共為細末。篩點眼兩角。
白話
治療下痢噤口的點眼方。(黃賓江傳)用首胎糞炙乾,每一錢加雄黃一分,胡黃連四分,片腦少許,共研成細末,篩後點眼兩角。
原文
一治下痢噤口。(傅明坡傳)用首胎糞。瓷器收入。水銀養住。入麝少許點眼角。即能食。
白話
治療下痢噤口。(傅明坡傳)用首胎糞,用瓷器收存,用水銀養住,加入少許麝香點眼角,就能進食。
原文
一治下痢噤口。(胡養恆傳)用雞一隻。去毛糞。切片。入罐內。用胡椒末五錢。入水同煎。用皮紙重重密封。待熟。用簪子刺孔。令患痢人鼻孔聞之。即立時思食。一治下痢噤口。飲食不下。多是胃氣熱甚。
白話
治療下痢噤口。(胡養恆傳)用雞一隻,去毛糞,切片,放入罐內,用胡椒末五錢,加水同煎,用皮紙重重密封,等熟了,用簪子刺孔,讓患痢的人用鼻孔聞,就立刻想吃。治療下痢噤口,飲食不下,多是胃氣熱甚。
原文
用黃連三錢。人參一錢五分。甘草五分。一方。加石蓮肉一錢。
白話
用黃連三錢,人參一錢五分,甘草五分。另一方,加石蓮肉一錢。
原文
上用水煎。終日呷之。如吐。再強飲。但得一呷下咽。便好。
白話
以上用水煎,整天頻頻喝。如果嘔吐,再強迫喝,只要能咽下一口就好。
原文
又方。以秤錘燒紅。用好醋淋。令病人開口吸氣吞之。即效。
白話
另一方,把秤錘燒紅,用好醋淋在上面,讓病人張口吸氣吞下,即有效。
原文
一治痢疾發呃。益元散。有人參、白朮煎湯送下。頻服即止。
白話
治療痢疾發呃,用益元散,用人參、白朮煎湯送下,頻頻服用就能止住。
原文
一治年老久痢不止。肌瘦如柴。晝夜苦楚。命已垂危。用人參一兩。水煎服之。鼻有微汗而蘇。後用十全大補湯。調理而安。
白話
治療年老久痢不止,肌肉瘦得像柴火,晝夜痛苦,命已垂危,用人參一兩,水煎服,鼻有微汗就醒過來了,之後用十全大補湯,調理而安。
原文
一治久痢休息不止。百方不效。用黃連末、木香末十分之一。豬腸頭去油。入藥。水煮爛。搗為丸如梧子大。每服五十丸。空心米湯送下。
白話
治療久痢休息不止,用盡各種方法都不效,用黃連末、木香末十分之一,豬腸頭去油,加入藥中,水煮爛,搗成丸如梧桐子大,每服五十丸,空腹用米湯送下。
原文
一人下痢。小腹急痛。大便欲去不去。此脾胃氣虛而下陷也。用補中益氣。送八味丸。二劑而愈。此等症候。因利藥致損元氣。肢體腫脹而死者。不可枚舉。
白話
一人患下痢,小腹急痛,大便想去又去不出來,這是脾胃氣虛而下陷,用補中益氣湯,送服八味丸,二劑就好了。這類症候,因腹瀉藥導致損傷元氣,肢體腫脹而死的,數不勝數。
原文
一人停食患痢。腹痛下墜。或用疏導之劑。兩足腫脹。食少體倦。煩熱作渴。脈洪數。按之微細。予以六君子加薑、桂各二錢。吳茱萸、五味各一錢。煎熟。冷服之。即睡。覺而諸症退。再劑全安。此假熱而治以假寒也。
白話
一人停食患痢,腹痛下墜,有人用疏導的方劑,兩足腫脹,食少體倦,煩熱口渴,脈洪數,按之微細,我用六君子加薑、桂各二錢,吳茱萸、五味各一錢,煎熟,冷服,就睡了,醒來後各症狀都消退了,再服一劑完全康復。這是假熱而用假寒的方法治療。
原文
一人嘔吐不食。腹痛後重。自用大黃等藥。一劑腹痛益甚。自汗。發熱昏瞶。脈大。予用參、術各一兩。炙甘草、炮乾薑各三錢。升麻一錢。水煎。一服而蘇。又用補中益氣湯加炮乾薑。二劑而愈。
白話
一人嘔吐不食,腹痛後重,自己用大黃等藥,一劑後腹痛更加厲害,自汗,發熱昏沉,脈大,我用人參、白朮各一兩,炙甘草、炮乾薑各三錢,升麻一錢,水煎,一服就醒過來了,又用補中益氣湯加炮乾薑,二劑而癒。
原文
一人痢後兩足浮腫。胸腹脹滿。小便短少。用分利之劑。遍身腫。兼氣喘。予曰。兩足浮腫。脾氣下陷也。胸腹脹滿。脾虛作痞也。小便短少。肺不能生腎也。身腫氣喘。脾不能生肺也。予用補中益氣湯加附子而愈。半載後。因飲食勞倦。兩足浮腫。小便短少。仍服前藥。頓愈。
白話
一人痢後兩足浮腫,胸腹脹滿,小便短少,用分利的方劑,反而遍身浮腫,加上氣喘。我說,兩足浮腫是脾氣下陷,胸腹脹滿是脾虛作痞,小便短少是肺不能生腎,身腫氣喘是脾不能生肺,我用補中益氣湯加附子而癒。半年後,因飲食勞倦,兩足浮腫,小便短少,仍然服用前面的藥,立刻就好了。
原文
一人下血。服犀角地黃湯等藥。其血愈多。形體消瘦。發熱少食。裡急後重。此脾氣下陷。余用補中益氣加炮姜。一劑而愈。
白話
一人下血,服用犀角地黃湯等藥,血反而更多,形體消瘦,發熱少食,裡急後重,這是脾氣下陷,我用補中益氣加炮姜,一劑就癒了。
原文
一人血痢。及下血不止。以六味丸加地榆、阿膠、炒黃連、黃芩、生地黃。一劑即效。
白話
一人血痢,以及下血不止,用六味丸加地榆、阿膠、炒黃連、黃芩、生地黃,一劑就有效。
原文
一人患痢後重。自知醫。用芍藥湯。後重益急。飲食少思。腹寒肢冷。予以為脾胃虧損。用六君子湯加木香、炮姜。三劑而愈。
白話
一人患痢後重,自己懂醫,用芍藥湯,後重反而更急,飲食少想,腹寒肢冷,我認為是脾胃虧損,用六君子湯加木香、炮姜,三劑而癒。