壽世保元

卷三

痰飲(2)

卷三/痰飲25
原文
陳皮(一錢) 半夏(制二錢) 茯苓(二錢) 桔梗(八分) 枳殼(七分) 貝母(一錢) 栝蔞仁(二錢) 黃連(五分) 黃芩(二錢) 梔子(二錢) 蘇子(二錢) 桑皮(三錢) 朴硝(八分) 杏仁(三錢) 甘草(八分)上銼。水煎。入薑汁磨木香服。
白話
陳皮(一錢)、半夏(炮製過,二錢)、茯苓(二錢)、桔梗(八分)、枳殼(七分)、貝母(一錢)、栝蔞仁(二錢)、黃連(五分)、黃芩(二錢)、梔子(二錢)、蘇子(二錢)、桑白皮(三錢)、朴硝(八分)、杏仁(三錢)、甘草(八分)。以上藥材切碎,用水煎煮,加入生薑汁和研磨的木香服用。
原文
一論遍身四肢骨節走注疼痛。牽引胸背。亦作寒熱。喘咳煩悶。或作腫塊。痛難轉側。或四肢麻痹不仁。或背心一點如冰冷。脈來沉滑。乃是濕痰流注。經絡關節不利故也。清濕化痰湯
白話
有一種說法,全身四肢關節到處遊走性疼痛,牽連到胸部和背部,同時會出現發冷發熱、氣喘咳嗽、心胸煩悶的症狀。有時會形成腫塊,疼痛劇烈難以翻身;或者四肢麻木不仁;或者背部某一點像冰一樣冷。脈象表現為沉滑,這是因為濕痰流注,導致經絡關節氣血運行不暢的緣故。治療應使用清濕化痰湯。
原文
南星(泡二錢) 半夏(制二錢) 陳皮(一錢五分去白) 茯苓(三錢去皮) 蒼朮(一錢五分米泔炒) 羌活(二錢) 白芥子(三錢) 白芷(二錢) 甘草(八分)
白話
南星(用水浸泡過,二錢)、半夏(炮製過,二錢)、陳皮(一錢五分,去掉內層白膜)、茯苓(三錢,去皮)、蒼朮(一錢五分,用米泔水炒過)、羌活(二錢)、白芥子(三錢)、白芷(二錢)、甘草(八分)。
原文
上銼。水煎。入竹瀝、薑汁。磨木香。溫服。骨節痛甚。及有種塊作痛者。名曰痰塊。加乳香一錢。沒藥一錢。海石三錢。朴硝五分。頭頂痛。加川芎一錢五分。威靈仙三錢。手臂膊痛。加薄桂引南星至痛處。
白話
以上藥材切碎,用水煎煮,加入竹瀝、生薑汁和研磨的木香,溫服。如果骨節疼痛劇烈,或者有腫塊作痛(稱為痰塊),則加入乳香一錢、沒藥一錢、海石三錢、朴硝五分。如果頭頂痛,加入川芎一錢五分、威靈仙三錢。如果手臂疼痛,加入薄桂,引導南星的藥力到達疼痛部位。
原文
一論內傷七情。痰迷心竅。神不守舍。神出舍空。空則痰生。以致憎寒壯熱。頭痛昏沉迷悶。上氣喘急。口出涎沫。症類傷寒。兼治中風痰厥氣厥。不省人事者。清熱導痰湯
白話
有一種說法,因內傷七情(喜怒憂思悲恐驚),導致痰濁矇蔽心竅,神明無法安居其位。神明離位,心竅空虛,空虛則痰濁易生,從而出現怕冷、高燒、頭痛、昏沉迷悶、呼吸急促、口吐涎沫等症狀,類似傷寒。此方也可治療中風、痰厥、氣厥導致的不省人事。治療應使用清熱導痰湯。
原文
人參(二錢) 白朮(一錢五分去蘆) 茯苓(三錢去皮) 陳皮(二錢去白) 半夏(二錢薑製) 南星(二錢薑製) 枳實(三錢麩炒) 桔梗(八分) 黃連(五分) 黃芩(二錢) 栝蔞仁(三錢) 甘草(八分)上銼。生薑煎。入竹瀝、薑汁同服。家傳清氣化痰丸
白話
人參(二錢)、白朮(一錢五分,去蘆頭)、茯苓(三錢,去皮)、陳皮(二錢,去白膜)、半夏(二錢,用薑炮製)、南星(二錢,用薑炮製)、枳實(三錢,用麩皮炒過)、桔梗(八分)、黃連(五分)、黃芩(二錢)、栝蔞仁(三錢)、甘草(八分)。以上藥材切碎,加入生薑煎煮,並加入竹瀝、生薑汁一同服用。另有家傳清氣化痰丸。
原文
(製造甚得法。化痰清火。開膈順氣。消痞除脹。醒酒消食殊效。)天南星(四兩) 大半夏(四兩)
白話
(此丸製作方法非常得當,能化痰清火、開胸膈、順氣機、消除痞滿脹悶,醒酒消食效果顯著。)天南星(四兩)、大個的半夏(四兩)。
原文
二味先用米泔水。各浸三五日。以透為度。洗淨切片。以碗一個。盛貯曬乾。先薑汁。次皂汁。又次礬汁。又次硝水曬乾。一用生薑汁。浸一旦夕曬乾。一用皂角煎水去渣。浸一旦夕曬乾。一用白礬一兩煎水。浸一旦夕曬乾。一用朴硝一兩煎水。浸一旦夕曬乾。
白話
這兩味藥先用米泔水各自浸泡三到五天,以浸透為標準,然後洗淨切片。用一個碗盛裝曬乾。之後分別用以下四種液體浸泡:先用生薑汁浸泡一天一夜後曬乾;再用皂角煎水(去渣)浸泡一天一夜後曬乾;然後用白礬一兩煎水浸泡一天一夜後曬乾;最後用朴硝一兩煎水浸泡一天一夜後曬乾。
原文
) 青皮(去穰) 陳皮(去白) 枳殼(去穰麩炒) 枳實(麩炒) 白朮(去蘆) 白茯苓(去皮) 蘇子(炒) 白芥子(炒) 蘿蔔子(炒) 香附(鹽水炒) 栝蔞仁 乾葛 桔梗(去蘆) 苦杏仁(去皮) 黃芩(酒炒) 神麯(炒) 麥芽(炒) 山楂(蒸去子) 白豆蔻(去殼) 前胡(去蘆) 甘草(各一兩)
白話
青皮(去瓤)、陳皮(去白膜)、枳殼(去瓤,用麩皮炒)、枳實(用麩皮炒)、白朮(去蘆頭)、白茯苓(去皮)、蘇子(炒過)、白芥子(炒過)、蘿蔔子(炒過)、香附(用鹽水炒)、栝蔞仁、乾葛、桔梗(去蘆頭)、苦杏仁(去皮)、黃芩(用酒炒)、神麯(炒過)、麥芽(炒過)、山楂(蒸過去核)、白豆蔻(去殼)、前胡(去蘆頭)、甘草(以上各一兩)。
原文
上為細末。用前浸四味藥水。加竹瀝一碗。泡蒸餅為丸如梧子大。每服五六十丸。或茶或薑湯送下。
白話
將以上藥材研磨成細末,用之前浸泡四味藥(南星、半夏)的藥水,再加入一碗竹瀝,用浸泡過的蒸餅糊調和,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用五六十丸,用茶水或生薑湯送下。
原文
一論健脾胃。清火化痰。頑痰能軟。結痰能開。疏風養血。清上焦之火。除胸膈之痰。清頭目。止眩暈。千金化痰丸
白話
有一種說法,此方能強健脾胃、清火化痰。能使頑固的痰軟化,能化解凝結的痰塊。能疏散風邪、養護血液,清除上焦的火熱,消除胸膈間的痰濁,使頭目清爽,止住眩暈。此方名為千金化痰丸。
原文
膽星(四兩) 半夏(姜礬牙皂同煮半日用四兩) 陳皮(去白三兩) 白茯苓(去皮二兩) 枳實(麩炒一兩) 海石(火煅一兩) 天花粉(二兩) 片芩(酒炒二兩) 黃柏(酒炒二兩) 知母(酒炒一兩) 當歸(酒炒四兩) 天麻(火煨三兩) 防風(去蘆二兩) 白附子(炮二兩) 甘草(生三兩) 大黃(酒蒸九次五兩) 白朮(米泔浸炒四兩) 氣虛。加人參八錢。上為細末。神麯二兩。打糊為丸。如梧子大。每服七八十丸。茶水送下。一秤金一名金珠化痰丸。治痰嗽如神。又治勞嗽。
白話
膽南星(四兩)、半夏(用生薑、白礬、皂角一同煮半天,取四兩)、陳皮(去白膜,三兩)、白茯苓(去皮,二兩)、枳實(用麩皮炒,一兩)、海浮石(用火煅過,一兩)、天花粉(二兩)、片黃芩(用酒炒,二兩)、黃柏(用酒炒,二兩)、知母(用酒炒,一兩)、當歸(用酒炒,四兩)、天麻(用火煨過,三兩)、防風(去蘆頭,二兩)、白附子(炮製過,二兩)、甘草(生用,三兩)、大黃(用酒蒸九次,五兩)、白朮(用米泔水浸泡後炒,四兩)。如果氣虛,加入人參八錢。以上藥材研磨成細末,用二兩神麯打糊製成藥丸,如梧桐子大小。每次服用七八十丸,用茶水送下。另有「一秤金」,又名「金珠化痰丸」,治療痰嗽效果如神,也能治療勞嗽。
原文
用半夏十斤。米泔水浸十日。換水三次。取出。切作兩半曬乾。用白礬五斤。水一桶。入鐵鍋內化開。將半夏入礬水內。浸二十日取出。切作四瓣曬乾。用生薑十斤。另研取汁。再入半夏浸二十日取出。曬乾為細末。聽用。粉草十斤。去皮。為粗末。入鍋內。添水煮數沸。取出。以布濾去渣。將淨水仍入鍋內。熬成膏子。和成劑。每病重者。用藥二錢半。輕者二錢。金箔十張。和一大丸。與病人噙化。忌房事。此藥神效。不可輕忽。一治痰壅方
白話
用半夏十斤,在米泔水中浸泡十天,期間換水三次,取出後切成兩半曬乾。再用白礬五斤,加一桶水在鐵鍋內化開,將半夏放入礬水中浸泡二十天,取出後切成四瓣曬乾。再用生薑十斤,另外研磨取汁,將半夏再次放入薑汁中浸泡二十天,取出曬乾,研磨成細末備用。取粉甘草十斤,去皮,磨成粗末,放入鍋內加水煮沸數次,取出用布濾去藥渣,將濾出的乾淨藥液再放回鍋內,熬成膏狀。將藥末與膏混合均勻,製成藥劑。病情重的,用藥二錢半;病情輕的,用二錢。再加入十張金箔,混合成一個大藥丸,讓病人含在口中慢慢融化吞服。治療期間要禁止房事。此藥效果神奇,不可輕視。這是一個治療痰涎壅塞的方子。
原文
梨汁(一錢) 生薑汁(半鍾) 蜜(半鍾) 南薄荷末(三兩)
白話
梨汁(一錢)、生薑汁(半鍾)、蜂蜜(半鍾)、南薄荷末(三兩)。
原文
上為勻。重湯煮十餘沸。任意食。降痰。驗如奔馬。
白話
將以上藥材混合均勻,用隔水加熱的方式煮十幾滾,可以隨意食用。此方能降氣化痰,效果迅速如奔馬。
原文
一論痰飲為病。或狂或眩暈等症。無不奏效。白丸子 中州傳明岐傳。
白話
有一種說法,對於痰飲所引起的疾病,無論是發狂還是眩暈等症狀,此方無不有效。此方名為白丸子,由中州地區的傳明岐所傳。
原文
川南星(四兩) 半夏(十兩) 白附子(五兩) 小川烏(三兩)
白話
川南星(四兩)、半夏(十兩)、白附子(五兩)、小川烏(三兩)。
原文
上俱切片。春七夏三。秋八冬十日。水浸。一日一換。日曬夜露。南星、半夏放瓷器內。少加薑汁同浸。去麻性。次將前藥磨。又將絹巾濾去渣。澄白粉曬乾。白米糊為丸。如梧子大。每服五六十丸。薑湯滾水任下。其藥放舌上不麻為度方妙。釣痰仙方 魯府秘方
白話
將以上藥材全部切片。春天浸泡七天,夏天三天,秋天八天,冬天十天。用水浸泡,每天換水一次,白天曬太陽,夜晚露天放置。南星和半夏要放在瓷器內,稍微加入一些薑汁一同浸泡,以去除麻味。之後將這些藥材研磨,再用絹布過濾掉藥渣,沉澱出白色的粉末,曬乾。用白米糊製成藥丸,如梧桐子大小。每次服用五六十丸,用生薑湯或開水送下。以藥丸放在舌上不感到麻為合適的標準。此方為釣痰仙方,出自魯府秘方。
原文
硼砂(一錢) 白礬(半生半焙一錢) 瓷青(上細瓷器打下青研細一錢) 甜瓜蒂(五分) 青礞石(煅紅浸薑汁內一錢)
白話
硼砂(一錢)、白礬(一半生用一半焙乾,共一錢)、瓷青(從上等細瓷器上打下來的青色粉末,研磨細,一錢)、甜瓜蒂(五分)、青礞石(燒紅後浸入生薑汁中,一錢)。
原文
上共研細末。每用二釐。薄荷濃湯調入鼻內即愈。
白話
將以上藥材共同研磨成細末。每次使用二釐,用濃薄荷湯調和後,滴入或吹入鼻孔內即可痊癒。
原文
一人氣短有痰。小便赤澀。足跟作痛。尺脈浮大。按之則澀。此腎氣丸補飲也。用四物送六味丸。不月而康。仲景先生云。氣虛有飲。用腎氣丸補而逐之。誠開後學之蒙瞶。濟無窮之夭枉。腎氣丸即六味丸也。
白話
有一個人氣短有痰,小便顏色紅赤且排尿不暢,足跟疼痛。他的尺脈浮大,但按壓下去卻感覺澀滯。這是腎氣丸所治療的「腎虛水飲」證。於是使用四物湯送服六味丸,不到一個月就康復了。張仲景先生說:「氣虛有飲,用腎氣丸補而逐之。」這確實能啟發後學者的蒙昧,救治無數因誤治而夭折枉死的人。這裡說的腎氣丸就是指六味丸。
原文
一儒者體肥善飲。仲秋痰喘。用二陳、芩、連。益甚。加桑皮、杏仁。盜汗氣促。加知母、枳殼。不時發熱。余以為脾肺虛寒。用八味丸以補土母。補中益氣以安中氣而愈。
白話
有一位讀書人,身體肥胖且喜歡飲酒。在中秋時節出現痰多氣喘的症狀。使用了二陳湯加黃芩、黃連,病情反而加重。又加入桑白皮、杏仁,結果出現盜汗、氣促。再加入知母、枳殼,又出現不時發熱的症狀。我認為這是脾肺虛寒所致,於是使用八味丸來補益脾土之母(腎陽),再用補中益氣湯來安定中焦之氣,病人因此痊癒。
原文
一婦人因怒吐痰。胸滿作痛。服四物、二陳、芩連、枳殼之類。不應。更加祛風之劑。半身不遂。筋漸攣縮。四肢痿軟。日晡益甚。內熱口乾。形體倦怠。余以為鬱怒傷肝脾。氣血復損而然。
白話
有一位婦女因為發怒而吐痰,感覺胸悶疼痛。服用了四物湯、二陳湯、黃芩、黃連、枳殼之類的藥物,沒有效果。又加入了祛風的藥物,結果導致半身不遂,筋脈逐漸攣縮,四肢痿軟無力,在下午申時(下午3-5點)左右症狀更加嚴重。同時伴有內熱口乾、身體倦怠的現象。我認為這是因為鬱怒傷了肝脾,又進一步損傷了氣血所導致的。
原文
遂用逍遙散、補中益氣湯、六味地黃丸調治。喜其謹疾。年餘悉愈。形體康健。
白話
於是使用逍遙散、補中益氣湯、六味地黃丸來調理治療。慶幸她能謹慎對待疾病,經過一年多時間,所有症狀都痊癒了,身體也恢復健康。
原文
補中益氣湯(見內傷) 六味丸 八味丸(俱見補益)
白話
補中益氣湯(方劑見於「內傷」章節)、六味丸、八味丸(這兩個方劑均見於「補益」章節)。