壽世保元

卷二

嗜酒喪身

卷二/飲食27
原文
夫酒者。祭天享地。順世和人。行氣和血。乃可陶情性。世人能飲者。固不可缺。凡遇天寒冒露。或入病家。則飲酒三五盞。壯精神。闢疫癘。飲者不過。量力而已。過則耗傷血氣也。古云。飲酒無量。不及亂。此言信矣。飲者未嘗得於和氣血。抑且有傷脾胃。傷於形。亂於性。顛倒是非。皆此物也。早酒傷胃。宿酒傷脾。為嘔吐痰沫。醉後入房。以竭其精。令人死亦不知。雖知者亦迷而不戒。養活高人。當寡欲而養精神。節飲食以介眉壽。此先聖之格言。實後人之龜鑑也。本草云。酒性大熱有毒。大能助火。一飲下咽。肺先受之。肺為五臟之華蓋。屬金本燥。酒性喜升。氣必隨之。痰鬱於上。溺澀於下。肺受賊邪。不生腎水。水不能制心火。諸病生焉。其始也病淺。或嘔吐。或自汗。或瘡疥。或鼻齄。或泄利。或心脾痛。尚可散而出也。其久也病深。或為消渴。為內疽。為肺痿。為痔漏。為鼓脹。為黃疸。為失明。為哮喘。為勞嗽。為血衄。為顛癇。為難狀之病。倘非高明。未易處治。凡嗜酒者。可不慎乎。
白話
酒這種東西,在祭祀天地時供奉,在順遂世道和悅人心時使用,可以暢通氣血,調節性情。世上能喝酒的人,本來是不可缺少的。凡是遇到天寒冒犯霧露之氣,或者進入病人家中,就喝三五杯酒,可以振作精神,驅除疫病。喝酒的人不過量,根據自己的酒量罷了。過量了就會損耗傷及氣血。古人說:喝酒不限量,但不可達到醉亂的程度。這句話確實是可信的。喝酒的人不但未能得到調和氣血的效果,反而傷及脾胃。傷於形體,擾亂本性,顛倒是非,都是酒這東西造成的。早酒傷胃,隔夜酒傷脾。嘔吐痰沫,醉酒後行房,耗竭其精氣,至死也不知道。雖然知道的人,也執迷不悟而不戒除。保養性命的高人應當清心寡欲以保養精神,節制飲食以延年益壽。這是先聖賢的格言,實在是後人的借鑑。本草書上說:酒性大熱有毒,非常能助長火氣。一飲下嚥,肺首先承受它。肺是五臟的華蓋,屬金本就燥,酒性喜歡上升,氣必定跟隨而上。痰氣鬱結於上,小便澀滯於下,肺受到邪氣侵襲,不能滋生腎水,腎水不能制約心火,各種疾病就產生了。病初起時病淺,有的嘔吐,有的自汗,有的瘡癤,有的鼻出血,有的腹瀉,有的脾胃疼痛,還可以消散排出。病久則病深,有的變成消渴,有的變成內疽,有的變成肺痿,有的變成痔漏,有的變成鼓脹,有的變成黃疸,有的變成失明,有的變成哮喘,有的變成虛勞咳嗽,有的變成血血血,有的變成癲癇,成為難以名狀的疾病。如果不是高明的醫生,不容易處理治療。凡是嗜好喝酒的人,豈能不謹慎呢。
原文
一論治酒病當發汗。其次莫如利小便。使上下分消其濕可也。此藥治飲酒太過。嘔吐痰逆。心神煩亂。胸膈痞塞。手足戰搖。小便不利。大便稀溏。飲食減少等症。宜服葛花解酲湯
白話
一般而言,治療酒病應當發汗,其次不如通利小便,使上下分消其濕氣就可以了。這種藥治療喝酒太過,嘔吐痰涎上逆,心神煩躁昏亂,胸膈痞悶堵塞,手足顫抖搖動,小便不通暢,大便稀溏,飲食減少等症狀。適宜服用葛花解酲湯。
原文
葛花(五錢) 砂仁(五錢) 白豆蔻(去殼五錢) 人參(二錢五分) 白朮(去蘆炒二錢) 白茯苓(去皮一錢五分) 青皮(去穰一錢五分) 陳皮(一錢五分) 木香(五錢) 豬苓(一錢五分) 澤瀉(二錢) 神麯(二錢炒) 乾生薑(二錢) 素有熱者。加黃連。(薑汁炒一錢)
白話
葛花五錢、砂仁五錢、白豆蔻去殼五錢、人參二錢五分、白朮去蘆炒二錢、白茯苓去皮一錢五分、青皮去穰一錢五分、陳皮一錢五分、木香五錢、豬苓一錢五分、澤瀉二錢、神麯炒二錢、乾生薑二錢。素常有熱的人,加黃連,用薑汁炒一錢。
原文
上為細末和勻。每服三錢。白湯調下。但得微汗。酒病去矣。論云。此皆不得已用之。豈可恃賴以日日飲酒耶。是方氣味辛溫。偶因病酒服之。則不損元氣。何者。敵酒病故也。若頻服之。則損人天年也。
白話
上藥研成細末混合均勻,每次服用三錢,用白開水調服。只要微微出汗,酒病就去除了。古書上說:這都是不得已才用的,豈能依靠它來天天喝酒呢?這個方子氣味辛溫,偶然因酒病服用,則不損傷元氣。為什麼呢?因為它是對抗酒病的緣故。如果頻繁服用,就會損傷人的壽命了。
原文
一治燒酒醉傷不醒者。急用綠豆粉蕩皮切片。將箸開口。用冷水送下。一論此藥能壯脾進飲食。令人飲酒不醉。用八仙銼散
白話
治療燒酒醉酒不醒的人,緊急用綠豆粉蕩皮切片,用筷子撬開嘴巴,用冷水送服。另一種說法:這藥能強健脾胃增進飲食,使人喝酒不醉。用八仙銼散。
原文
丁香 砂仁 白豆蔻(去殼各三錢) 粉葛(二兩) 百藥煎(二錢半) 木瓜(鹽窖一兩) 燒鹽(一兩) 甘草(一錢半)
白話
丁香、砂仁、白豆蔻去殼各三錢、粉葛二兩、百藥煎二錢半、木瓜鹽醃一兩、燒鹽一兩、甘草一錢半。
原文
上細銼。人不能飲酒者。只抄一錢細嚼。溫酒下。即能飲酒不醉。只可暫服。過服。未有不傷人之元氣也。一論飲酒過多。大醉難醒。服此即解。
白話
上藥細細銼碎。不能喝酒的人,只取一錢細細咀嚼,用溫酒送下。就能喝酒不醉了。只可暫時服用。過度服用,沒有不損傷人的元氣的。另一種說法:喝酒過多,大醉難以醒轉的,服用這藥立即解除。
原文
石葛湯石膏(五兩) 葛根(銼) 生薑(銼各五錢)上銼。每服五錢。水煎溫服。
白話
石葛湯:石膏五兩、葛根銼碎、生薑銼碎各五錢。上藥銼碎,每次服用五錢,用水煎溫服。
原文
一論腹中膈氣痞滿。面色黃黑。將成癖疾。飲食不進。日漸肌瘦。如欲飲酒。先服之。多飲不醉。百杯丸
白話
一般而言,腹中隔氣痞悶脹滿,面色黃黑,即將形成癖疾,飲食不能進,日漸肌肉消瘦。如果想要喝酒,先服用這藥,多喝酒也不醉。百杯丸。
原文
丁香(五十個) 橘紅 小茴香 三稜(炮三錢) 莪朮(炮三錢) 砂仁 白豆蔻(三十個) 乾薑(三錢) 生薑(一兩去皮切片鹽一兩浸一宿焙乾) 甘草(炙二錢) 人參(三錢) 木香(二錢)
白話
丁香五十個、橘紅、小茴香、三稜炮製三錢、莪朮炮製三錢、砂仁、白豆蔻三十個、乾薑三錢、生薑一兩去皮切片用鹽一兩浸泡一夜後焙乾、甘草炙二錢、人參三錢、木香二錢。
原文
上為細末。煉蜜為丸。硃砂為衣。每一兩作五丸。每服一丸。細嚼。生薑湯送下。
白話
上藥研成細末,用煉蜜調和成丸,用硃砂為外衣,每一兩作五丸。每次服用一丸,細細咀嚼,用生薑湯送下。
原文
一論酒積。面黃黑色。腹脹不消。甘遂一錢為末。用槽頭豬肉一兩。細切如泥。入遂末在內。和勻。通作一丸。紙裹。燒令香熟。取出。臨臥細嚼。用好酒送下。解酒仙丹 曾府傳。
白話
一般而言,酒積病,面黃黑色,腹脹不消。甘遂一錢研成末。用槽頭豬肉一兩,細細切碎如泥,將甘遂末放入其中,混合均勻,全部作成一丸。用紙包裹,燒烤到香熟,取出。臨睡前細細咀嚼,用好酒送下。解酒仙丹,曾府傳授。
原文
白果仁(八兩) 葡萄(八兩) 薄荷葉(一兩) 側柏枝(一兩) 細辛(五分) 朝腦(五分) 細茶(四兩) 當歸(五錢) 丁香(五分) 官桂(五分) 砂仁(一兩) 甘松(一兩)
白話
白果仁八兩、葡萄八兩、薄荷葉一兩、側柏枝一兩、細辛五分、冰片五分、細茶四兩、當歸五錢、丁香五分、官桂五分、砂仁一兩、甘松一兩。
原文
上為細末。煉蜜為丸。如芡實大。每服一丸。細嚼。清茶送下。極能解。神仙醒酒丹(周藩京山王傳)。
白話
上藥研成細末,用煉蜜調和成丸,如芡實大小。每次服用一丸,細細咀嚼,用清茶送下,極能解酒。神仙醒酒丹(周藩京山王傳授)。
原文
葛花(五分) 赤小豆花 綠豆花(各二兩) 家葛花(搗碎水澄粉八兩) 真柿霜(四兩) 白豆蔻(五錢)
白話
葛花五分、赤小豆花、綠豆花各二兩、家葛花搗碎水澄粉八兩、真柿霜四兩、白豆蔻五錢。
原文
上取細末。和勻。用生藕汁搗和作丸。如彈子大。每用一丸。嚼而咽之。立醒。
白話
上藥取細末,混合均勻。用生藕汁搗和作成丸,如彈子大小。每次用一丸,咀嚼後嚥下,立即清醒。
原文
一論飲酒人。元氣虛弱。四肢無力。飲食減少。面紅如妝。
白話
一般而言,喝酒的人,元氣虛弱,四肢無力,飲食減少,面色紅潤如化妝一般。
原文
宜用補中益氣湯(方見補益)加陳皮、半夏、乾葛、白芍、神麯、麥芽、枳殼。小便閉。加麥門冬三錢。大便閉。加桃仁一錢。紅花一錢。火麻仁一錢五分。
白話
適宜用補中益氣湯(方見補益篇)加陳皮、半夏、乾葛、白芍、神麯、麥芽、枳殼。小便閉塞的,加麥門冬三錢。大便閉塞的,加桃仁一錢、紅花一錢、火麻仁一錢五分。
原文
一儒者善飲。便滑溺澀。食減胸滿。腿足漸腫。症屬脾腎虛寒。用加減金匱腎氣丸。進食消腫。更用八味丸。胃強脾健而愈。
白話
一位儒者喜歡喝酒,大便滑泄,小便澀滯,食慾減少,胸腹脹滿,腿腳逐漸浮腫。症狀屬於脾腎虛寒。用加減金匱腎氣丸,增進飲食消除浮腫,再用八味丸,胃氣強健脾氣健旺而痊愈。
原文
一人善飲酒。泄瀉腹脹。吐痰作嘔口乾。此脾胃之氣虛。先用六君子加神麯止嘔。再用益氣湯加茯苓、半夏泄脹。亦愈。
白話
一人喜歡喝酒,腹瀉腹脹,嘔吐痰涎作嘔口乾。這是脾胃之氣虛。先用六君子湯加神麯止嘔,再用益氣湯加茯苓、半夏消除腹脹。也痊愈了。
原文
此症若濕熱壅滯。當用葛花解酲湯分消其濕。濕既去而瀉未已。須用六君子加神麯。實脾土。化酒積。然雖為酒而作。實因脾土虛弱。不能專主濕熱。
白話
這個症狀如果是濕熱壅滯,應當用葛花解酲湯分消其濕。濕已經去除但腹瀉未止,須用六君子湯加神麯,強健脾土化解酒積。然而雖然是因酒而發病,實際上是因為脾土虛弱,不能單純主治濕熱。
原文
醒醉湯 用青橄欖。黃損者不用。瓦上磨去粗皮核。細切如縷一斤。以粉草末二兩。炒鹽二兩。拌勻。入瓷罐內密封。以沸湯點服。自然生津液。醒醉極妙。飲酒不醉方
白話
醒醉湯:用青橄欖,已發黃損壞的不用。在瓦上磨去粗皮和核,細細切成一斤細絲。用粉草末二兩、炒鹽二兩,拌勻。放入瓷罐內密封,用沸騰的湯沖服。自然滋生津液,醒酒極妙。飲酒不醉方。
原文
薄荷(五錢) 乾葛(二兩) 桂花(三錢) 白梅肉(五錢)上為末為丸。先放口內舌下。自然酒化。斷酒法 用驢胞衣燒灰調酒服。
白話
薄荷五錢、乾葛二兩、桂花三錢、白梅肉五錢。上藥研成末作成丸。先放在口內舌下,自然酒化。斷酒法:用驢胞衣燒成灰,用酒調服。
原文
傷酒不藥法 心中酒食停積。或被人勸飲過多。一切服下。胸腹脹滿不消。
白話
傷酒不服藥的方法:心中酒食停積,或者被人勸說喝了過多酒,一切服下後,胸腹脹滿不消。
原文
用鹽花頻擦牙齒。溫水漱下。不過三次。如湯潑雪。即時寬腸通快。誠妙法也。一治飲酒過多。蘊熱胸膈。以致吐血衄血。葛花(二兩) 黃連(四兩)
白話
用鹽花頻頻擦牙齒,用溫水漱下。不超過三次。如同熱湯潑在雪上,立刻寬緩腸胃通暢愉快。實在是奇妙的方法。另一種治療喝酒過多,蘊積熱氣在胸膈,以至於吐血鼻出血的:葛花二兩、黃連四兩。
原文
上為末。以大黃末熬膏。和為丸如梧子大。每服百丸。溫水送下。
白話
上藥研成末,用大黃末熬成膏,調和作成丸如梧桐子大小。每次服用一百丸,用溫水送下。
原文
一人飲酒過度。大醉不醒。一家愴惶。無計可施。來告予。用樟樹上嫩葉曬乾為末。真葛花末。二味各等分。每服三錢。白滾水調服立愈。
白話
一人喝酒過度,大醉不醒。全家人驚慌恐懼,沒有辦法可想。來告訴我,用樟樹上的嫩葉曬乾研成末,真葛花末,兩味各等分,每次服用三錢,用白開水調服,立即痊愈。