原文
上銼一劑。生薑三片。棗二枚。水煎服。勞倦甚者。加附子五分。
以上銼成一劑,生薑三片,棗二枚,水煎服。勞倦嚴重的,加入附子五分。
原文
一論凡遇勞心思慮。損傷精神。頭目昏眩。心虛氣短。驚悸煩熱等症。補血湯
一般而言凡是遇到勞心、思慮過度,損傷精神,頭目昏眩,心虛氣短,驚悸煩熱等症,用補血湯
原文
當歸(酒洗) 白芍(酒炒) 白茯苓(去皮木) 酸棗仁(炒) 麥門冬(去心各一錢) 人參(一錢二分) 川芎(六分) 懷熟地黃(二錢) 陳皮 梔子(炒各五分) 五味子(十五粒) 甘草(炙五分)上銼一劑。水煎。溫服。
當歸(酒洗) 白芍(酒炒) 白茯苓(去皮木) 酸棗仁(炒) 麥門冬(去心各一錢) 人參(一錢二分) 川芎(六分) 懷熟地黃(二錢) 陳皮 梔子(炒各五分) 五味子(十五粒) 甘草(炙五分) 以上銼成一劑,水煎,溫服。
原文
一論脾胃虛弱。元氣不足。四肢沉重。食後昏沉。怠於動作。嗜臥無力。補胃湯
一般而言脾胃虛弱,元氣不足,四肢沉重,飯後昏沉,懶得動作,嗜睡無力,用補胃湯
原文
黃耆(蜜炒二錢) 人參(五分) 甘草(炙二錢) 當歸(五分) 神麯(炒七分) 柴胡(三分) 升麻(二分) 蒼朮(米泔浸一錢) 青皮(去穰五分) 黃柏(酒炒三分)上銼一劑。水煎。食後服。
黃耆(蜜炒二錢) 人參(五分) 甘草(炙二錢) 當歸(五分) 神麯(炒七分) 柴胡(三分) 升麻(二分) 蒼朮(米泔浸一錢) 青皮(去穰五分) 黃柏(酒炒三分) 以上銼成一劑,水煎,飯後服。
原文
一論病後元氣虛弱。脾胃虧損。此藥補氣和血。健脾理胃。進美飲食。壯健身體。充實四肢。清火化痰。解鬱順氣。參苓白朮丸
一般而言病後元氣虛弱,脾胃虧損,用此藥補氣和血,健脾理胃,增進美味飲食,強健身體,充實四肢,清火化痰,解鬱順氣。參苓白朮丸
原文
人參(一兩) 白朮(去蘆土炒一兩半) 白茯苓(去皮一兩) 懷山藥(炒一兩) 白扁豆(薑汁炒一兩) 桔梗(去蘆一兩) 薏苡仁(炒一兩) 蓮肉(去心皮二兩) 陳皮(一兩) 半夏(湯泡薑汁炒一兩) 砂仁(五錢) 黃連(薑汁炒一兩) 神麯(炒一兩) 香附(童便炒一兩) 白芍(酒炒一兩) 當歸(酒炒二兩) 甘草(炙五錢)
人參(一兩) 白朮(去蘆土炒一兩半) 白茯苓(去皮一兩) 懷山藥(炒一兩) 白扁豆(薑汁炒一兩) 桔梗(去蘆一兩) 薏苡仁(炒一兩) 蓮肉(去心皮二兩) 陳皮(一兩) 半夏(湯泡薑汁炒一兩) 砂仁(五錢) 黃連(薑汁炒一兩) 神麯(炒一兩) 香附(童便炒一兩) 白芍(酒炒一兩) 當歸(酒炒二兩) 甘草(炙五錢)
原文
上為末。薑、棗煎服。打神麯糊為丸如梧子大。每服百丸。食後。米湯下。加遠志去心一兩亦妙。
以上研為末,用姜、棗煎服。用神麯打糊為丸如梧桐子大。每次服用一百丸,飯後用米湯送下。加入遠志去心一兩也很好。
原文
一論此方養元氣。健脾胃。生肌肉。潤肌膚。益血秘精。安神定志。壯筋力。養精神。進飲食之上品也。又治虛勞瘦怯。泄瀉腹脹。腫滿喘嗽等症。陽春白雪糕
一般而言這個方子能養元氣,健脾胃,生肌肉,潤肌膚,益血秘精,安神定志,強壯筋力,涵養精神,是增進飲食的上品。又能治療虛勞瘦弱怯懦,泄瀉腹脹,腫滿喘嗽等症。陽春白雪糕
原文
白茯苓(去皮) 懷山藥 芡實仁 蓮肉(去心皮各四兩共為細末) 陳倉米(半升) 糯米(半升) 白砂糖(一斤半)
白茯苓(去皮) 懷山藥 芡實仁 蓮肉(去心皮各四兩共同研為細末) 陳倉米(半升) 糯米(半升) 白砂糖(一斤半)
原文
上先將藥米二味。用麻布袋盛放甑內。蒸極熟取出。放簸箕內。卻入白砂糖同攪極勻。揉作一塊。用小木印印作餅子。曬乾收貯。男婦小兒任意取食。妙不可言。
以上先將藥米兩味用麻布袋盛放甑內,蒸到極熟取出,放在簸箕內,然後加入白砂糖一同攪拌極勻,揉作一塊,用小木印印成餅子,曬乾收貯。男女老少任意取食,妙不可言。
原文
一秀才勞役失宜。飲食失節。肢體倦怠。發熱作渴。頭痛惡寒。誤用人參敗毒散。痰喘昏憒。揚手擲足。胸膈發斑。如蚊所咬。余用補中益氣湯。加薑、桂、麥門、五味補之而愈。
一位書生因為勞役失調,飲食失節,肢體倦怠,發熱口渴,頭痛惡寒。誤用人參敗毒散治療,出現痰喘昏亂,手腳舞動,胸膈發斑,像被蚊子叮咬一樣。我用補中益氣湯,加入薑、桂、麥門冬、五味子補益而治愈。
原文
一男子發熱煩渴。時或頭痛。因服發散藥。反加喘急腹痛。其汁如水。晝夜譫語。余意此勞傷元氣。誤汗所致。其腹必喜手按。詢之果然。遂與十全大補湯。加附子一錢。服之熟睡。喚而不醒。舉家驚惶。及覺。諸病頓退。再劑而痊。凡人飲食勞役。起居失宜。見一切火症。悉屬內真寒而外假熱。故肚腹喜暖。口畏冷物。此乃形氣病氣。俱屬不足。法當純補元氣為善。
一位男子發熱煩渴,有時頭痛。因為服用發散藥,反而加重了喘急腹痛,出汗像水一樣,日夜譫語。我考慮這是因為勞傷元氣,誤用發汗導致的。他的腹部一定喜歡用手按,詢問果然如此。於是給予十全大補湯,加入附子一錢。服藥後熟睡,叫也叫不醒,全家驚慌。等到醒來後,各種病症都立即消退。再服一劑就痊愈了。凡是飲食過度、勞累,起居失調,出現一切火症,都屬於內真寒而外假熱。所以肚子腹部喜歡溫暖,口畏懼冷物。這是形氣和病氣,都屬不足,治療方法應當純補元氣才是好的。
原文
一人因勞役失於調養。忽然昏憒。此元氣虛火妄動夾痰而作。急令灌童便。神思漸爽。更用參、耆各五錢。芎、歸各三錢。玄參、柴胡、山梔、炙草各一錢。服之稍定。察其形倦甚。又以十全大補湯。加五味、麥門治之而安。凡人元氣素弱。或因起居失宜。或因飲食勞倦。或因用心太過。致遺精白濁。自汗盜汗。或面熱晡熱潮熱發熱。或口乾作渴。喉痛舌裂。或胸乳膨脹。脅肋作痛。或頭頸時痛。眩暈目花。或心神不寧。寤而不寐。或小便赤澀。莖中作痛。或便溺余滴。臍腹陰冷。或形容不充。肢體畏寒。或鼻氣急促。或更有一切熱症。皆是無根虛火。但服前湯。固其根本。諸症自息。若攻其風熱。則誤矣。一人面如血紅髮熱。終日不食。沉困。相火衝上。予以補中益氣湯煎半碗。童便半碗。合而服之。日進五服而愈。
一人因為勞役過度失於調養,忽然昏亂。這是元氣虛火妄動夾雜痰濕造成的。急忙讓他灌服童便,神志漸漸清爽。又用人參、黃耆各五錢,川芎、當歸各三錢,玄參、柴胡、山梔、炙甘草各一錢。服藥後稍微安定。觀察他形體倦怠很嚴重,又用十全大補湯,加入五味子、麥門冬治療而平安。凡是人元氣素來虛弱,或者因為起居失調,或者因為飲食不節和過度勞累,或者因為用心太過,導致遺精白濁,自汗盜汗。或者面熱、晡熱、潮熱發熱。或者口乾作渴,喉痛舌裂。或者胸乳膨脹,脅肋作痛。或者頭頸時常疼痛,眩暈眼花。或者心神不寧,睡著卻不能安眠。或者小便赤澀,莖中作痛。或者大小便有殘餘滴瀝,臍腹陰冷。或者形容憔悴,肢體畏寒。或者鼻氣急促。或者更有其他一切熱症,都是無根的虛火。只要服用前面的湯劑,鞏固根本,各種症狀自然平息。如果攻治風熱,就錯誤了。一人面如血紅發熱,整天不吃東西,沉悶睏倦,相火往上衝。我用補中益氣湯煎半碗,加上半碗童便,混合服用。每天服用五服而治愈。
原文
一論大凡大病後。谷消水去。精散衛亡。多致便利枯竭。實當補中益氣為主。蓋為中州澆灌四旁。與胃行其津液者也。況大腸主津。小腸主液。亦皆稟受於胃。胃氣一充。津液自行矣。燥甚者。則當以辛潤之。以苦泄之。
一般而言大凡大病後,穀物消化,水液流失,精微散失,衛氣亡失,多導致大便乾枯竭盡,應當以補中益氣為主。因為中焦脾胃滋澆灌溉四旁,與胃一起運行津液。何況大腸主津,小腸主液,也都是稟受於胃。胃氣一旦充足,津液自然通行。燥甚的,就應當用辛味潤澤它,用苦味宣泄它。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。