原文
人迎脈大於氣口為外傷。氣口脈大於人迎為內傷。外傷則寒熱齊作而無間。內傷則寒熱間作而不齊。外傷惡寒。雖近烈火不除。內傷惡寒。得就溫暖即解。外傷惡寒。乃不禁一切風寒。內傷惡風。惟恐些小賊風。外傷症顯在鼻。故鼻氣不利而擁盛有力。內傷者不然。內傷症顯在口。故口不知味而腹中不和。外傷者無此。外傷則邪氣有餘。發言壯厲。且先輕而後重。內傷則元氣不足。出言懶怯。且先重而後輕。外傷手背熱而手心不熱。內傷則手心熱而手背不熱。外傷頭痛常常有之。直須傳裡方罷。內傷頭痛有時而作。有時而止。若顯內症多者。則是內傷重而外感輕。宜以補養為先。若顯外症多者。則是外感重而內傷輕。宜以發散為急。
人迎脈大於氣口是外傷。氣口脈大於人迎是內傷。外傷則寒熱同時發作而沒有間歇。內傷則寒熱交替發作而不規律。外傷惡寒,雖然靠近烈火也不能消除。內傷惡寒,靠近溫暖的地方就能緩解。外傷惡寒,是不能抵禦一切風寒。內傷惡風,只害怕微小的賊風。外傷的症狀表現在鼻子,所以鼻氣不通而堵塞有力。內傷不是這樣。內傷的症狀表現在口,所以不知道味道而腹部不舒適。外傷沒有這些症狀。外傷是邪氣有餘,說話聲音強而有力,而且是先輕後重。內傷是元氣不足,說話聲音懶散怯弱,而且是先重後輕。外傷手背熱而手心不熱,內傷則手心熱而手背不熱。外傷頭痛常常持續,必須等到傳變到裡證才會停止。內傷頭痛有時發作,有時停止。如果內在症狀顯現較多,就是內傷重而外感輕,應當以補養為先。如果外在症狀顯現較多,就是外感重而內傷輕,應當以發散為急。
原文
一論飲食勞倦傷脾。則不能生血。故血虛則發熱。熱則氣散血耗而無力。或時易飢。或時飽悶。不思飲食。變病百端。如遇外感重者。則先理外感六分。而治內傷四分。見效即住。如外感輕則內傷藥用六分矣。能治萬病。其效如神。
一般而言,飲食不節和過度勞累損傷脾臟,就不能生血。所以血虛就會發熱。發熱就會使氣散、血耗而無力。有時容易飢餓,有時飽悶,不想吃東西,變化出各種疾病。如果遇到外感較重的,就先治理外感六分,而治療內傷四分,看到效果就停止。如果外感輕就內傷藥用六分。能夠治療萬病,效果如神。
原文
東垣曰。夫飲食不節則胃病。胃病則氣短。精神減少。氣不足以息。言語怯弱。腹中不和。口不知穀味。或胃當心而痛。或上肢兩脅痛甚。則氣高而喘。身熱而煩。胃既病則脾無所稟受。故亦從而病焉。若形體勞役而脾病。脾病則怠惰嗜臥。四肢不收。或食少。小便黃赤。大便或閉或泄。或虛坐。只見些白濃。或泄黃糜。無氣以動。而懶倦嗜臥。脾既病則胃不能獨行津液。故亦從而病焉。若外感風寒。俱無此症。故易分別耳。
東垣說:飲食不節制就會得胃病。胃病了就氣短,精神減少,氣不足以呼吸,言語怯弱,腹部不舒服,口不知道五穀的味道。有時胃部在心口處疼痛,有時上肢和兩脅疼痛厲害,就氣往上逆而喘息,身體發熱而心煩。胃既然病了,脾就無所稟受,所以也跟著生病。如果形體勞累過度而使脾病,脾病了就怠惰嗜睡,四肢不能收攝,食慾減退,小便黃赤,大便或秘結或腹瀉。有時虛坐,只見糞便中有白色黏液,或腹瀉黃色稀糞。沒有氣力活動,而懶倦嗜睡。脾既然病了,胃就不能獨自運行津液,所以也跟著生病。如果是外感風寒,都沒有這些症狀,所以容易區分。
原文
虛實之症。不可不知。因往往以內傷不足之病。誤作傷寒外感有餘之症。汗之吐之。差之毫釐。謬之千里。實實虛虛。醫殺之耳。
虛證和實證的症狀,不可不知道。因為常常有人把內傷不足的病,誤認為是傷寒外感有餘的病,予以發汗、嘔吐治療,差之毫釐,謬之千里。用攻邪的方法治療虛證,用補益的方法治療實證,這是醫生害人啊。
原文
夫傷寒為六淫之病。風寒始於表。而漸傳於裡。則初病頭項強痛。發熱惡寒。身疼。當汗之。及其邪入於裡。熱盛內實。譫語狂妄。當下之。不愈即發斑黃厥逆。變生諸症矣。
傷寒是六淫引起的疾病。風寒從表證開始,逐漸傳變到裡證。初期發病頭項強直疼痛,發熱惡寒,身體疼痛,應當發汗治療。等到邪氣入裡,熱盛內實,出現譫語狂妄,就應當攻下。治不好就會發斑、發黃、厥逆,變化出各種症狀。
原文
夫內傷因七情鬱結。飲食勞役。為不足之病。始生於里。而發於表也。其病倦怠。四肢不收。頭疼時作時止。其熱始發於心膈間。次發於肢體。稍遇風寒。時時畏懼。氣短喘促。懶於言語。脈必微細。或弦而數。或虛而大。只此分別。則內外易見矣。
內傷是因為七情鬱結、飲食不節和過度勞累,是不足的病證,先是從裡證產生,然後發於表證。其症狀是倦怠,四肢不能收攝,頭疼時發時止。發熱先是從心胸之間開始,然後發散到肢體。稍微遇到風寒,就時時畏懼,氣短喘促,懶得說話。脈象必然微細,或者弦而數,或者虛而大。從這些來區分,內傷外感就容易看出了。
原文
一論中氣不足。或誤用克伐。四肢倦怠。口乾發熱。飲食無味。或飲食失節。勞倦身熱。脈洪大無力。或頭痛惡寒自汗。或氣高而喘。身熱而煩。脈微細軟弱。自汗身倦目合。或中氣虛弱。而不能攝血。或飲食勞倦。而患瘧痢等症。因脾胃虛而不能愈者。或元氣虛弱。感冒風寒而不勝發表。用此代之。或入房而後勞役感冒。或勞役感冒而後入房者。急加附子。愚謂人之一身。以脾胃為主。脾胃氣實。則肺得其所養。肺氣既盛。水氣生焉。水升則火降。水火既濟。而全天地交泰之令矣。脾胃既虛。四臟俱無生氣。故東垣先生著脾胃內外傷等論。諄諄然皆以固脾胃為本。所制補中益氣。又冠諸方之首。觀其立方本旨可知矣。故曰補腎不若補脾。正此謂也。前所治症。概舉其略。余當仿此而類推之。是方之妙。並注以表明之。補中益氣湯
一般而言,中氣不足,或者誤用克伐的藥物,就會四肢倦怠,口乾發熱,吃東西沒有味道。或者飲食失節,勞累後身體發熱,脈洪大無力。或者頭痛惡寒自汗。或者氣往上逆而喘,身熱心煩,脈微細軟弱,自汗身倦,眼睛想閉合。或者中氣虛弱,不能固攝血液。或者飲食不節和過度勞累,而患有瘧疾痢疾等症,因為脾胃虛弱而不能痊愈的。或者元氣虛弱,感冒風寒而不能發表的,都用這個方子代替。或者房事後勞役而感冒,或者勞役感冒後再行房事的,要趕快加入附子。我認為人的一身,以脾胃為主。脾胃氣實,肺就能得到滋养。肺氣充足,水氣就能生成。水上升則火下降,水火既濟,就完全符合天地交泰的時令了。脾胃既然虛弱,四臟就都沒有生氣。所以東垣先生著述《脾胃內外傷》等論,諄諄教導都以固護脾胃為根本。他所制定的補中益氣湯,又列在各方之首。看他的立方本意就可以知道了。所以說補腎不如補脾,正是這個道理。前面所治療的症狀,大概列舉了大概。其餘應當仿照這個道理類推。這方子的妙處,一併注釋說明。補中益氣湯
原文
黃耆(蜜炒一錢五分) 人參(一錢) 白朮(去蘆炒一錢五分) 當歸(酒洗一錢五分) 陳皮(七分) 柴胡(六分) 升麻(八分) 甘草(炙五分)
黃耆(蜜炒一錢五分) 人參(一錢) 白朮(去蘆炒一錢五分) 當歸(酒洗一錢五分) 陳皮(七分) 柴胡(六分) 升麻(八分) 甘草(炙五分)
原文
上銼一劑。薑、棗煎服。如感風寒。頭痛發熱。加川芎、防風、白芷各一錢。羌活七分。汗多。加黃耆五分。如汗多。去升麻、柴胡。加炒酸棗仁一錢。夜間不睡亦加之。如虛火炎上。加玄參一錢。如陰虛生火。加酒炒黃柏、知母各七分。夏月亦可常用。如陰虛痰多。加貝母一錢。如泄瀉。去當歸。加白茯苓一錢。澤瀉一錢。白芍煨一錢。如氣虛甚者。必少加大附子制過。以行參耆之力也。手足冷。或腹痛。亦如之。如心刺痛者。乃血澀不足。加當歸五分。白豆蔻七分研。如用心太過。神思不寧。怔忡驚悸。加參、苓、酸棗仁炒、柏子仁各一錢。遠志、石菖蒲各七分。如咽乾及渴者。加乾葛七分。天花粉一錢。如飲食少。或傷飲食。加神麯、麥芽、山楂各一錢。如精神短少者。倍加人參。夏。加五味子十粒。麥門冬去心一錢。如夢遺。加牡蠣、龍骨煅各一錢。如頭痛。加蔓荊子七分。痛甚。加川芎七分。如頭頂痛者。加藁本一錢。細辛三分。如腰痛。加牛膝、杜仲、姜炒各一錢。如腳弱。加木瓜一錢。漢防己五分。如有痰加半夏薑製七分。貝母一錢。如咳嗽。夏加片芩、知母、麥門冬各一錢。如久嗽。肺中有伏火者。減人參。加片芩、紫菀各一錢。如食不下。胸中有寒。或塞滯。加青皮五分。木香三分。如腳軟乏力或痛。加酒炒黃柏一錢。牛膝、五加皮各一錢。如五心煩躁。加生地黃。若氣浮心亂。以硃砂安神丸鎮固之則愈。(方見怔忡)
以上銼成一劑,用姜、棗煎服。如果感受風寒,頭痛發熱,加入川芎、防風、白芷各一錢,羌活七分。汗多,加入黃耆五分。如果汗多,去掉升麻、柴胡,加入炒酸棗仁一錢。夜間睡不著也加這個。如果虛火上炎,加入玄參一錢。如果陰虛生火,加入酒炒黃柏、知母各七分,夏天也可以常用。如果陰虛痰多,加入貝母一錢。如果腹瀉,去掉當歸,加入白茯苓一錢,澤瀉一錢,白芍煨一錢。如果氣虛嚴重的,必須稍微加入大附子炮製過的,用來助人參黃耆的力量。手腳冷,或者腹痛,也這樣處理。如果心口刺痛,是血澀不足,加入當歸五分,白豆蔻七分研碎。如果用心過度,神思不寧,怔忡驚悸,加入人參、茯苓、炒酸棗仁、柏子仁各一錢,遠志、石菖蒲各七分。如果咽乾口渴,加入乾葛七分,天花粉一錢。如果飲食減少,或者傷食,加入神麯、麥芽、山楂各一錢。如果精神短少,加倍加入人參。夏天,加入五味子十粒,麥門冬去心一錢。如果夢遺,加入牡蠣、煅龍骨各一錢。如果頭痛,加入蔓荊子七分,疼痛厲害,加入川芎七分。如果頭頂痛,加入藁本一錢,細辛三分。如果腰痛,加入牛膝、杜仲、姜炒各一錢。如果腳弱,加入木瓜一錢,漢防己五分。如果有痰,加入薑製半夏七分,貝母一錢。如果咳嗽,夏天加入片芩、知母、麥門冬各一錢。如果久咳,肺中有伏火的,減少人參,加入片芩、紫菀各一錢。如果吃不下東西,胸中有寒,或者堵塞滯阻,加入青皮五分,木香三分。如果腳軟無力或者疼痛,加入酒炒黃柏一錢,牛膝、五加皮各一錢。如果五心煩躁,加入生地黃。如果氣浮心亂,用硃砂安神丸鎮定固守就會痊愈。(方見怔忡)
原文
一論中氣虛而胃弱。不愛食。及食不生肉。不長力。或常微熱怯冷。神疲倦怠。或帶痰嗽。加味六君子湯
一般而言,中氣虛而胃弱,不愛吃東西,以及吃了也不長肉,不長力氣。或有時微微發熱而怯冷,精神疲倦怠惰,或帶有痰嗽,用加味六君子湯
原文
人參(一錢) 白朮(去蘆一錢五分) 陳皮(八分) 白茯苓(去皮一錢) 半夏(薑製八分)乾葛(七分) 山楂肉(一錢) 甘草(炙五分) 砂仁(五分)上銼一劑。姜煎服。
人參(一錢) 白朮(去蘆一錢五分) 陳皮(八分) 白茯苓(去皮一錢) 半夏(薑製八分) 乾葛(七分) 山楂肉(一錢) 甘草(炙五分) 砂仁(五分) 以上銼成一劑,用姜煎服。
原文
一論此方。藥性中和。專理心脾。氣弱神昏。體倦多困少力。飲食不進。中滿痞噎。心忪上喘。嘔吐瀉痢等症。久服養氣育神。醒脾益胃。扶正辟邪。參苓白朮散
一般而言這個方子,藥性中和,專門調理心脾。氣弱神昏,體倦多睏少力,飲食不下,腹中滿悶痞塞噎嗝,心悸上喘,嘔吐瀉痢等症。長期服用能養氣育神,醒脾益胃,扶正辟邪。參苓白朮散
原文
人參(一錢) 白朮(去蘆一錢) 白茯苓(去皮七分) 白扁豆(炒一錢) 山藥(一錢) 蓮肉(去心皮七粒) 桔梗(去蘆七分) 薏苡仁(一錢) 砂仁(五個) 甘草(炙四分)上銼一劑。薑、棗煎服。
人參(一錢) 白朮(去蘆一錢) 白茯苓(去皮七分) 白扁豆(炒一錢) 山藥(一錢) 蓮肉(去心皮七粒) 桔梗(去蘆七分) 薏苡仁(一錢) 砂仁(五個) 甘草(炙四分) 以上銼成一劑,用姜、棗煎服。
原文
一論凡遇勞行辛苦。用力過多。即服此二三劑。免生內傷發熱之病。補氣湯
一般而言凡是遇到勞累奔波辛苦,用力過多,就服用這個方子二三劑,可以避免產生內傷發熱的疾病。補氣湯
原文
嫩黃耆(蜜水炒一錢半) 人參 白朮(去蘆炒) 陳皮 麥門冬(去心各二錢) 五味子(十粒) 甘草(炙七分)
嫩黃耆(蜜水炒一錢半) 人參 白朮(去蘆炒) 陳皮 麥門冬(去心各二錢) 五味子(十粒) 甘草(炙七分)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。