壽世保元

卷一

熱類

卷一/六氣為病2
原文
諸病喘嘔吐酸。暴注下迫。轉筋。小便渾濁。腹脹大鼓之如鼓。癰疽疡疹。瘤氣結核。吐下霍亂。瞀郁腫脹。鼻窒鼽衄。血溢血泄。淋閉。身熱惡寒戰慄。驚惑悲笑。譫妄。衄衊血汗。皆屬於熱。少陰君火主之。乃真心小腸之氣也。
白話
各種疾病如氣喘、嘔吐、吐酸、急瀉、裡急後重、抽筋、小便混濁、腹脹如鼓、癰疽瘡疡、疹子、瘤氣結核、吐瀉霍亂、神志昏瞀憂鬱、腫脹、鼻塞流涕、鼻出血、血往上溢、血往下泄、淋證、小便不通、身體發熱惡寒戰慄、驚恐疑惑悲傷喜笑、胡言亂語、鼻流黑血,都屬於熱證。由少陰君火主宰。這是心和小腸的氣。
原文
喘。火氣甚而為夏熱。衰為冬寒。故病寒則氣衰而息微。病熱則氣盛而息粗而為喘也。嘔。胃膈熱甚則為嘔。火氣炎上之象也。吐酸者。肝木之味也。由火盛制金。不能平木。而肝木自甚。故為酸也。如飲食熱則易於酸矣。或言吐酸為寒者誤也。且如酒之味苦而辛熱。能養心火。故飲之則令人色赤氣粗。脈洪大而數。語澀譫妄。歌唱悲笑。喜怒如狂。冒昧健忘。煩渴嘔吐。皆熱症也。其吐必酸。為熱明矣。況熱則五味皆厚。經曰。在地為化。化生五味。故五味熱食。則味皆厚也。是以肝熱則口酸。心熱則口苦。脾熱則口甘。肺熱則口辛。腎熱則口咸。或口淡者胃熱也。胃屬土。胃為五臟之本。故傷生冷堅硬之物。則令人噫醋吞酸。猶寒傷皮毛。能令陽氣壅滯而為病熱也。俗醫妄以為冷。主溫和脾胃而復愈者。猶傷寒用麻黃桂枝藥發表。令汗出而愈也。若久吐酸不已。則不宜溫之。當用寒藥以下之。後以涼藥調之。所以中酸而不宜食油膩之物者。皆因能令氣之壅塞也。暴注。卒瀉也。腸胃熱甚。而傳化失常。火性疾速故也。下迫。裡急後重也。火能燥物。能令下焦急迫也。轉筋。熱燥於筋而筋轉也。或言轉筋為寒者誤也。所謂轉者動也。陽動陰靜。熱症明矣。霍亂吐瀉之人。必有轉筋之症。大法吐瀉煩渴為熱。不渴為寒。霍亂轉筋而不渴者。未之有也。或曰。以溫湯漬之則愈。以冷水沃之則劇。何也。蓋溫湯能令腠理開發。熱氣消散。轉筋即止。冷水能令腠理閉密。熱氣鬱塞。轉筋不止。世俗見溫湯漬之而愈。妄疑為寒也。小便渾濁。天氣寒則水清潔。天氣熱則水渾濁。如清水為湯。則自渾濁也。腹脹大鼓之如鼓。氣為陽。熱甚則氣盛。故腹脹滿也。癰。淺而大也。經曰。熱盛血則為癰膿也。疽。深而惡也。疡。有頭小瘡也。疹。浮小隱疹也。瘤氣。赤瘤丹熛。熱勝氣也。結核。熱氣鬱結堅硬。如果中核也。不必潰發。但令熱氣散。自然消也。吐下霍亂。三焦為水穀傳化之道路。熱氣甚則傳化失常。而吐瀉霍亂也。或言吐瀉為寒者誤矣。大法吐瀉煩渴為熱。不渴為寒。或熱吐瀉初得之。亦有不渴者。若止則亡液而後必渴。或寒不渴。若亡津液過多。則亦燥而渴也。大抵完穀不化而色白。吐利腥穢。澄澈清冷。小便清白不澀。身涼不渴。脈沉細而遲者。寒症也。如小兒病熱吐利。乳未消而色尚白。不可便言為寒。當以飲食藥物之色別之。若穀雖不化。而色變非白。小便赤黃。吐利煩渴。脈洪大而數者。熱症也。蓋瀉白為寒。余皆為熱。瀉白者。肺金之色也。由寒水甚而制火。不能平金。肺金自甚。故色白也。瀉青者。肝木之色也。由火盛制。金不能平木。肝木自甚。故色青也。如傷寒少陰下利清水。色純青。仲景以大承氣湯下之。為熱明矣。瀉黃者。脾土之色也。由火甚水衰。脾土自旺。故色黃也。瀉紅者。心火之色也。瀉黑者。腎水之色也。由亢則害。承乃制。火熱過極。反兼水化制之。故色黑也。下痢色黑者即死。又如瘡癤皆屬火熱。其本一也。其標則有五焉。以其在皮膚之分。屬肺金。故出白膿。以其在血脈之分。屬心火。故為血癤。以其在肌肉之分。屬脾土。故出黃膿。以其在筋之分。屬肝木。故其膿見蒼色。深至骨。屬腎水。故紫黑血也。若以下痢黑者為寒。然則瘡癤之出紫黑血者。亦為冷歟。又如赤痢。本濕熱之相兼也。舉世皆言赤痢為熱。白痢為寒者。誤之久矣。殊不知陰陽之道。猶權衡也。一高則必一下。一盛則必一衰。故陽盛者陰必衰。陰盛者陽必衰。自然之理也。豈有陰陽二氣。俱盛於腸胃。而同為赤白之痢乎。夫痢何也。蓋因六七月之交。世之穀肉果菜。飲啖無度。濕熱大甚。人受之。感其毒氣於腸胃之間。而為下膿血赤白也。治痢之法。當以苦寒之藥治之。如宋朝錢仲陽。處香連丸以治小兒之痢。深得玄理。木香苦溫。黃連苦寒。苦能燥濕。寒能勝熱。溫能開發腸胃之鬱結。愈痢多矣。今世俗醫。但以辛熱薑桂之藥。以治諸痢。病之微者。能令腸胃開通。鬱結消散。偶或一愈。病之甚者。怫熱不開。痢疾轉甚。輕則為小溲不通水腫之疾。重則為瞀亂之病而死矣。深可嘆哉。又如婦人赤白帶下之病。同乎痢也。蓋人有十二正經脈。有奇經八脈。帶脈者。奇經之一也。起於季脅。回身一周。如束帶然。婦人下焦濕熱太甚。津液湧溢。從帶脈淋瀝而下也。舉世皆言白帶為寒者。亦誤矣。凡病此者。必頭目昏眩。口苦舌乾。咽嗌不利。小便赤澀。大便閉滯。脈實而數。皆熱症也。治帶下之法。亦以辛苦寒藥為主。不可驟用燥藥及熱藥。以損人生命也。又如酒蠱而大便濡瀉者。亦中濕熱也。或水腫。或發黃。皆濕熱也。嗚呼。人即有形。不能無病。有生不能無死。然醫者但當按法治之。若標本不明。陰陽不審。誤投湯藥。實實虛虛而死者。是誰之過歟。故曰。世無良醫。枉死者半。誠不誣矣。瞀。神昏而氣濁也。郁。熱極則腠理鬱結。而氣道不通也。腫脹。陽熱太甚。則腫滿䐜脹也。如六月庶物隆盛。腫脹之象。明可見矣。鼻窒。謂鼻塞也。傷風寒於腠理。而為鼻窒。寒能收斂。陽氣不通暢也。人側臥。則下竅通利。上竅反塞者。謂陽之經。左右相交於鼻也。鼽。鼻出清涕也。衄。鼻出血也。血溢。血出於上竅也。血泄。血出於下竅也。淋。熱客膀胱。小便澀痛也。或曰小便澀而不通為熱。遺溲不禁為冷。豈知熱甚客於腎部。干於足厥陰之經。廷孔鬱結極甚。氣液不能宣通。故痿痹神無所用。津液滲入膀胱而為溲也。如傷寒少陰熱極則遺溲。其理明矣。世傳眾方。又有冷淋之說。可笑也已。及觀其所治之方。還用榆皮、瞿麥苦寒之藥。其說雖妄。其方乃是。由不知造化變通之理。宜乎認是而作非也。學不明而欲為醫。難矣哉。閉。大便澀滯也。由火盛制金。不能平木。肝木生風。風能勝濕。濕能耗液故也。身熱惡寒。邪熱在表而反惡寒也。故仲景治傷寒之法。以麻黃湯汗之。或曰寒在皮膚。則熱在骨髓。熱在皮膚。則寒在骨髓。此說非也。戰慄。謂火熱過極。反兼水化制之。故戰慄而動搖也。傷寒日深。大汗欲出。必先戰慄。熱極故也。人恐懼而戰慄者。恐則傷腎。水衰故也。驚。心卒動而不寧也。惑。疑惑而志不一也。悲。謂心血熱甚。則凌肺金。金不受制。故發悲哭也。悲哭而涕淚俱出者。如火鍊金。反化為水也。是以肝熱盛則出泣。心熱盛則出汗。脾熱盛則出涎。肺熱盛則出涕。腎熱盛則出唾。猶夏熱太盛。則林木流津也。笑。心火熱甚。喜志發也。或以輕手擾人脅肋膕腋。令癢而笑者。擾亂動搖。火之化也。譫。多言也。心熱神亂。則語言妄出也。妄。狂妄也。心熱神昏。則目有所見也。衄衊血汗。謂鼻出黑血也。
白話
氣喘,是火氣旺盛而成為夏季的炎熱,衰退則成為冬季的寒冷。所以患病為寒證則氣衰而呼吸微弱,患病為熱證則氣盛而呼吸粗大而成為氣喘。嘔吐,是胃和膈的熱邪嚴重就會嘔吐,這是火氣炎上的表現。吐酸,是肝木的味道,由於火盛克金,不能制約肝木,而肝木自身過旺,所以形成酸味。如果吃了熱的飲食就容易變酸。有人說吐酸是寒證,這是錯誤的。譬如酒的滋味苦而辛熱,能滋養心火,所以喝了酒就會使人面色發紅、氣息粗重、脈象洪大而數、語言澀滯、胡言亂語、歌唱悲笑、喜怒如狂、神志不清、健忘、煩躁口渴、嘔吐,都是熱證。嘔吐必吐酸,明確是熱證。況且熱的話五味都會變厚。《內經》說:在大地為化,化生五味。所以五味如果是熱食,味道就都會變厚。因此肝熱就口酸,心熱就口苦,脾熱就口甘,肺熱就口辛,腎熱就口鹹。有的人口淡是胃熱。胃屬土,胃是五臟的根本,所以吃了生冷堅硬的食物,就會使人噯氣吞酸,就像寒邪傷及皮毛,能使陽氣阻滯而成為熱病。世俗的醫生錯誤地認為是寒證,主張溫和脾胃而使病癒,這就像傷寒病用麻黃、桂枝藥物發汗,讓病人出汗而癒合一樣。如果長期吐酸不止,就不適宜用溫法,應當用寒藥使其瀉下,之後用涼藥調理。之所以中焦酸病而不適宜吃油膩食物,都是因為油膩能使氣機堵塞。暴注,是突然腹瀉,是腸胃熱邪嚴重而傳化功能失常,因為火性急速的緣故。下迫,是裡急後重,火能乾燥萬物,能使下焦焦急迫切。轉筋,是熱邪乾燥筋膜而筋脈攣縮。有人說轉筋是寒證,這是錯誤的。所謂轉就是動,陽動而陰靜,熱證是很明顯的。霍亂吐瀉的病人,必然有轉筋的症狀。大原則是吐瀉且煩躁口渴為熱證,不口渴為寒證。霍亂轉筋而不口渴的,從來沒有過。有人說用溫湯浸泡就會好,用冷水澆洗就會加重。為什麼呢?因為溫湯能使腠理開發,熱氣消散,轉筋立刻停止。冷水能使腠理閉密,熱氣鬱結堵塞,轉筋不止。世間一般人看到用溫湯浸泡而癒,卻妄自懷疑是寒證。小便混濁,天氣寒冷時水就清潔,天氣炎熱時水就混濁,就像清水變成湯就自然混濁一樣。腹脹大得像鼓,是因為氣屬陽,熱邪嚴重就氣機旺盛,所以腹中脹滿。癰,是淺而大的瘡。經書上說:熱盛則血化為癰膿。疽,是深而惡劣的瘡。疡,是有頭的小瘡。疹,是浮小隱現的疹子。瘤氣,是赤瘤丹熛,是熱邪偏盛氣機的表現。結核,是熱氣鬱結堅硬,就像水果中的核一樣。不必潰破發散,只要使熱氣消散,自然就會消退。吐下霍亂,是因為三焦是水穀傳化的道路,熱邪嚴重就傳化功能失常,從而吐瀉霍亂。有人說吐瀉是寒證,這是錯誤的。大原則是吐瀉且煩躁口渴為熱證,不口渴為寒證。有的熱性吐瀉初得時,也有不口渴的,但如果停止了就會損耗津液而後必渴。有的寒證不口渴,但如果損耗津液過多,也會乾燥而口渴。一般來說,食物完全不能消化而糞便色白,嘔吐物腥臭穢濁、清澈寒冷,小便清白不澀澀,身體涼而不口渴,脈象沉細而遲的,是寒證。如果小兒患熱病嘔吐腹瀉,乳汁還未消化而糞便尚白,不能就說是寒證,應當根據飲食和藥物的顏色來區別。如果食物雖然沒有消化,但糞便顏色改變不是白的,小便赤黃,嘔吐腹瀉且煩躁口渴,脈象洪大而數的,是熱證。腹瀉色白是寒證,其餘的都是熱證。腹瀉色白是肺金的顏色,由於寒水過甚而克火,不能制約金,肺金自身過旺,所以糞便色白。腹瀉色青是肝木的顏色,由於火盛克金,不能制約木,肝木自身過旺,所以糞便色青。例如傷寒少陰病腹瀉清水,糞便純青,張仲景用大承氣湯瀉下,說明是熱證就很明確了。腹瀉色黃是脾土的顏色,由於火甚水衰,脾土自身旺盛,所以糞便色黃。腹瀉色紅是心火的顏色。腹瀉色黑是腎水的顏色,由於亢盛則為害,承製則能制約,火熱過極,反而兼有水化來制約它,所以糞便色黑。下痢糞便色黑的就會死亡。又如瘡癤都屬於火熱,它們的根本是一樣的,但表現在五個方面:在皮膚的屬肺金,所以出白膿;在血脈的屬心火,所以是血癤;在肌肉的屬脾土,所以出黃膿;在筋膜的屬肝木,所以膿呈蒼色;深到骨的屬腎水,所以是紫黑血。如果認為下痢色黑就是寒證,那麼瘡癤出紫黑血的,也是冷證嗎?又如赤痢,本來是濕熱相兼。舉世都說赤痢是熱證,白痢是寒證,這個錯誤由來已久了。不知道陰陽的道理,就像秤桿一樣,一邊高就必定一邊低,一邊盛就必定一邊衰。所以陽盛的陰必衰,陰盛的陽必衰,這是自然的道理。哪有陰陽二氣都盛於腸胃,而同時形成赤白痢疾的呢?痢疾是什麼呢?大概因為六七月交際的時候,世間的穀物肉類果蔬,飲食沒有節制,濕熱非常嚴重,人感受了,在腸胃之間中了毒邪,因而腹瀉膿血赤白。治療痢疾的方法,應當用苦寒的藥物來治療。如宋代的錢仲陽,處方香連丸來治療小兒痢疾,深得其中玄妙的道理。木香苦溫,黃連苦寒,苦能燥濕,寒能勝熱,溫能開發腸胃的鬱結,治好痢疾的很多了。如今世間的醫生,卻只用辛熱的薑、桂之類藥物來治療各種痢疾,病輕的能使腸胃開通,鬱結消散,偶然或許能治好一個;病重的,熱邪被遏制不能發散,痢疾反而加重,輕的就變成小便不通和水腫的疾病,重的就變成昏亂的病而死去了。實在令人嘆息啊!又如婦女赤白帶下的病,和痢疾相同。人有十二正經脈,有奇經八脈,帶脈是奇經之一,起於季脅,環繞身體一周,像束帶一樣。婦女下焦濕熱太甚,津液湧溢,從帶脈淋漓而下。舉世都說白帶是寒證,也是錯誤的。凡是患這種病的,必然頭目昏眩,口苦舌乾,咽喉不利,小便赤澀,大便閉結不通,脈象實而數,都是熱證。治療帶下的方法,也是以辛苦寒藥為主,不能突然用燥藥和熱藥,以免損害人的生命。又如因酒患蠱病而大便稀溏泄瀉的,也是中了濕熱。有的人水腫,有的人發黃,都是濕熱。唉!人既然有形體,就不能無病;有生命就不能無死。然而醫生應當按照法度來治療。如果標本不明,陰陽不審,錯誤地投以湯藥,因實證用補法、虛證用瀉法而死亡的,是誰的過錯呢?所以說:世間沒有好的醫生,冤枉而死的人有一半,實在不是虛妄的話。瞀,是神志昏迷而氣機渾濁。郁,是熱到極點就使腠理鬱結,而氣道不通。腫脹,是陽熱太甚,就會腫滿䐜脹。就像六月萬物繁盛,腫脹的現象,明顯可見。鼻窒,是指鼻塞。風寒傷於腠理而成鼻窒,是因為寒能收斂,陽氣不通暢。人側臥時,下竅通利,上竅反而堵塞的,是因為陽明的經脈,左右相交於鼻。鼽,是鼻子流清涕。衄,是鼻子出血。血溢,是血從上竅流出。血泄,是血從下竅流出。淋,是熱邪客居膀胱,小便澀痛。有人說小便澀而不通是熱證,遺尿不禁是冷證。哪知熱邪嚴重客居腎部,侵入足厥陰肝經,尿道鬱結極為嚴重,氣液不能宣通,所以痿痹,神志失去作用,津液滲入膀胱而成為小便。如傷寒少陰病熱到極點就遺尿,其中的道理就很明白了。世人相傳各種方劑,又有冷淋的說法,非常可笑。等看到他們治療的方子,仍然用榆皮、瞿麥之類苦寒的藥物,他們的說法雖然荒謬,但方子卻是對的。由於不知道造化變通的道理,當然就認是為非了。學問不精通卻想當醫生,很難啊!閉,是大便澀滯不通。由於火盛克金,不能制約木,肝木生風,風能勝濕,濕能耗損津液,所以大便澀滯。身體發熱而惡寒,是邪熱在表反而惡寒。所以張仲景治療傷寒的方法,用麻黃湯發汗。有人說寒在皮膚,熱在骨髓;熱在皮膚,寒在骨髓,這種說法是不對的。戰慄,是說火熱到極點,反而兼有水化來制約,所以戰慄而動搖。傷寒日久加深,大汗將出,必先戰慄,是因為熱到極點的緣故。人因恐懼而戰慄的,是因為恐懼就傷腎,腎水衰竭的緣故。驚,是心突然跳動而不能安寧。惑,是疑惑而意志不統一。悲,是說心血熱甚,就會侵凌肺金,肺金不受制約,所以發出悲哭。悲哭而涕淚俱出的,就像火煉金,反而化為水一樣。所以肝熱盛就流淚,心熱盛就出汗,脾熱盛就流涎,肺熱盛就流涕,腎熱盛就流唾,就像夏天暑熱太盛,樹林就會流津液一樣。笑,是心火熱甚,喜悅的志向發作出來。有的人用輕輕的手擾動別人的脅肋腋窩,使被撓者發癢而笑,是擾亂動搖,是火的化現。譫,是話多,是心熱神亂,語言就會妄亂說出。妄,是狂妄,是心熱神昏,眼睛就會看到幻象。衄衊血汗,是指鼻子流黑血。