原文
(造釀)解腎熱邪及諸食物豆醬(專入腎)。本豆與面蒸罨。加鹽與水曬成。雖曰經火經日煎熬。然味鹹性冷。火不勝水。仍為解熱解毒瀉火之劑耳。是以書載一切魚肉菜蔬蕈毒。皆當用此以調。蛇蟲蜂蠆犬咬。湯火砒霜蠱毒。皆當用此以解。與夫手指掣痛。(用醬清和蜜溫熱。浸之。)癧瘍風駁。
(造釀)能夠解除腎臟的熱邪以及各種食物引起的豆醬(專門作用於腎臟)。用黃豆和麵粉蒸過後覆蓋發酵,加入鹽和水曬製而成。雖然說是經過火和日光的煎熬,但是味道鹹、性質冷,火氣無法勝過水氣,仍然是清熱、解毒、瀉火的藥劑。因此書上記載,所有魚肉、蔬菜、蕈類的毒性,都應該用這個來調和;蛇、蟲、蜂、蠆、狗咬傷,以及燙傷、火傷、砒霜、蠱毒,都應該用這個來解毒。還有手指抽搐疼痛(用醬油和蜂蜜加溫熱,浸泡患處),以及瘰癧、瘍瘡、風疹塊。
原文
(用醬清和石硫黃細末。日日揩之。)大便不通。(用醬汁灌入孔中。)飛蟲入耳。(用醬滴灌耳中即出。)浸淫瘡癬。(用醬瓣和人尿以塗。)輕粉毒中。(用三年陳醬。化水以漱。)身上乾燥。(用豆醬入藥以塗。)妊娠下血尿血等症。
(用醬油和石硫黃細末,每天擦拭。)大便不通(用醬汁灌入肛門)。飛蟲進入耳朵(用醬汁滴入耳中,蟲子就會出來)。蔓延性的瘡癬(用醬瓣混合人尿塗抹)。輕粉中毒(用三年的陳年醬,化水來漱口)。身體皮膚乾燥(用豆醬加入藥中塗抹)。以及孕婦的下血、尿血等症狀。
原文
(下血用豆醬二升。去汁。取豆炒研。服方寸匙。尿血用豆醬煎乾。生地二兩為末。每服一錢。米湯以下。)無不當用此以治。但此氣咸性冷。小兒過服。則恐生痰動氣。妊娠合雀肉以食。則恐令兒面黑。所當避也。取豆醬陳久者佳。(小麥醬殺藥力不如豆醬。)
(下血用豆醬二升,去掉汁液,取豆子炒過研磨,服用一方寸匙。尿血用豆醬煎乾,生地黃二兩磨成粉末,每次服用一錢,用米湯送服。)沒有不適合用這個來治療的。但是這個東西氣味鹹、性質冷,小孩子如果吃太多,恐怕會生痰、動氣。孕婦如果和麻雀肉一起吃,恐怕會讓胎兒臉色變黑,這是應該避免的。取用豆醬,以陳放久一點的比較好。(小麥醬會削弱藥力,不如豆醬。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。