原文
大楓子(專入肝脾)。本屬毒藥耳。按據諸書皆載味辛性熱。其藥止可取油以殺瘡疥。若用此以治大風病。則先傷血而失明矣。(故以大楓子名。)故凡血燥之病。宜用苦寒以勝。縱有瘡疥宜辛宜熱。而血有受損。不更使病益劇乎?即或效以驟成。功以劫致。然烈毒之性。不可多服。惟用外敷。不入內治。其功或不沒也。凡入丸藥湯藥。俱宜除油為妙。(夷果)潤肺殺蟲化水
大楓子(專門入肝脾二經)。本來就屬於毒藥。考察各書都記載味辛性熱,這藥只可取油來殺瘡疥。如果用這藥來治大麻風,就會先損傷血液而失明了。(所以用大楓子命名。)所以凡是血液燥熱的病,應當用苦寒藥物來克制。縱然有瘡疥適宜用辛味用熱藥,但血液已經受損,不是更會使病更加嚴重嗎?即使效果迅速成功,功效靠猛烈達到,但烈毒的性質,不可多服。只有用來外敷,不入內治,它的功效或許不會埋沒。凡是加入丸藥湯藥,都適宜去除油脂為好。(夷果)潤肺殺蟲化水
原文
榧實(專入肺)。甘澀微苦。體潤而滑。性平無毒。按據諸書有言。氣味苦寒。能瀉濕熱。為肺家之果。又云性溫散氣。能去腹中邪氣。及殺諸蟲。皆無定論。余按榧實甘潤。是其本質。凡肺不潤而燥者。得此則宜。故有解燥除熱之功。非書所云能除濕熱之意乎?又其燥熱內擾。則蟲自爾見蝕。而五痔腹脹等症自爾悉形。服此燥氣悉除。腸胃頓清。其氣自爾不結。非書所謂溫能散氣之意乎?又書有載有毒無毒。在人食既無病。又能以此療病。毒何由見。非書所云無毒之說乎?又其苦澀兼備。既能清燥潤肺。復於蟲蝕性味不合。令其即化為水。非書所云有毒之說乎?究之止屬潤肺解熱殺蟲之品。其言有毒。止是毒蟲之毒。而非毒人之毒也。其言無毒。因非毒人之毒。而為毒蟲之毒也。故凡一切肺燥而見咳嗽不寧。腹中不和。五痔惡毒。並小兒黃瘦便秘不解等症。服之無不奏效。
榧實(專門入肺經)。甘澀微苦,質體滋潤而滑利,性平無毒。考察各書有的說,氣味苦寒,能瀉除濕熱,是肺家的果品。又有的說性溫散氣,能祛除腹中邪氣,以及殺滅各種蟲。說法都不一致。我考察認為榧實甘潤,是它的本質。凡是肺不滋潤而乾燥的,得到它就很適宜。所以有解除燥熱祛除熱邪的功效,難道不是書上所說能除濕熱的意思嗎?又因為燥熱在內擾亂,蟲自然就會侵蝕,而五痔腹脹等症狀自然都會出現。服用這藥後燥氣全部消除,腸胃立刻清利,那氣自然就不會鬱結了,難道不是書上所說溫能散氣的意思嗎?又有書記載有毒或無毒,在人吃了既然沒有病,又能用這來治療疾病,毒從哪裡表現呢,難道不是書上所說無毒的說法嗎?又有書說它苦澀兼備,既能清燥潤肺,又與蟲蝕的性味不合,使蟲立即化為水,難道不是書上所說有毒的說法嗎?追究起來,它只屬於潤肺解熱殺蟲的藥品。它說有毒,只不過是能毒殺蟲的毒,而不是能毒害人的毒。它說無毒,因為不是能毒害人的毒,而只是能毒殺蟲的毒。所以凡是肺燥而出現咳嗽不安、腹中不和、五痔惡毒,以及小兒黃瘦便秘不通等症狀,服用它沒有不見效的。
原文
(好食茶葉面黃。每日食榧子七枚。以愈為度。治寸白蟲。日食榧子七枚。滿七日。蟲皆化為水。)昔東坡詩云。驅除三彭蠱。愈我心腹疾。義正是矣。但多食則有滑腸之虛。炒食味即香酥甘美。更有引火入肺大腸受傷之慮。不可不細察耳。忌鵝肉。反綠豆。能殺人。
(喜歡吃茶葉面色發黃的人,每天吃榧子七枚,以痊愈為度。治寸白蟲,每天吃榧子七枚,滿七天,蟲都化為水。)從前蘇東坡詩說:「驅除三彭蠱,愈我心腹疾。」意義正是如此。但是多吃就會有滑腸的問題。炒熟後味道香酥甘美,更有引火入肺、大腸受傷的憂慮,不可不仔細審察。忌食鵝肉。反綠豆,能殺人。
原文
(物類相感志云。榧煮素羹。味更甜美。豬脂炒榧。黑皮自脫。榧子同甘蔗食。其渣自軟。)(石)殺諸蟲瘡疥
(物類相感志說:用榧子煮素羹,味道更加甜美。用豬油炒榧子,黑皮自然脫落。榧子同甘蔗一起吃,它的渣自然變軟。)(石)殺諸蟲瘡疥
原文
水銀(走而不守)。從石中迸出者為石汞。從丹砂中出者為朱里汞。究皆丹砂液也。性稟至陰。辛寒有毒。質重著而流利。得鹽礬為輕粉。加硫黃為銀硃。煬成罐同硫黃打火升煉。則為靈砂。同皂礬則為升降靈丹。藥之飛騰靈變。無有過是。故以之殺諸蟲疥瘡也。然其陰之性。近於男子陰器則必消痿無氣。入耳能蝕人腦至盡。(頭瘡切不可用。)入肉令百節攣縮。外敷尚防其毒之害。內服為害。不待言而可知矣。
水銀(走而不守)。從石頭中迸出的是石汞。從丹砂中出來的是朱裡汞。追根究底都是丹砂的液體。稟性至陰,味辛性寒有毒。質地沉重黏著而流動滑利。配合鹽礬就成為輕粉。加入硫黃就成為銀硃。用罐子盛裝與硫黃一起打火升煉,就成為靈砂。配合皂礬就成為升降靈丹。藥物中飛騰變化的本領,沒有能超過它的。所以用它來殺滅各種蟲疥瘡癬。但是它的陰寒之性,靠近男子陰莖就必然會消痿失去生機。進入耳朵能腐蝕人的腦直到爛盡。(頭瘡千萬不可用。)進入肌肉會使百節攣縮。外敷尚且要防備它的毒性危害。內服的危害,不說也就可以知道了。
原文
(今人有水銀燒成丹砂。醫人不曉。誤用不可不謹。)得棗肉入唾同研則散。得鉛則凝。得硫黃則結。
(現在有人把水銀燒成丹砂,醫生不知道,誤用了不可不謹慎。)配合棗肉加入唾液一起研磨就會消散。配合鉛就會凝結。配合硫黃就會結合。
原文
(時珍曰。水銀陰毒之物。無似之者。而大明言其無毒。本經言其久服成仙。甄權言其還丹元母。抱朴子以為長生之藥。六朝以下。貪生者服食至成廢笃而喪厥軀。不知若干人矣。方士固不足道。本草其可妄言哉!水銀但不可服食耳。而其治病之功。不可掩也。同黑鉛結砂則鎮墜。又鉛同硫黃結砂。則拯救危病。此乃應變之兵。在用者能得肯綮而執其樞要耳。)得紫河車則伏。得川椒則收。
(李時珍說:水銀是陰毒之物,沒有像它這樣的。然而《大明本草》說它無毒。《神農本草經》說它久服可以成仙。甄權說它是還丹元母。抱朴子以為是長生不老的藥物。南北朝以下,貪生的人服食它直到變成廢人、喪失身軀,不知道有多少人了。方士固然不值得說道,本草怎麼能胡亂說呢!水銀只不過不可服食罷了,而它治病的功效,是不可掩蓋的。配合黑鉛結砂就能鎮墜。又鉛配合硫黃結砂,就能拯救危重病人。這是應變的士兵,在於用的人能夠掌握關鍵而抓住它的要點罷了。)配合紫河車就會伏藏。配合川椒就會收斂。
原文
(水銀失在地者。以花椒茶末收之。)(石)殺蟲治瘡
(水銀散落在地上的,用花椒茶末收集它。)(石)殺蟲治瘡
原文
銀硃(外治)系水銀同煅煉成朱。性燥味辛。方書用以殺蟲治瘡。亦是以毒解毒而已。用以食服。古人切戒。謂其性悍烈。良非所宜。
銀硃(外治)是由水銀同煅煉製成的朱紅色。性燥味辛。方書用它來殺蟲治瘡,也只不過是以毒攻毒罷了。用來口服,古人鄭重告誡,說它性質悍烈,實在不適宜。
原文
(時珍曰。功過與輕粉同。)且同蟹殼燒之。則臭蟲絕跡。和棗肉熏之。則瘡疥頓枯。於此可徵其概矣。(石)殺蟲治疥卻瘀消積
(李時珍說:功用過失與輕粉相同。)而且同蟹殼一起燒,臭蟲就絕跡。和棗肉一起熏,瘡疥立刻枯竭。從此可以考察它的大致情況了。(石)殺蟲治疥卻瘀消積
原文
(水銀一兩。白礬二兩。食鹽一兩。入鐵器內。盆覆封固升煉。又法。水銀一兩。皂礬七錢。白鹽五錢。同上升法。一兩汞可升粉八錢。按水銀金之魂魄。綠礬鐵之精華。二氣同根。是煉製成粉。無鹽則色不白也。)雖是化純陰而為辛燥。然陰毒之性猶存。故能殺蟲治瘡。劫痰消積。烈毒之性。走而不守。今人用治楊梅瘡毒。雖能劫風痰濕熱。從牙齦而出。暫得寬解。
(水銀一兩,白礬二兩,食鹽一兩,放入鐵器內,用盆覆蓋封閉牢固升煉。另一個方法:水銀一兩,皂礬七錢,白鹽五錢,用同樣的上升法,一兩汞可升煉成粉八錢。按:水銀是金的魂魄,綠礬是鐵的精華,二氣同根,所以能煉製成粉,沒有鹽的話顏色就不白。)虽然是化纯阴而为辛燥,但阴毒之性犹存。故能杀虫治疮,劫痰消积。烈毒之性,走而不守。今人用治杨梅疮毒,虽能劫风痰湿热,从牙龈而出,暂得宽解。
原文
(劉完素曰。銀粉能傷牙齒。蓋上下齒齦屬手足陽明之經。毒氣感於腸胃。而精神氣血水穀既不勝其毒。則毒即循經上行。而至齒齦嫩薄之分。)然毒氣竄入筋骨。血液耗損。久久發為結毒。遂成廢人。仍須用水銀升煉。入三白丹引拔毒之藥。同氣搜逐癘風。醉仙丹通天再造散。用以搜剔毒邪。仍從齒縫而出。再以錢氏利驚丸白餅子並用。取痰積從大便而出矣。
(劉完素說:銀粉能損傷牙齒,因為上下牙齦屬於手足陽明經。毒氣感應於腸胃,而精神氣血水穀既然不能承受它的毒性,那麼毒就沿著經脈上行,而到達齒齦嫩薄的地方。)然而毒氣竄入筋骨,血液損耗,時間久了就發為結毒,於是成為廢人。仍然需要用水銀升煉,加入三白丹引拔毒邪的藥物,用同氣相求的原理搜逐癘風。醉仙丹、通天再造散,用來搜剔毒邪,仍然從齒縫而出。再配合錢氏利驚丸、白餅子一起使用,獲取痰積從大便排出。
原文
(時珍曰。黃連土茯苓陳醬黑鉛。可制其毒。)畏磁石石黃。忌一切血。
(李時珍說:黃連、土茯苓、陳醬、黑鉛,可以制約它的毒性。)畏懼磁石、石黃。忌一切血。
原文
(本出於丹砂故也。閨閣事宜作佳人面脂。用輕粉滑石杏仁去皮尖等分。蒸過。入腦麝為末。以雞子清調勻。名太真紅玉膏。洗面畢敷之。旬日色如紅玉。)(卵生)消食積
(本來出於丹砂的緣故。《閨閣事宜》作美女面脂,用輕粉、滑石、杏仁去皮尖各等分,蒸過,加入腦麝研成細末,用雞蛋清調勻,名叫太真紅玉膏。洗完臉敷上,十天顏色就像紅玉一樣。)(卵生)消食積
原文
谷蟲(專入腸胃)。味苦性寒。出於糞中。故仍取其入腹消積。俾其不傷正氣也。其法漂淨炙黃。為末調服。又用蝦蟆數十隻。打死置於鐔內。取谷蟲入內食盡。然後淘除穢惡。取谷蟲焙乾。凡小兒疳積。腹大腳弱。翳膜遮睛。及大人熱結譫語。毒利作嘔。並宜服之。無不立效。是以鼻齒疳瘡。取此有尾者燒灰一錢。同褐衣灰和勻。頻吹最效。與利骨取牙。用白馬腦上肉一二斤。待生蛆。與烏骨白雞一隻食之。取糞陰乾。每一錢入硇砂一錢。研勻。用少許擦疼處。片時即落。皆取穢以入穢。遇骨與肉鑽入之意。無他義也。
谷蟲(專門入腸胃經)。味苦性寒。出自糞便中,所以仍然用它進入腹中消積,使它不傷害正氣。它的炮製方法是漂洗乾淨炙成黃色,研成細末調服。又用蝦蟆數十隻,打死放在飯鐔內,讓谷蟲進入吃盡蝦蟆。然後淘洗去除污穢,收取谷蟲烘乾。凡是小兒疳積,腹大腳弱,翳膜遮擋眼睛,以及大人熱結譫語,毒痢嘔吐,都適宜服用,沒有不立刻見效的。因此鼻齒疳瘡,取這種有尾巴的燒成灰一錢,配合褐衣灰和勻,頻頻吹入最有效。與利骨取牙,用白馬腦上的肉一二斤,等到生蛆,與烏骨白雞一隻吃下去,收取雞糞陰乾,每一錢加入硇砂一錢,研勻,用少許擦在疼痛處,一會兒牙就落下。都是用穢物進入穢物,遇見骨頭與肉就鑽入的意思,沒有別的意思。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。