本草求真

卷五 血劑

涼血(2)

卷五 血劑27
原文
凌霄花(專入肝)。即紫葳花。肝經血分藥也。味甘而酸。氣寒無毒。凡人火伏血中。而見腸結血閉。風癢崩帶癥瘕。一切由於血瘀血熱而成者。所當用此調治。蓋此專主瀉熱。熱去而血自活也。是以肺癰之藥。多有用此為君。
白話
凌霄花(專門歸入肝經)。就是紫葳花。是肝經血分的藥物。味道甘甜而帶酸,性質寒冷無毒。凡是人體內火氣潛伏在血中,而出現腸道結滯、血液閉塞、風癢、崩漏帶下、癥瘕積聚,一切由於血瘀血熱所導致的病症,都應當用此藥來調理治療。因為此藥專門清熱瀉火,熱邪去除後血自然就能活動。所以治療肺癰的藥方,多半用此藥作為君藥。
原文
(凌霄為末。和密陀僧。唾調敷。亦治酒渣。)妊娠用此克安者。以其內有瘀積。瘀去而胎即安之意也。所云孕婦忌服者。恐其瘀血既無。妄用恐生他故也。此為女科血熱必用之藥。但當相症施治耳。藤生。花開五瓣。黃赤有點。不可近鼻。聞傷腦。(喬木)除熱散結清火
白話
(凌霄花研成粉末,和密陀僧混合,用唾液調和敷用,也可治療酒渣鼻。)孕婦使用此藥能夠安胎的原因,是因為體內有瘀血積滯,瘀血去除後胎兒自然就安穩了。所說的孕婦忌服,是因為如果體內沒有瘀血,胡亂使用恐怕會產生其他問題。這是婦科血熱病症必定使用的藥物,但必須根據症狀來施治。藤本植物,花開五瓣,黃赤色有斑點,不可靠近鼻子聞,聞了會傷害腦部。(喬木類)能清除熱邪、散解結滯、清泄火氣。
原文
槐角(專入胃大腸。兼入肝)。即槐實。味苦酸鹹。氣寒無毒。入手足陽明大腸胃。及入足厥陰肝。凡因肝經熱鬱而致風眩煩悶。痔血腸風。並陰瘡濕癢。目淚不止者。服此治無不效。
白話
槐角(專門歸入胃經、大腸經,兼入肝經)。就是槐樹的果實。味道苦、酸、鹹,性質寒冷無毒。歸入手足陽明經(大腸、胃)以及足厥陰肝經。凡是因為肝經熱鬱而導致的頭暈目眩、煩躁胸悶、痔瘡出血、腸風下血,以及陰部濕瘡搔癢、眼睛流淚不止等症狀,服用此藥治療沒有不有效的。
原文
(肛邊發露肉珠。狀如鼠乳。時出膿血。曰牡痔。肛邊腫痛。生瘡突出。腫至五六日。自潰出膿血者。曰牝痔。肛邊生瘡。顆顆發㿔。癢而復痛。更衣出清血者。曰脈痔。腸內結核。痛而有血。寒熱往來。登厠脫肛者。曰腸痔。因便而清血隨下者。曰血痔。又因糞前有血。名外痔。糞後有血。名內痔。穀道胬肉。名舉痔。頭上有孔。名痔漏。瘡內有蟲。名蟲痔。大法用槐角地榆生地涼血。芩蓮梔柏清熱。防風秦艽祛風濕。當歸人參和血生血。枳殼寬腸。升麻升提。治腸風略同。不宜專用涼。須當兼補劑收功。)以其氣皆純陰。為涼血要藥。故能除一切熱。散一切結。清一切火也。至書所云能疏肝經風熱者。非是具有表性。得此則疏實。因熱除而風自息之意。凡書所著治功。多有如此立說。不可不細體會而詳究耳!去單子及五子者。銅槌捶碎。牛乳拌蒸。
白話
(肛門邊緣露出肉珠,形狀像老鼠的乳頭,時常流出膿血,叫做牡痔。肛門邊緣腫痛,生瘡突出,腫脹五六天後自行潰爛流出膿血的,叫做牝痔。肛門邊緣生瘡,一顆顆發出皰疹,癢又痛,大便時流出清血的,叫做脈痔。腸內有硬結,疼痛並出血,伴有寒熱往來,上廁所時脫肛的,叫做腸痔。因排便而清血隨之流下的,叫做血痔。另外,糞便前出血的叫做外痔,糞便後出血的叫做內痔。肛門部長出贅肉,叫做舉痔。頭上有孔的,叫做痔漏。瘡內有蟲的,叫做蟲痔。大體治療方法是用槐角、地榆、生地黃來涼血;黃芩、黃連、梔子、黃柏來清熱;防風、秦艽來祛風濕;當歸、人參來和血生血;枳殼來寬暢腸道;升麻來提升陽氣。治療腸風下血也大致相同。不宜專用寒涼藥,必須兼用補益藥物才能收功。)因為它的氣味都屬於純陰,是涼血的重要藥物,所以能夠清除一切熱邪,消散一切結滯,清泄一切火氣。至於醫書上所說的能疏散肝經風熱,並不是它具有發散表邪的性質,而是因為清熱後風邪自然平息的意思。凡是醫書所記載的功效,多有這樣的論述,不可不仔細體會並詳細研究!去除單子及五子者,用銅槌捶碎,用牛乳拌勻後蒸熟。
原文
(十月上已採。漬牛膽中。干百日。食後吞一枚。明目補腦。發白還黑。腸風痔血。尤宜服之。)槐花味苦獨勝。其涼大腸血分更甚。凡大小便血。及目赤腫痛舌衄。並皆用之。(舌衄炒研滲之。)若虛寒無火切忌。陳者良。(香木)涼血止血
白話
(十月上巳日採摘,浸泡在牛膽中,陰乾一百天,飯後吞服一枚,能明目補腦,使白髮變黑,腸風痔血尤其適合服用。)槐花的苦味特別突出,它涼大腸血分的功效更強。凡是大小便出血,以及眼睛紅腫疼痛、舌頭出血,都可以使用。(舌頭出血可炒後研末滲敷。)若是虛寒體質沒有火熱的,千萬禁用。陳年的槐花效果好。(香木類)涼血止血。
原文
側柏葉(專入肺肝)。苦澀微寒。書言養陰滋肺燥土。然稟受西金。堅勁不凋。
白話
側柏葉(專門歸入肺經、肝經)。味道苦澀,性質微寒。醫書說它能養陰、滋潤肺臟、乾燥脾土。然而它稟受西方金氣,質地堅勁,不會凋謝。
原文
(魏子才六書精蘊云。萬木皆向陽。而柏獨西指。故字從白。白者西方也。陸佃埤雅云。柏之指西。猶針之指南也。柏有數種。入藥惟取葉扁而側生者。故曰側柏。寇宗奭曰。予官陝西。登高望柏千萬樹。皆一一西指。蓋此木至堅。不畏霜雪。得木之正氣。他木不及。所以受金之正氣。所制一一西指也。)服此大能伐胃。雖有止血涼血之功。而氣味與血分無情。不過仗金氣以制木。借炒黑以止血耳。
白話
(魏子才在《六書精蘊》中說:萬種樹木都朝向太陽,唯獨柏樹指向西方,所以字形從「白」,白代表西方。陸佃在《埤雅》中說:柏樹指向西方,就像指南針指向南方一樣。柏樹有幾種,入藥只取葉子扁平且側生的,所以叫側柏。寇宗奭說:我在陝西做官時,登高遠望成千上萬的柏樹,都一一指向西方。因為這種樹木極其堅韌,不畏霜雪,得到木之正氣,其他樹木比不上,所以受金之正氣所制,一一指向西方。)服用此藥會大大損傷胃氣。雖然有止血涼血的作用,但它的氣味與血分並不相關,不過是依靠金氣來制約肝木,藉助炒黑來止血罷了。
原文
(汪昂曰。肢節大痛。晝靜夜劇。名白虎歷節風。亦風寒濕所致。)別錄稱為補益。似屬未是。但塗湯火傷損。生肌殺蟲。炙罨凍瘡。汁染鬚髮最佳。酒浸或炒或生用。桂牡蠣為使。惡菊花。宜酒。
白話
(汪昂說:四肢關節劇烈疼痛,白天安靜夜間加劇,稱為白虎歷節風,也是風寒濕邪所導致的。)《別錄》說側柏葉有補益作用,似乎並不正確。但外塗可治湯火燒傷,生肌殺蟲;炙熱後外敷凍瘡;它的汁液染鬚髮效果最好。可用酒浸、炒用或生用。以桂枝、牡蠣作為使藥。忌用菊花。適宜用酒。
原文
(元旦飲椒柏酒以辟邪。)(石)清心熱鎮驚安神
白話
(元旦時飲用椒柏酒來辟邪。)(石類)清心熱、鎮驚安神。
原文
辰砂(專入心)。即書所云丹砂硃砂者是也。因砂出於辰州。故以辰名。體陽性陰。外顯丹色。內含真汞。不熱而寒。離中有坎也。不苦而甘。火中有土也。嬰兒奼女。交會於中。故能入心解熱。而神安魄定。
白話
辰砂(專門歸入心經)。就是醫書所說的丹砂、硃砂。因為這種砂產於辰州,所以以「辰」命名。本體屬陽,性質屬陰,外表呈現紅色,內含真汞。不熱而寒,這是離卦中含有坎卦;不苦而甘,這是火中含有土。嬰兒(指腎水)與奼女(指心火)在其中交會,所以能夠入心解除熱邪,使神志安穩、魂魄安定。
原文
(杲曰。丹砂統陰。納浮游之火而安神明。凡心熱者。非此不能除。)是以同滑石甘草。則清暑。同遠志龍骨。則養心氣。同丹參則養心血。同地黃枸杞則養腎。同厚朴川椒則養脾。同南星川烏之類則祛風。且以人參茯神濃煎。調入丹砂。則治離魂病。
白話
(李杲說:丹砂統攝陰氣,收納浮游之火而安定神明。凡是心熱的病症,非此藥不能消除。)因此,和滑石、甘草同用,可以清暑;和遠志、龍骨同用,可以養心氣;和丹參同用,可以養心血;和地黃、枸杞同用,可以養腎;和厚朴、川椒同用,可以養脾;和南星、川烏之類同用,可以祛風。而且用人參、茯神濃煎,調入丹砂,可以治療離魂病。
原文
(夏子益奇疾方云。凡人自覺本形作兩人。並行並臥。不辨真假者。離魂病也。類編云。錢丕少卿夜多惡夢。通宵不寐。自慮非吉。遇鄧州推官胡用之。曰。昔常如此。有道土教戴辰砂如箭簇者。涉旬即驗。四五年不復有夢。因解髻中一絳囊遺之。即夕無夢。神魂安靜。)以丹砂末一錢。和生雞子黃三枚。攪勻頓服。則妊娠胎動即安。胎死即出。慎勿經火。及一切烹煉。則毒等於砒磠。況此純陰重滯。即未烹煉。久服𤶭悶。以其虛靈之氣被其鎮墜也。辰砂明如箭簇者良。惡磁石。畏鹽水。忌一切血。
白話
(夏子益《奇疾方》說:凡是自覺自己的身體變成了兩個人,一起行動、一起睡覺,分不清真假,這是離魂病。《類編》說:錢丕少卿夜裡常做惡夢,整夜睡不著,自己擔心不是吉兆。遇到鄧州推官胡用之,胡用之說:我以前也常這樣,有位道士教我在頭頂戴箭簇形狀的辰砂,十幾天就見效,四五年不再做夢。於是解下髮髻中的一個紅綢袋送給他,當晚就沒有夢,神魂安靜。)用丹砂末一錢,和生雞蛋黃三枚,攪拌均勻,一次服下,懷孕時胎動不安就會安穩,胎兒已死就會排出。千萬不要經過火燒及任何烹煉,否則毒性如同砒霜、磠砂。況且此藥純陰重滯,即使沒有烹煉,長期服用也會使人胸悶,因為它會鎮壓人體虛靈之氣。辰砂以明亮如箭簇者為好。忌用磁石。畏懼鹽水。忌用一切血。
原文
(頌曰。鄭康成注周禮。以丹砂石膽雄黃礬石磁石為五毒。古人惟以攻瘡瘍。而本經以丹砂為無毒。故多煉治。服食鮮有不為藥患者。豈五毒之說勝乎?當以為戒。)(石)解熱活血
白話
(蘇頌說:鄭康成注釋《周禮》,把丹砂、石膽、雄黃、礬石、磁石列為五毒。古人只用來治療瘡瘍,而《本經》認為丹砂無毒,所以很多人煉製服用,很少有不中毒的。難道五毒的說法更正確嗎?應當引以為戒。)(石類)解熱活血。
原文
無名異(專入肝)。即俗所名乾子者是也。味甘而咸。微寒無毒。諸書皆言能治癰腫損傷接骨。金瘡合口。其義何居。以其咸有入血之能。甘有補血之力。寒能勝熱之義者故耳。是以人於受杖時。每服三五錢。其於傷處。不甚覺痛。用醋磨塗腫處即消。要皆外治之品。非內服之味也。生川廣。小黑石子也。一包數百枚。(畜)涼血活血
白話
無名異(專門歸入肝經)。就是俗稱的「乾子」。味道甘甜而帶鹹,性質微寒無毒。各種醫書都說它能治療癰腫、損傷、接骨,使金瘡癒合,這是什麼道理呢?因為它鹹味有入血的作用,甘味有補血的力量,寒性能勝熱的緣故。所以人在受杖刑時,每次服用三、五錢,受傷的地方就不太感覺疼痛;用醋磨後塗在腫處,腫脹就會消退。總之這是外用的藥物,不是內服的藥品。產於四川、廣東,是一種黑色的小石子,一包有數百顆。(畜類)涼血活血。
原文
豬尾血(專入肝。兼入心脾)。即豬尾尖之處剖刮而出者也。凡人血燥不活。用以辛溫以為搜剔。則血益燥而不活矣。按豬本屬陰物。血亦更屬陰味。以至陰之物。而治至陰之血。則熱自得陰化而熱以解。然必得一活動以為疏剔。則血不為熱凝。惟豬通身皆窒。食飽即臥。其活止在一尾。而尾尖則又活中之至活者也。
白話
豬尾血(專門歸入肝經,兼入心經、脾經)。就是從豬尾巴尖端剖開刮取出來的血液。凡是人體血分乾燥不流通,如果用辛溫的藥物來搜刮驅逐,反而會使血更加乾燥而不流動。按:豬本來屬於陰性的動物,其血更是陰性之物。用最陰的物品來治療最陰的血,那麼熱邪自然會被陰性所化解而消退。但必須有一種活動的力量來疏導剔除,才能讓血不被熱邪凝結。豬全身的氣血都是窒滯的,吃飽了就躺臥,它的活動力只在尾巴,而尾尖又是活動力中最活潑的部分。
原文
故吳費建中(著有救偏瑣言。)治痘凡逢毒盛而見乾紅晦滯。紫豔乾燥之象。輕則用以桃仁地丁紅花赤芍。重則用以豬尾尖血。取一盞二盞入藥同投。兼佐冰片。開泄腠理。通達內外。誠發千古未發之奇秘也。
白話
所以吳費建中(著有《救偏瑣言》)治療痘疹,凡是遇到毒邪旺盛而出現乾紅晦暗、紫豔乾燥的現象,輕症就用桃仁、地丁、紅花、赤芍;重症就用豬尾尖血,取一盞到兩盞加入藥中一同服用,同時佐以冰片,開泄腠理,通達內外。這實在是揭示了千古未發的奇秘!
原文
(冀建中治痘血瘀氣滯。用大黃一兩。青皮一錢半。桃仁四錢。紅花錢半。赤芍錢半。木通八分。荊芥錢半。葛根錢半。生地兩半。牛蒡二錢。白項地龍二十一條。紫花地丁一兩五錢。蟬蛻六分。山楂一兩五錢。蘆根三兩。名必勝湯。此是勢急之際。用以大劑。若毒勢未急。或分作三劑以投。若血瘀之極。必加豬尾血。大渴不已。加石膏。總在相症酌治耳。)瘀血一活。則一身之血與之俱活。凡治痘而見乾紅晦滯。內症具備。其可不藉此血以為通活之具乎?但血因虛而燥。因寒而凝。而不用以辛溫辛熱以為通活。則血愈見其有礙者矣!取雄豬尾血者佳。(獸)涼血解熱
白話
(冀建中治療痘疹血瘀氣滯,用大黃一兩、青皮一錢半、桃仁四錢、紅花一錢半、赤芍一錢半、木通八分、荊芥一錢半、葛根一錢半、生地黃兩半、牛蒡子二錢、白項地龍二十一條、紫花地丁一兩五錢、蟬蛻六分、山楂一兩五錢、蘆根三兩,名為必勝湯。這是在病情緊急時使用的大劑量。如果毒勢不緊急,可以分成三劑服用。如果血瘀極重,必須加上豬尾血;如果口渴不止,加石膏。總之要根據症狀斟酌用藥。)瘀血一旦活動,全身的血液就跟著活動起來。凡是治療痘疹而出現乾紅晦暗,內在症狀具備的,怎能不藉助這種血液來作為通活的工具呢?但是如果血液是因為虛弱而乾燥,因為寒冷而凝結,卻不用辛溫辛熱的藥物來通活,那麼血液就會更加滯礙不暢。取用雄豬的尾血為佳。(獸類)涼血解熱。
原文
兔肉(專入肝。兼入大腸)。人言可治虛癆。人多食而不忌。不知兔肉性寒。久食絕人血脈。損元氣陽事。令人痿黃。故時珍載之以為涼血解熱利腸之劑。
白話
兔肉(專門歸入肝經,兼入大腸經)。有人說可以治療虛癆,很多人食用而不忌諱。卻不知道兔肉性質寒涼,長期食用會斷絕人的血脈,損傷元氣和性功能,使人萎靡黃瘦。所以李時珍記載它屬於涼血、解熱、利腸的藥物。
原文
(藏器曰。大抵久食絕人血脈。損元氣陽事。令人痿黃。八月至十月可食。余月傷人神氣。兔死而眼合者殺人。)況虛癆一症。脾腎兩虛。即在醫者用藥挽救。亦難兩全無弊。若復加兔肉甘寒。又安能力補脾腎。而為虛癆要藥乎?今人不察。動用兔肉治療。以致陽氣日虛。而陰氣日竭。余因先慈曾患虛癆。服藥將愈。後食兔肉而病復發。故特拈出。以為妄食兔肉者戒。(魚)涼肝血開目翳
白話
(陳藏器說:大體上長期食用會斷絕人的血脈,損傷元氣和性功能,使人萎靡黃瘦。八月到十月可以吃,其他月份會損傷人的神氣。兔子死後眼睛閉合的,吃了會殺人。)何況虛癆這種病,是脾腎兩虛,即使醫生用藥挽救,也很難兩全沒有弊病。如果再加入甘寒的兔肉,又怎能有力補益脾腎,成為治療虛癆的重要藥物呢?現在的人不加考察,動不動就用兔肉治療,以致陽氣日漸虛弱,陰氣日漸衰竭。我因為先母曾經患有虛癆,服藥將要痊癒,後來吃了兔肉而病復發,所以特別提出來,作為胡亂食用兔肉者的警戒。(魚類)涼肝血、開目翳。
原文
魚膽(專入肝膽)。本屬苦寒。可以點目去障。以膽入膽故也。至於青魚之膽。氣味亦同。且色青入肝。開竅於目。故膽有點目治鯁之功。目睛生汁注眼。能黑夜視物。以其好啖螺蜆。螺蜆能明目也。又味苦氣寒。能涼血熱。故又主塗痔瘡。擦火瘡。吹喉痹。功與熊膽相同。臘月收。陰乾。(鼠)入肝活血明目
白話
魚膽(專門歸入肝經、膽經)。本來屬於苦寒之品,可以點眼去除障翳,因為膽汁入膽經的緣故。至於青魚的膽,氣味也相同,而且青色入肝,肝開竅於目,所以膽有治目翳、治魚骨鯁喉的功效。魚眼睛分泌的汁液滴入眼中,能在黑夜看見東西,這是因為青魚喜歡吃螺蜆,螺蜆能明目的緣故。另外,味道苦、性質寒,能夠涼血熱,所以又主治塗抹痔瘡、擦拭火瘡、吹喉治喉痹,功效與熊膽相同。臘月收取,陰乾。(鼠類)入肝活血明目。
原文
夜明沙(專入肝)。即名天鼠屎也。其屎因食蚊蟲而化。蚊蟲善食人血。是即蚊蟲之眼。故能入肝經血分活血。為治目盲障翳之聖藥。(肝之竅在目。)凡人目生障翳。多緣肝有血積。以致上攻於目。其或見為驚疳瘧鬾。血氣腹痛。得此辛以散邪。寒以勝熱。則血自活。而病無不可愈。(本草稱下死胎。)以其蚊善食血。
白話
夜明沙(專門歸入肝經)。就是天鼠屎(蝙蝠糞)。這種糞便是因為蝙蝠吃蚊蟲而化成的。蚊蟲喜歡吸食人血,所以這糞便帶有蚊蟲的眼睛特性,因此能入肝經血分來活血,是治療目盲、障翳的聖藥。(肝的竅在眼睛。)凡是人眼睛生障翳,多半因為肝有血積,以致上攻於眼睛;或者表現為驚癇、疳積、瘧疾、鬼疰、血氣腹痛。用此藥的辛味來散邪,寒性來勝熱,那麼血自然活動,疾病沒有不可治癒的。(《本草》說能下死胎。)因為蚊子擅長吸血。
原文
(吳鶴皋曰。古人每用虻蟲水蛭治血積。以其善吃人血故耳。)故即可以食血者。治其血耳。
白話
(吳鶴皋說:古人經常用虻蟲、水蛭治療血積,因為牠們善於吸食人血的緣故。)所以就可以用能夠吸血的東西來治療血液的疾病。
原文
(加石決明豬肝煎。名決明夜靈散。治雞盲眼。)並能燒煙闢蚊。(同鱉甲燒。)是即以蚊治蚊之意。淘淨焙用。惡白薇白蘞。(人)涼血逐瘀
白話
(加石決明、豬肝同煎,名叫決明夜靈散,治療雞盲眼。)並且能夠燒煙驅蚊。(同鱉甲一起燒。)這就是以蚊治蚊的意思。淘洗乾淨後焙乾使用。忌用白薇、白蘞。(人部)涼血逐瘀。
原文
血餘(專入肝心。兼入腎)。味苦微溫。據書載能補腎壯氣。然總不如地茱參耆為補精補氣之最耳。
白話
血餘(專門歸入肝經、心經,兼入腎經)。味道苦,性質微溫。根據醫書記載能補腎壯氣,但總不如地黃、茱萸、人參、黃耆那樣是補精補氣的最佳藥物。
原文
(素問曰。腎之華在發。王冰注云。腎主髓。腦者髓之海。發者腦之華。腦減則發素。滑壽注云。水出高源。故腎華在發。發者血之餘。血者水之類也。今方家叫發為血餘。蓋本此也。葉世傑草木子云。精之榮以須。氣之榮以眉。血之榮以發。類苑云。發屬心。稟火氣而上生。須屬腎。稟水氣而下生。眉屬肝。稟木氣而側生。故男子腎氣外行而有須。女子宦人則無須。而眉發不異也。)又載功能療驚癇。理咳嗽。固崩帶。止血暈血痢血淋。舌血鼻血。暨轉胞不通。及塗瘡疥。入膏敷毒。治皆有效。
白話
(《素問》說:腎臟的精華表現在頭髮上。王冰注釋說:腎主骨髓,腦是髓的海,頭髮是腦的精華,腦髓減少則頭髮變白。滑壽注釋說:水出於高處的源頭,所以腎的精華在頭髮。頭髮是血液的餘緒,血液屬於水一類。現在方家稱頭髮為血餘,大概就是來源於此。葉世傑《草木子》說:鬍鬚是精氣的榮華,眉毛是氣血的榮華,頭髮是血液的榮華。《類苑》說:頭髮屬於心,稟受火氣向上生長;鬍鬚屬於腎,稟受水氣向下生長;眉毛屬於肝,稟受木氣向側面生長。所以男子腎氣向外運行而有鬍鬚,女子和太監則沒有鬍鬚,但眉毛和頭髮沒有差別。)又記載其功能治療驚癇、調理咳嗽、固澀崩漏帶下、止住血暈、血痢、血淋、舌血、鼻血,以及轉胞不通,還有塗瘡疥、入膏藥敷毒,治療都有效。
原文
(時珍曰。發者血之餘。埋之土中。千年不朽。煎之至枯。復有液出。誤食入腹。變為瘕蟲。煅治服餌。令發不白。此正神化之應驗也。)然總皆屬通關開竅。涼血散瘀生新之品。
白話
(李時珍說:頭髮是血液的餘緒,埋在土中千年不腐,煎煮到乾枯,還會生出液體。誤食入腹會變成瘕蟲。鍛燒後服用,能使頭髮不白。這正是神妙變化的應驗。)但總之都屬於通關開竅、涼血散瘀、生新血的藥物。
原文
(子母秘錄治小兒斑疹。用發灰飲。服二錢。治小兒兩角生瘡。用發灰三錢。飲汁服。)若胃虛用之。多有吐瀉之弊。皂莢洗。煅用。
白話
(《子母秘錄》治療小兒斑疹,用發灰飲,服二錢。治療小兒兩鬢生瘡,用發灰三錢,飲汁服用。)如果胃虛的人使用,多有吐瀉的弊病。用皂莢水洗淨,煅燒後使用。