本草求真

卷四 瀉劑

瀉火(2)

卷四 瀉劑36
原文
玄參(專入腎)。苦鹹微寒。色黑入腎。書雖載能壯水。以制浮游無根之火。攻於咽喉。
白話
玄參(專門進入腎經)。味苦鹹,性微寒。顏色黑,入腎經。書上雖然記載它能壯水,以制伏浮游無根的虛火,攻擊於咽喉。
原文
(腎脈貫肝膈。入肺中。循喉嚨。系舌本。凡腎水虛損。相火上炎者。多有喉痹咽腫咳嗽吐血等症。)謂其腎水受傷。真陰失守。孤陽無根。發為火病。得此色黑性潤。微寒以為節制。則陽得陰歸。而咽喉不致腫痛而莫已也。然此只可暫治。以熄其火。非若地黃性稟純陰。力能溫腎壯水。以制陽光。即書有言服此玄參。可以益精明目。消痰除嗽。及治一切骨蒸傳屍發斑。
白話
(腎經的脈貫穿肝膈,進入肺中,沿著喉嚨,連繫舌根。凡是腎水虛損,相火上炎的人,多有喉痺、咽喉腫痛、咳嗽、吐血等症。)這是說腎水受傷,真陰失守,孤陽無根,發為火病。得到這種色黑性潤、微寒的藥物來節制,則陽氣得陰氣而歸附,咽喉就不致腫痛不止了。然而這只能暫時治療,以熄滅其火,不像地黃本性純陰,能溫補腎、壯水,以制伏陽光。書上說服用玄參,可以補益精明目,消痰除嗽,以及治療一切骨蒸、傳屍、發斑。
原文
(發斑有陰有陽。此止就陽毒言耳。)懊?煩渴。瘰?癰疽等症。皆是從其浮游火熄起見而言。病無不治。非真真陰虧損。必藉此以為之壯。
白話
(發斑有陰證和陽證之分,這裡只是就陽毒而言。)懊?煩渴、瘰?、癰疽等症,都是從浮游之火熄滅的角度來說,病沒有不能治的。但並非真正真陰虧損,必須藉此藥來壯水。
原文
(玄參其性微寒。故止可以折火。不能以滋陰。)若使病非火起。則服此寒滑之味。不更使病轉劇乎!是以書載脾虛泄瀉。服此黑參。為大忌耳。蒸過焙用。勿犯鐵器。惡黃耆山茱薑棗。反藜蘆。(毒草)瀉火清熱解毒散血消痰
白話
(玄參性微寒,所以只能折火,不能滋陰。)如果病不是因火而起,那麼服用這種寒滑之品,豈不更使病情加劇嗎!所以書上記載脾虛泄瀉的人,服用玄參是大忌。蒸過焙乾用,勿接觸鐵器。惡黃耆、山茱萸、生薑、大棗,反藜蘆。(毒草)瀉火、清熱、解毒、散血、消痰。
原文
射干(專入心脾肝)。形如烏羽烏扇。又以烏羽烏扇為名。辛苦微寒。書載瀉火解毒。散血消痰。然究毒之所胎。血之所聚。痰之所積。又皆因火結聚而成。(歸到火處為重。)射干苦能降火。寒能勝熱。兼因味辛上散。俾火降熱除。而血與痰與毒。與不因之而平矣。是以喉痹咽痛。結核疝瘕。便毒瘧母等症。因於老血結於心脾。痰涎積於太陰厥陰者。(肺脾肝。)無不可以調治。如金匱之治咳氣之用射干麻黃。治瘧母鱉甲煎丸用烏扇燒過。千金之治喉痹用烏扇膏。
白話
射干(專門進入心、脾、肝經)。形狀像烏羽、烏扇,又名烏羽、烏扇。味辛苦,性微寒。書上記載它能瀉火解毒、散血消痰。但究其毒素所生、血液所聚、痰涎所積,都是因為火邪結聚而成。(歸結到火邪最為重要。)射干味苦能降火,性寒能勝熱,加上味辛能向上疏散,使火降熱除,則血、痰、毒也隨之平息。所以喉痺、咽痛、結核、疝瘕、便毒、瘧母等症,因於老血結於心脾,痰涎積於太陰、厥陰(肺、脾、肝)的,無不可以調治。如《金匱要略》治咳氣用射干麻黃湯,治瘧母用鱉甲煎丸(內用烏扇燒過),《千金方》治喉痺用烏扇膏。
原文
(擂汁醋和噙之。)治便毒之用射干同生姜煎服。皆取性主善降。功多於上。服則必瀉之意。若脾胃虛寒。切忌。泔浸煮熟。炒用。(蔓草)消肺火以為化源之自
白話
(搗汁加醋含漱。)治便毒用射干同生薑煎服。都是取其性主善於降泄,功效多在於上部,服後必會瀉下的意思。若脾胃虛寒,切忌使用。用米泔水浸泡煮熟,炒後用。(蔓草)清肺火,以作為化生之源的根本。
原文
天門冬(專入肺)。甘苦大寒。據書載瀉肺火及兼補腎。然究止屬苦寒。安能滋腎而補水乎?(的解)所云能補水者。以肺本清虛。涼則氣寧而不擾。熱則氣行而不生。且肺為腎母。肺金失養。則腎亦燥而不寧。腎氣上攻。則肺益燥而受克。而凡咳嗽吐衄。痰結燥渴。肺癰肺痿等症。靡不因之畢呈。
白話
天門冬(專門進入肺經)。味甘苦,性大寒。據書上記載能瀉肺火,兼能補腎。然而終究只是苦寒之品,怎能滋腎補水呢?(確切的解釋)所說能補水的意思,是因為肺本清虛,涼則氣寧而不擾,熱則氣行而不生。而且肺為腎之母,肺金失養,則腎也燥而不寧;腎氣上攻,則肺更加燥而受克。凡是咳嗽、吐血、痰結、燥渴、肺癰、肺痿等症,無不因此而出現。
原文
(肺癰本於五臟蘊火。及胃積熱上蒸。與外感風寒。內傷營血。熱結而成。痿則本於津液枯竭。不能上輸於肺。及風熱傷衛。而致氣竭力疲。故癰則為陽實。而痿則為陰虛。癰則邪傷於營。故唾有血而無沫。而便多下膿垢。痿則邪傷於衛。故唾有沫而無血。而便多下濁沫。癰則口中辟辟作燥而渴。痿則口中不燥而步武喘鳴。衝擊連聲而痰始應。癰則胸中隱隱作痛。痿則胸中不痛而氣餒不振。癰則脈數而實。痿則脈數而虛。癰則宜表宜下。痿則宜滋宜潤。治法因於內者。從內酌治。因於外者。從外酌解。因於虛者。養血補氣保肺。因於實者。瀉熱豁痰。開提升降。)得此清肅之品。以為化源之自。則腎未必即補。而補腎之基。未必不於所清而先具也。是以又云補腎。但其性滑利。脾胃虛寒。及無熱而泄者最忌。
白話
(肺癰源於五臟蘊火,以及胃中積熱上蒸,加上外感風寒、內傷營血,熱結而成。肺痿則源於津液枯竭,不能上輸於肺,以及風熱傷衛,導致氣竭力疲。所以肺癰屬陽實,肺痿屬陰虛。肺癰是邪傷於營,所以唾中有血而無沫,大便多下膿垢;肺痿是邪傷於衛,所以唾中有沫而無血,大便多下濁沫。肺癰則口中辟辟作燥而渴,肺痿則口中不燥,但步履喘鳴,衝擊連聲,痰才應聲而出。肺癰則胸中隱隱作痛,肺痿則胸中不痛但氣餒不振。肺癰脈數而實,肺痿脈數而虛。肺癰宜表散或攻下,肺痿宜滋養或潤燥。治法因於內者,從內酌治;因於外者,從外酌解;因於虛者,養血補氣保肺;因於實者,瀉熱豁痰,開提升降。)得到這種清肅之品,作為化生之源的根本,則腎未必立即得到補益,但補腎的基礎,未必不在清肅肺氣的過程中先具備了。所以又說能補腎。但其性滑利,脾胃虛寒,以及無熱而泄瀉者最忌。
原文
(苦泄熱。寒勝熱。若無熱而泄。則不得用。)取肥大明亮者良。去心皮。酒蒸用。地黃貝母為使。惡鯉魚二冬。熬膏良。(芳草)瀉腎血分實熱治無汗骨蒸
白話
(苦味能泄熱,寒性能勝熱。若無熱而泄瀉,則不得使用。)選肥大明亮者為佳。去掉心皮,用酒蒸後使用。地黃、貝母可為佐使藥。惡鯉魚、二冬(天門冬、麥門冬)。熬膏效果良好。(芳草)瀉腎血分實熱,治療無汗骨蒸。
原文
牡丹皮(專入心腎肝)。辛苦微寒。能入手少陰心足少陰腎足厥陰肝。以治三經血中伏火。時珍曰。伏火即陰火也。陰火即相火也。相火熾則血必枯必燥必滯。與火上浮而見為吐為衄。
白話
牡丹皮(專門進入心、腎、肝經)。味辛苦,性微寒。能入手少陰心經、足少陰腎經、足厥陰肝經,以治療三經血中的伏火。李時珍說:伏火就是陰火,陰火就是相火。相火熾盛,則血液必然枯竭、乾燥、滯澀,相火上浮而表現為吐血、鼻衄。
原文
(汪昂曰。血屬陰。本靜。因相火所逼。故越出上竅。)虛損與風與痰與火相摶。而見五癆驚癇瘛瘲。
白話
(汪昂說:血屬於陰,本來安靜,因相火所逼迫,所以溢出上竅。)虛損與風、痰、火相互搏結,而出現五勞、驚癇、瘛瘲。
原文
(瘛則筋急而縮。瘲則筋緩而伸。或伸或縮。手如拽鋸。謂之瘛瘲。即俗所謂為搐驚。則外有所觸。心無所主。癇則卒然昏僕。身軟吐痰。時發時止。五癆。一曰志癆。二曰心癆。三曰思癆。四曰憂癆。五曰疫癆。)瘀結而見瘡瘍癰毒產難。並無汗骨蒸。
白話
(瘛是筋脈急而收縮,瘲是筋脈緩而伸張,或伸或縮,手如拉鋸,稱為瘛瘲,即俗稱的抽搐驚風。驚則是外有所觸,心無所主;癇則是突然昏僕,身體軟弱,吐出痰涎,時發時止。五勞:一曰志勞,二曰心勞,三曰思勞,四曰憂勞,五曰疫勞。)瘀結而出現瘡瘍、癰毒、難產,以及無汗骨蒸。
原文
(陰虛又兼邪郁。故見無汗骨蒸。)用此不特味辛而散血中之實熱。且有涼相火之神功。世人專以黃柏治相火。而不知丹皮之功更勝。蓋黃柏惡寒而燥。初則傷胃。久則敗陽。苦燥之性徒存。而補陰之功絕少。丹皮赤色象離。能瀉陰中之火。使火退而陰生。所以入足少陰而佐滋補之用。較之黃柏。不啻霄壤矣。張元素曰。丹皮治無汗之骨蒸。地骨皮治有汗之骨蒸。神不足者手少陰心。志不足者足少陰腎。(仲景)腎氣丸用丹皮。治神志不足也。
白話
(陰虛又兼邪氣鬱結,所以出現無汗骨蒸。)用此藥不僅味辛能散血中之實熱,而且有涼卻相火的神奇功效。世人專用黃柏治相火,卻不知牡丹皮的功效更勝。因為黃柏性惡寒而燥,初用傷胃,久用敗陽,只存苦燥之性,而補陰之功極少。牡丹皮色紅,象徵離火,能瀉陰中之火,使火退而陰生,所以入足少陰腎經,輔助滋補之用。與黃柏相比,不啻天壤之別。張元素說:牡丹皮治無汗的骨蒸,地骨皮治有汗的骨蒸。神不足者屬手少陰心,志不足者屬足少陰腎。(仲景)腎氣丸用牡丹皮,就是治療神志不足的。
原文
(內經曰。水之精為志。故腎藏志。火之精為神。故心藏神。)但補性少而泄性多。凡虛寒血崩。經行過期不盡者。為並禁焉。赤者利血。白者兼補氣。酒拌蒸用。忌蒜胡荽。伏砒。(喬木)大瀉腎火及除膀胱濕邪
白話
(《內經》說:水之精為志,所以腎藏志;火之精為神,所以心藏神。)但牡丹皮補性少而泄性多,凡是虛寒血崩、月經過期不止者,都應禁用。赤色的能利血,白色的兼能補氣。用酒拌蒸後使用。忌大蒜、胡荽。能制伏砒霜。(喬木)大瀉腎火,並去除膀胱濕邪。
原文
黃柏(專入腎。兼入膀胱)。昔人同知母用於六味丸中。名為知柏八味丸。又同知柏各一兩。酒洗焙研。入桂。名為滋腎丸。
白話
黃柏(專門進入腎經,兼入膀胱經)。前人將它與知母同用於六味丸中,名為知柏八味丸。又將知母、黃柏各一兩,酒洗後焙乾研末,加入肉桂,名為滋腎丸。
原文
(時珍曰。知佐黃柏。滋陰降火。有金水相生之義。古云黃柏無知母。猶水母之無蝦也。蓋黃柏能制命門膀胱陰中之火。知母能清肺金。滋腎水之化源。)謂其可滋真陰。此說一出。而天下翕然宗之。以至於今。牢不可破。詎知黃柏性稟至陰。味苦性寒。行隆冬肅殺之令。故獨入少陰瀉火。入膀胱瀉熱。
白話
(李時珍說:知母佐助黃柏,滋陰降火,有金水相生的意義。古人說黃柏無知母,猶如水母沒有蝦一樣。因為黃柏能制伏命門、膀胱陰中之火,知母能清肺金,滋養腎水的化生之源。)說它能滋補真陰。此說一出,天下人都一致推崇,至今牢不可破。豈知黃柏稟性至陰,味苦性寒,行使隆冬肅殺之令,所以專門入少陰經瀉火,入膀胱經瀉熱。
原文
(好古曰。黃芩梔子入肺。黃連入心。黃柏入腎燥濕。所歸各從其類也。震亨曰。火有二。君火者人火也。心火也。可以濕伏。可以水滅。可以直折。黃連之屬可以制之。相火者天火也。龍雷之火也。陰火也。不可以水濕折之。當從其性而伏之。惟黃柏之屬可以降之。)凡人病因火亢而見骨蒸勞熱。目赤耳鳴。消渴便閉。及濕熱為病而見諸痿癱瘓。
白話
(王好古說:黃芩、梔子入肺,黃連入心,黃柏入腎燥濕,所歸各從其類。朱震亨說:火有兩種。君火是人火,即心火,可以用濕伏,用水滅,可以直接折服,黃連之類可以制伏。相火是天火,即龍雷之火,即陰火,不可以水濕折服,應當順從其性而伏藏,只有黃柏之類可以降伏它。)凡是人因火亢而出現骨蒸勞熱、目赤耳鳴、消渴便閉,以及濕熱為病而出現各種痿證、癱瘓,
原文
(癱瘓本有氣虛血虛脾虛腎虛濕痰死血之別。但因熱傷血。血不養筋。而致耎短而拘。濕則傷筋。筋不束骨而致弛長而痿。宜用蒼朮黃柏。名二妙散以治。)水瀉熱利。黃疸水腫。
白話
(癱瘓本有氣虛、血虛、脾虛、腎虛、濕痰、死血之別。但若因熱傷血,血不養筋,而導致筋軟短而拘攣;濕則傷筋,筋不束骨,而導致弛長而痿弱。宜用蒼朮、黃柏,名為二妙散來治療。)水瀉、熱性痢疾、黃疸、水腫。
原文
(杲曰。長安王善夫病小便不通。漸成中滿。腹堅如石。腳腿裂破出水。雙睛凸出。飲食不下。痛苦莫可名狀。治通利小便滲泄之藥。服遍矣。予診之曰。此乃奉養太過。膏粱積熱。損傷腎水。致膀胱久而乾枯涸。小便不化。火又逆上而為嘔噦。難經所謂關則不得小便。格則吐逆者。遂處以北方大苦寒之劑。黃柏知母各一兩。酒洗焙研。入桂一錢為引。為丸。每服二百丸。少焉前陰如刀刺火燒。湧如瀑泉湧出。床下成流。顧盼之間。腫脹消散矣!)痔血瘍風。漏下赤白。(皆濕熱為病。)與夫諸痛瘡癢。蛔蟲內攻。
白話
(李杲說:長安王善夫病小便不通,漸漸成為中滿,腹部堅硬如石,腳腿裂開出水,雙眼凸出,飲食不下,痛苦無法形容。曾用通利小便、滲泄的藥物,都服遍了。我診視後說:這是奉養太過,膏粱積熱,損傷腎水,導致膀胱長久乾枯,小便不能化生,火又上逆而為嘔噦。《難經》所謂「關則不得小便,格則吐逆」者。於是處以北方大苦寒之劑,黃柏、知母各一兩,酒洗焙乾研末,加入肉桂一錢為引,製成丸藥。每次服二百丸,不久前陰如刀刺火燒,尿液如瀑泉湧出,床下流成水漬,轉眼之間,腫脹消散了!)痔血、瘍風、漏下赤白(都是濕熱為病),以及各種疼痛、瘡瘍、瘙癢、蛔蟲內攻。
原文
(外臺治口舌生瘡。用黃柏含之良。深師用蜜漬取汁含之。吐蛔。寇氏衍義治心脾有熱。舌頰生瘡。用蜜炙黃柏青黛各一分為末。入生龍腦一字摻之吐涎。越筵散用黃柏細辛等分為末摻。或用黃柏乾薑等分亦良。但用良藥不效者。須察脈症。或因中氣不足。虛火上炎。宜用參朮甘草乾姜附子之類。或噙官桂引火歸元。)診其尺果洪大。按之有力。可炒黑暫用。使其濕熱順流而下。陰火因爾潛伏。則陰不受煎熬。而陰乃得長矣。非謂真陰虛損。服此即有滋潤之力也。
白話
(《外臺秘要》治口舌生瘡,用黃柏含服效果好。《深師方》用蜂蜜漬取汁含服。治吐蛔。寇氏《衍義》治心脾有熱,舌頰生瘡,用蜜炙黃柏、青黛各一分為末,加入生龍腦少許摻塗,吐出涎水。越筵散用黃柏、細辛等分為末摻塗;或用黃柏、乾薑等分也有效。但如果用良藥無效,必須審察脈症,或許是中氣不足,虛火上炎,宜用人參、白朮、甘草、乾薑、附子之類;或含服官桂以引火歸元。)診其尺脈果然洪大,按之有力,可炒黑暫用,使濕熱順流而下,陰火因而潛伏,則陰不受煎熬,而陰才能增長。並非說真陰虛損,服此藥就有滋潤之力。
原文
(發明曰。非真能補也。腎苦燥。急食辛以潤之。腎欲堅。急食苦以堅之也。相火退而腎固。則無狂蕩之患矣。按腎本屬水。虛則熱。心本屬火。虛則寒。)故於實熱實火則宜。
白話
(《發明》說:並非真正能補。腎苦於燥,急食辛味以潤之;腎欲堅固,急食苦味以堅之。相火退而腎氣固,就沒有狂蕩之患了。按腎本屬水,虛則生熱;心本屬火,虛則生寒。)所以對於實熱實火則適宜。
原文
(時珍曰。東垣丹溪皆以黃柏為滋腎降火要藥。上古所未言也。蓋氣為陽。血為陰。邪火煎熬。則陰血漸涸。故陰虛火動之病須之。然必少壯氣盛能食者。用之相宜。)而於虛熱虛火。則徒有損而無益。
白話
(李時珍說:李東垣、朱丹溪都把黃柏當作滋腎降火的重要藥物,上古醫書未曾提及。因為氣為陽,血為陰,邪火煎熬,則陰血逐漸乾涸,所以陰虛火動的病需要它。然而必須是少壯氣盛、能食者,用之才適宜。)而對於虛熱虛火,則只有損害而無益處。
原文
(時珍曰。若中氣不足,而邪火熾盛者。久服則有寒中之變。近時虛損及縱欲求嗣之人。用補陰藥。往往以此二味為君。日日服餌。降令太過。脾胃受傷。真陽暗損。精氣不暖。致生他病。蓋不知此苦寒而滑泄。且苦味久服。有反從火化之害。故葉氏醫學統旨有四物加知母黃柏。久服傷胃不能生陰之戒。汪昂曰。按火有虛火實火燥火濕火相火鬱火之異。虛火宜補。實火宜瀉。燥火宜滋潤。鬱火宜升發。濕火由濕鬱為熱。多病胕腫。經所謂諸腹脹大。皆屬於熱。諸病胕腫。皆屬於火是也。宜利濕清熱而兼補脾。相火寄於肝腎。乃龍雷之火。非苦寒所能勝。宜滋腎養血。壯水之主。以制陽光。又按諸病之中。火症為多。有本經自病者。如忿怒生肝火。焦思生心火之類是也。有子母相剋者。如心火克肺金。肝火克脾土之類是也。有臟腑相移者。如肺火咳嗽。久則移熱於大腸而泄瀉。心火煩焦。久則移熱於小腸而為淋閉之類是也。又有別經相移者。有數經合病者。當從其重者而治之。)奈今天下人。不問虛實。竟有為去熱治勞之妙藥。而不知陰寒之性。能損人氣。減人食。命門真元之火。一見而消亡。脾胃運行之職。一見而沮喪。元氣既虛。又用苦寒。遏絕生機。莫此為甚。川產肉厚色深者良。生用降實火。蜜炙則不傷胃。炒黑能止崩帶。酒製治上。蜜制治中。鹽制治下。(灌木)瀉肺火利水通氣
白話
(李時珍說:若中氣不足,而邪火熾盛者,久服則有寒中之變。近時虛損及縱慾求嗣之人,用補陰藥,往往以這兩味為君藥,日日服用,降令太過,脾胃受傷,真陽暗損,精氣不暖,導致其他疾病。大概是不知道此藥苦寒而滑泄,且苦味久服,有反從火化的害處。所以葉氏《醫學統旨》有四物湯加知母、黃柏,久服傷胃不能生陰的告誡。汪昂說:按火有虛火、實火、燥火、濕火、相火、鬱火之異。虛火宜補,實火宜瀉,燥火宜滋潤,鬱火宜升發,濕火由濕鬱成熱,多病胕腫,經所謂「諸腹脹大,皆屬於熱」,「諸病胕腫,皆屬於火」是也。宜利濕清熱,兼補脾。相火寄於肝腎,乃龍雷之火,非苦寒所能勝,宜滋腎養血,壯水之主,以制陽光。又按諸病之中,火症為多。有本經自病者,如忿怒生肝火,焦思生心火之類;有子母相剋者,如心火克肺金,肝火克脾土之類;有臟腑相移者,如肺火咳嗽,久則移熱於大腸而泄瀉,心火煩焦,久則移熱於小腸而為淋閉之類;又有別經相移者,有數經合病者,應當從其重者而治之。)奈何當今天下人,不問虛實,竟把它當作去熱治勞的妙藥,而不知陰寒之性,能損人氣,減人食,命門真元之火,一見就消亡,脾胃運行之職,一見就沮喪。元氣既虛,又用苦寒,遏絕生機,沒有比這更嚴重的了。四川產的,肉厚色深者為佳。生用降實火,蜜炙則不傷胃,炒黑能止崩帶。酒製治上焦,蜜製治中焦,鹽製治下焦。(灌木)瀉肺火,利水,通氣。
原文
桑白皮(專入肺。)辛甘性寒。善入肺中氣分。瀉火利水。除痰泄氣。緣氣與水與痰。止屬病標。其氣逆不利。與水飲膠結。未有不因火結而成。
白話
桑白皮(專門進入肺經)。味辛甘,性寒。善於進入肺中氣分,瀉火利水,除痰泄氣。因為氣、水、痰只是病的表象,其氣逆不暢,與水飲膠結,沒有不是因火結聚而成的。
原文
(羅謙甫曰。是瀉肺中火邪。非瀉肺氣也。火與元氣不兩立。火去則氣得安矣。)久而不治。則瘀結便秘。喘嗽胸滿。唾血口渴。水腫臚脹。靡不色色而見。桑白皮辛甘而寒。能於肺中治火利水。俾火去而水自消。水去而火即滅。而氣因爾而治。
白話
(羅謙甫說:這是瀉肺中的火邪,不是瀉肺氣。火與元氣不兩立,火去則氣得安。)久而不治,則瘀結便秘、喘嗽胸滿、唾血口渴、水腫臚脹,無不一一出現。桑白皮辛甘而寒,能在肺中治火利水,使火去而水自消,水去而火即滅,氣也因此而調理。
原文
(時珍曰。桑白皮長於利小水。乃實則瀉其子也。故肺中有水氣。及肺火有餘者宜之。十劑云。燥可去濕。桑白皮赤小豆之屬是也。宋醫錢乙治肺氣熱盛。咳嗽而後喘。面腫身熱。瀉白散。用桑白皮炒一兩。地骨皮焙一兩。甘草炒半兩。每服一二錢。入粳米百粒。水煎。食後溫服。桑白皮地骨皮皆能瀉火從小便去。甘草瀉火而緩中。粳米清肺而養血。此乃瀉肺諸方之準繩也。)至書有云。能補元氣之不足。不過云其氣得自安。若以甘寒之味可以補氣。則當置甘溫於何地乎?況本草十劑篇云。燥可去濕。桑白皮赤小豆之屬是也。故濕則為重。宜燥劑以除之。
白話
(李時珍說:桑白皮擅長利小便,是「實則瀉其子」之意。所以肺中有水氣,以及肺火有餘者宜用。十劑說:燥可去濕,桑白皮、赤小豆之類就是。宋代醫家錢乙治肺氣熱盛,咳嗽而後喘,面腫身熱,用瀉白散:桑白皮炒一兩,地骨皮焙一兩,甘草炒半兩,每服一、二錢,加粳米百粒,水煎,食後溫服。桑白皮、地骨皮都能瀉火從小便排出,甘草瀉火而緩中,粳米清肺而養血,這是瀉肺諸方的準則。)至於書上說能補元氣之不足,不過是說氣得自安罷了。若說甘寒之味可以補氣,那麼甘溫之品又置於何地呢?況且《本草》十劑篇說:燥可去濕,桑白皮、赤小豆之類是也。所以濕則為重濁,宜用燥劑去除。
原文
(燥字從濕去重除之後而言。勿泥燥熱之燥看。)但此性寒而裂。(其裂亦作寒裂。)雖有甘味。不能以制。故古人有戒勿多用之條。及肺虛火衰水涸風寒作嗽者。為切忌焉。為線可縫金瘡。刮去皮取白。或恐瀉氣。蜜炙用。續斷桂心為使。忌鐵。桑乃箕木之精。其木能開關利水。扎把燃火。則能去風除痹。故煎藥熬膏宜用。
白話
(「燥」字是從濕去重除之後而言,不要拘泥於燥熱之燥。)但此藥性寒而裂(其裂也指寒裂),雖有甘味,不能制其寒性。所以古人有戒勿多用的條文,以及肺虛、火衰、水涸、風寒作嗽者,為切忌。用其皮可作線縫合金瘡。颳去外皮取白,或恐其瀉氣,可用蜜炙。續斷、桂心可為佐使。忌鐵器。桑樹乃箕木之精,其木能通關利水,扎成把燃火,則能祛風除痹,所以煎藥熬膏宜用。
原文
(時珍曰。煎藥用桑者。取其能利關節。除風寒濕痹諸痛也。觀靈樞經治寒痹內熱。用桂酒法。以桑炭炙布巾。熨痹處。治口僻用馬膏法。以桑鉤鉤其口。及坐桑灰上。皆取此意也。又癰疽發背不起發。或瘀肉不腐潰。及陰瘡?瘡。頑瘡惡瘡。久不愈者。用桑木炙法。未潰則拔毒止痛。已潰則補接陽氣。亦取桑通關節。去風寒。火性暢達。出郁毒之意。其法以干桑木劈成細片。扎作小把。燃火吹息炙患處。每吹炙片時。以瘀肉腐動為度。內服補托藥。誠良方也。)桑椹甘涼色黑。治能除熱養陰止瀉。烏須黑髮。
白話
(李時珍說:煎藥用桑木,是取其能利關節,除風寒濕痹諸痛。觀《靈樞經》治寒痹內熱,用桂酒法,以桑炭炙布巾,熨痹處;治口僻用馬膏法,以桑鉤鉤其口,及坐桑灰上,都是取此意。又癰疽發背不潰,或瘀肉不腐潰,以及陰瘡、?瘡、頑瘡、惡瘡,久不癒者,用桑木炙法。未潰則拔毒止痛,已潰則補接陽氣,也是取桑能通關節、祛風寒,火性暢達,發出鬱毒之意。其法以乾桑木劈成細片,扎成小把,燃火吹熄後炙患處,每次吹炙一段時間,以瘀肉腐動為度,內服補托藥,確實是好方法。)桑椹味甘性涼,色黑,能除熱養陰止瀉,烏鬚黑髮。
原文
(月令云。四月宜飲桑椹酒。能理百種風。又椹可以汁熬燒酒。藏之經年。味力愈佳。)桑耳散血除瘀。破症攻瘕。桑葉清肺瀉胃。涼血燥濕。去風明目。
白話
(《月令》說:四月宜飲桑椹酒,能治療各種風疾。又桑椹可以榨汁熬製燒酒,存放經年,味道和效力更好。)桑耳散血除瘀,破症攻瘕。桑葉清肺瀉胃,涼血燥濕,祛風明目。
原文
(聖濟錄治吐血不止。晚桑葉焙研。涼茶服三錢。只一服止。後用補肝肺藥。千金方治頭髮不長。用桑葉麻葉煮泔水沐之。七次可長數尺。集簡治風眼下淚。用臘月不落桑葉煎湯。日日溫洗。或入芒硝。扶桑丸除風濕。烏須明目。用黑芝麻同桑葉等分為丸。震亨曰。經霜桑葉研末。米飲服。止盜汗。)(灌木)治心肺熱邪曲屈下行
白話
(《聖濟總錄》治吐血不止,用晚桑葉焙乾研末,涼茶送服三錢,只一服即止,後用補肝肺藥。《千金方》治頭髮不長,用桑葉、麻葉煮米泔水洗頭,七次可長數尺。《集簡方》治風眼下淚,用臘月不落的桑葉煎湯,日日溫洗,或加入芒硝。扶桑丸除風濕,烏鬚明目,用黑芝麻與桑葉等分為丸。朱震亨說:經霜桑葉研末,米飲服,止盜汗。)(灌木)治心肺熱邪,使其曲屈下行。
原文
梔子(專入心肺)。味苦大寒。輕飄象肺。色赤入心。書言能瀉心肺熱邪。使之屈曲下從小便而出。
白話
梔子(專門進入心、肺經)。味苦,性大寒。輕飄像肺,色紅入心。書上說能瀉心肺的熱邪,使之屈曲下行,從小便排出。
原文
(肺清則氣化行。而膀胱津液。亦得由氣化而化。故曰能利小便。究之皆瀉肺心藥耳。)而三焦之鬱火以解。熱厥心痛以平。
白話
(肺清則氣化運行,膀胱的津液也能由氣化而化生,所以說能利小便。究之,都是瀉肺、心的藥物。)而三焦的鬱火得以解除,熱厥、心痛得以平息。
原文
(心痛因熱。治當用此。但丹溪謂心痛久則鬱而成熱。此止就其大勢論耳。若使痛喜手按。及痛喜飲熱湯。其痛雖久。豈可以作熱治乎?仍當以臟之陰陽及今所見之兼症兼脈。以分病之是寒是熱。藥之宜溫宜涼。則得之矣。不可以痛久成熱為泥。)吐衄血淋血痢之病以息。
白話
(心痛因熱所致,治療當用此藥。但朱丹溪說心痛久則鬱而成熱,這只是就大致趨勢而言。如果疼痛喜歡用手按壓,以及喜歡喝熱湯,即使疼痛很久,豈能當作熱證治療嗎?仍應以臟腑的陰陽以及當前所見的兼症兼脈,來區分病是寒是熱,藥宜溫宜涼,這樣就妥當了。不可拘泥於痛久成熱之說。)吐血、鼻衄、血淋、血痢等病得以平息。
原文
(梔子止治熱鬱之血耳。若經寒而血不歸。不可妄用。本草匯曰。治實火之血。順氣為先。氣行則血自歸經。治虛火之血。養正為先。氣壯則能自攝血。繡竊見今醫士。不論寒熱虛實。但見病血。即作熱治。妄用梔連芩柏。殊為可惜。)且能治心煩懊。五黃五淋。亡血津枯。口噤目赤風瘡等症。這數語業已道其大要矣。然更就其輕清以推。則浮而上者其治亦上。故能治心肺之火。而凡在上而見消渴煩燥。懊?不眠。頭痛目赤腫痛等症。得此以除。
白話
(梔子只能治熱鬱引起的出血。若是經寒而血不歸經,不可妄用。《本草匯》說:治實火之血,以順氣為先,氣行則血自歸經;治虛火之血,以養正為先,氣壯則能自攝血。我私下見當今醫生,不論寒熱虛實,但見出血,就作熱治,妄用梔子、黃連、黃芩、黃柏,實在可惜。)而且能治心煩懊?、五黃、五淋、亡血津枯、口噤、目赤、風瘡等症。這幾句已經說出其大要了。然而更就其輕清之性來推,則浮而上者其治也在上,所以能治心肺之火。凡是上部出現消渴煩躁、懊?不眠、頭痛、目赤腫痛等症,得此藥可除。
原文
(煩屬氣。燥屬血。仲景梔子豉湯用梔子以治肺煩。用香豉以治腎燥。又用梔子作吐藥。以散在膈之邪。即經所謂高者因而越之是也。故梔豉湯吐虛煩客熱。瓜蒂散吐痰食宿食。)就其味苦而論。則苦而下者。其治亦下。故能瀉肝腎膀胱之火。而凡在下而見淋閉便結。疸黃疝氣。吐衄血痢。損傷血瘀等症。得此以泄。
白話
(煩屬氣,燥屬血。仲景梔子豉湯用梔子治肺煩,用香豉治腎燥;又用梔子作吐藥,以散在膈之邪,即經所說「高者因而越之」。所以梔豉湯吐虛煩客熱,瓜蒂散吐痰食宿食。)就其味苦而言,苦而能下,其治也在下,所以能瀉肝、腎、膀胱之火。凡是下部出現淋閉、便結、疸黃、疝氣、吐血、衄血、血痢、損傷血瘀等症,得此藥可泄。
原文
(易簡方治衄血不止。用山梔子燒灰吹之。屢效。普濟方治小便不通。用梔子仁十四個。獨蒜頭一個。食鹽少許。搗貼臍及囊。良久即通。怪症奇方治吃飯直出。用梔子二十四個。微炒去皮。水煎服。食療本草治下痢鮮血。用梔子仁燒灰。水服一錢匙。繡按此惟實邪實熱則宜耳。)惟其氣浮。故仲景用此以吐上焦之痰滯。惟其味苦能降。故丹溪用此以降內郁之邪耳!但治上宜生。治下宜炒宜黑。雖其上下皆入。而究則由自肺達下。故能旁及而皆治者也。此惟實邪實熱則宜。若使並非實熱。概為通用。恐不免有損食泄瀉之虞矣。生用瀉火。炒黑止血。薑汁炒止煩嘔。內熱用仁。表熱用皮。(灌木)入肺降火入腎涼血涼骨
白話
(《易簡方》治鼻衄不止,用山梔子燒灰吹入鼻中,屢次有效。《普濟方》治小便不通,用梔子仁十四個,獨蒜頭一個,食鹽少許,搗爛貼臍及陰囊,良久即通。《怪症奇方》治吃飯直出,用梔子二十四個,微炒去皮,水煎服。《食療本草》治下痢鮮血,用梔子仁燒灰,水服一錢匙。我按:這只適合實邪實熱之證。)因為其氣輕浮,所以仲景用此來吐上焦的痰滯;因為其味苦能降,所以丹溪用此來降內鬱之邪。但治上宜生用,治下宜炒用或炒黑。雖然上下皆可入,但終究是由肺到達下部,所以能旁及其他部位而皆治。這只適用於實邪實熱。如果不是實熱,一概通用,恐怕不免有損食、泄瀉之憂。生用瀉火,炒黑止血,薑汁炒止煩嘔。內熱用仁,表熱用皮。(灌木)入肺降火,入腎涼血、涼骨。