原文
川楝子(專入心包小腸膀胱)。即苦楝子。因出於川。故以川名。又名金鈴子。楝實者是也。味苦氣寒微毒。凡人冬時感冒寒邪。至春而發則為溫。以致症見狂燥。並疝瘕。熱被寒束。症見囊腫莖強。掣引作痛。與夫寒熱積聚。
川楝子(專入心包、小腸、膀胱)。即苦楝子。因為產於四川,所以以川為名。又名金鈴子,就是楝實。味苦,性寒,微毒。凡是人在冬天感受寒邪,到了春天發病就成為溫病,以致症狀出現狂躁,以及疝瘕。熱被寒邪束縛,症狀可見陰囊腫大、陰莖強直,牽引作痛,以及寒熱積聚。
原文
(積由五臟所生。聚由六腑所成。)三蟲內蝕者。俱宜用此調治。
(積由五臟所生,聚由六腑所成。)體內寄生三蟲的人,都適宜用此藥調治。
原文
(有蟲耗其津液而渴。須用此根葉加麝以投。)以苦主有泄熱之功。寒有勝熱之義。故能使熱悉除。而毒蠱瘕疝。亦得因其自心下降。由於小便而乃泄矣。但人止知此為除疝之味。
(有蟲耗傷其津液而口渴,須用此藥的根葉加麝香投用。)因為苦味主有泄熱的功效,寒性有勝熱的作用,所以能使熱全部消除,而毒蠱、瘕、疝也能因為其從心下降,經由小便而泄出。但人們只知道這是治療疝氣的藥。
原文
(內經七疝。曰沖、曰㿗、曰㿉癃、曰狐、曰㿉、曰瘕、曰厥)而不知有逐熱解狂之力。以至廢而不治。即其治疝。亦不分其是寒是熱。是偏是平。與夫偏有錯雜多寡之異。其痛亦不分其所痛之處。是否自下而上。從上而下。(治病要在辨症。)惟計古方茴香川楝。歷為治疝千古俎豆。詎知疝屬於熱則痛。必見囊腫莖強。其痛亦必從下而上。用以川楝納入以為嚮導。則熱可除。(熱疝必用。)如其疝並非熱。其痛自上而下。痛引入腹。且有厥逆吐涎。非用辛溫不能見效。若以川楝同入。則於理不免岐而二矣。(寒疝不宜用。)然古人立方治疝。偏以川楝同投。其意奚似。蓋緣邪有錯雜。則治不得不爾。若以錯雜之邪而概用以辛燥。不更使病相左乎?繡嘗語諸同人。凡人用藥治病。須當明其偏平。偏症偏治。平症平治。錯雜多寡不一之症。則即當以錯雜不一以治。
(《內經》七疝:沖疝、㿗疝、㿉癃疝、狐疝、㿉疝、瘕疝、厥疝。)而不知道有驅逐熱邪、解除狂躁的功效,以至於廢棄不用。即使治療疝氣,也不區分是寒是熱,是偏是平,以及偏勝錯雜多少的不同。其疼痛也不區分疼痛的部位,是從下而上還是從上而下。(治病在於辨證。)只考慮古方用茴香、川楝子,歷來作為治療疝氣的千古成法。哪裡知道疝氣屬於熱則痛,必定見到陰囊腫大、陰莖強直,其疼痛也必定從下而上。用川楝子納入作為嚮導,則熱可消除。(熱疝必須用。)如果疝氣不是熱性,其疼痛從上而下,疼痛引入腹部,並且有四肢厥逆、吐涎,非用辛溫藥不能見效。若加入川楝子,則在道理上不免分歧了。(寒疝不宜用。)然而古人立方治療疝氣,偏要用川楝子同投,其用意是什麼?大概是因為邪氣有錯雜,則治療不得不這樣。如果錯雜的邪氣一概用辛燥藥,豈不是更使病情相反嗎?我曾經告訴同人:凡是用藥治病,必須明白其偏與平。偏症偏治,平症平治。錯雜多少不一的症候,則應當用錯雜不一的藥物來治療。
原文
(括盡治病種類。)昔繡治一族叔字次周陰疝。其症是偏不平。毫無一症混雜。乃有附城一醫。必執古方。用以川楝。繡謂病症不雜。何須用是。然終謂其古方所用川楝。稽書何無一語活動。間有指屬反佐。亦無一語申明。以致矇混不解。(書不盡言。)繡只據理投服。隨手輒應。而不為方所執。及閱張璐本經逢原。其辨川楝功用。分為陰陽二疝。及有錯雜之邪必用川楝之說。始嘆理道本同。而古人則先於我而獲。繡益信己所治族叔之病。而不敢用川楝者。未始不有理存。而竟所揆而如一也。(理終不易。)否則幾為古方所誤矣。故凡疝因熱邪。及因蠱蟲內蝕。宜於川楝。若使脾胃虛寒。症屬陰疝。則川楝其切忌焉。楝以川產為正。去皮取肉。去核用根。有雌雄二種。雄根色赤。無子。大毒忌火。雌根白子多微毒。可採。去青留白。單味酒煎投服。殺蟲治瘧。煎湯洗之。可治中蠱。即時吐出。茴香為使。(灌木)消肝熱治青盲
(概括了治療疾病的種類。)從前我治療一位族叔字次周的陰疝,其症狀是偏勝不平,沒有一點混雜的症候。但有一位附城的醫生,固執古方,用了川楝子。我說病症不雜,何須用此藥?但他終究說古方用了川楝子,查考醫書沒有一句靈活變通的話,偶爾有指出作為反佐的,也沒有一句話申明,以致矇混不解。(書不盡言。)我只根據道理投藥,隨手見效,而不被古方所束縛。等到閱讀張璐的《本經逢原》,其中辨別川楝子的功用,分為陰陽二疝,以及錯雜之邪必用川楝子的說法,才感嘆道理本來相同,而古人先於我獲得。我更相信自己所治療族叔的病而不敢用川楝子,未嘗沒有道理存在,而最終衡量起來是一致的。(道理終究不變。)否則幾乎被古方耽誤了。所以凡是疝氣因於熱邪,以及因蠱蟲內蝕,適宜用川楝子。如果脾胃虛寒,症屬陰疝,則川楝子應當切忌。楝樹以四川產的為正宗,去皮取肉,去核用根。有雌雄兩種:雄根色紅,無子,有大毒,忌火;雌根色白,子多,微毒,可採。去青留白,單味用酒煎服,殺蟲治瘧。煎湯洗之,可治中蠱,即時吐出。茴香為使。(灌木)清肝熱,治青盲。
原文
密蒙花(專入肝)。因冬不凋。花開蒙密。故以蒙名。甘而微寒。功專入肝經。除熱養營。蓋肝開竅於目。目得血而能視。虛則青盲膚翳。熱則赤腫眵淚。目中赤脈。及小兒痘瘡餘毒。疳氣攻眼。得此甘能補益。寒能除熱。肝血足而諸症無不愈矣。然味薄於氣。佐以養血之藥。更有力焉。取蜀中產者良。酒浸一宿。候乾蜜拌。蒸曬三次。(山藥)斂內鬱熱起
密蒙花(專入肝經)。因為冬天不凋謝,花開密集,所以以蒙為名。味甘,性微寒。功效專入肝經,清除熱邪、滋養營血。因為肝開竅於目,目得血而能視。虛則出現青盲、膚翳;熱則出現紅腫、眼屎、流淚、目中紅絲,以及小兒痘瘡餘毒、疳氣攻眼。用此藥,甘能補益,寒能除熱,肝血充足則諸症無不痊愈。然而其味薄於氣,佐以養血之藥,更有力。取四川產的為佳。酒浸一夜,待乾,用蜜拌,蒸曬三次。(山藥)收斂內鬱之熱。
原文
柿蒂(專入肺胃)。味苦氣平。(時珍謂其苦溫。似非。)雖與丁香同為止呃之味。然一辛熱而一苦平。合用深得寒熱兼濟之妙。
柿蒂(專入肺、胃經)。味苦,性平。(李時珍說其苦溫,似乎不對。)雖然與丁香同為止呃的藥味,但一個辛熱,一個苦平,合用深得寒熱兼濟之妙。
原文
(醫通本草謂濟生方治呃逆。專取柿蒂之澀以斂內蘊之熱。丁香生薑之辛以散外郁之寒。)如繫有寒無熱。則丁香在所必用。不得固執從治。必當佐以柿蒂。有熱無寒。則柿蒂在所必需。不得泥以兼濟之必雜以丁香。是以古人用藥。有合數味而見效者。有單用一味而見效者。要使藥與病對。不致悖謬而枉施耳。
(《醫通》《本草》說《濟生方》治療呃逆,專門取柿蒂的澀味以收斂內蘊的熱邪,用丁香、生薑的辛味以散發外鬱的寒邪。)如果是有寒無熱,則丁香在所必用,不得固執從治(反治),必須佐以柿蒂。有熱無寒,則柿蒂在所必需,不得拘泥於兼濟而必雜以丁香。所以古人用藥,有合用數味而見效的,有單用一味而見效的,要使藥與病對證,不致違背而枉用。
原文
(竹茹蘆根。則較柿蒂性涼。)柿霜專清肺胃之熱。能治咽喉口舌瘡痛。腸風痔漏。然必元氣未離。始可投服。若虛煩喘嗽切忌。柿干同於柿霜。但力少緩。俱忌蟹。(山果)瀉胃肺熱結
(竹茹、蘆根,則比柿蒂性涼。)柿霜專門清肺胃之熱,能治咽喉口舌瘡痛、腸風痔漏。但必須元氣未衰,才可服用。若虛煩喘嗽,切忌。柿干同於柿霜,但藥力稍緩。都忌與蟹同食。(山果)瀉胃肺熱結。
原文
梨(專入肺胃)。成於秋。花皆白。得西方金氣之最。味苦微酸。氣寒無毒。功專入肺與胃。凡胸中熱結熱嗽。痰咳便秘。狂煩咽乾喉痛。中風因熱反胃不食。
梨(專入肺、胃經)。成熟於秋季,花皆白色,得西方金氣之最。味苦微酸,性寒無毒。功效專入肺與胃。凡是胸中熱結、熱嗽、痰咳、便秘、狂煩、咽乾、喉痛、中風因熱、反胃不食。
原文
(反胃有因熱成。有因寒致。不可不辨。)並湯火傷瘡癰疽目障。丹石熱氣。一切屬於熱成者。惟食梨數枚。即能轉重為輕。消弭於無事。
(反胃有因熱而成,有因寒所致,不可不辨。)以及湯火傷、瘡癰、疽、目障、丹石熱氣,一切屬於熱邪造成的,只要吃梨數枚,就能轉重為輕,消弭於無事。
原文
(總錄反胃轉食。藥物不下。用大雪梨一個。以丁香十五粒。刺入梨內。紙裹煨熟。聖惠方治小兒風熱。昏懵燥悶不能食。用消梨三枚切破。同粳米煮粥以食。時珍曰。按類編云。一士人狀若有疾。厭厭無聊。往謁楊吉老。診之曰。君熱症已極。氣血消爍。此去三年。當以疽死。士人不樂而去。聞茅山有道士。醫術通神。而不欲自鳴。乃衣僕衣。詣山拜之。願執薪水之役。道士留置弟子中。久之。以實白道士。道士診之笑曰。汝便下山。但日日吃好梨一顆。如生梨已盡。則取乾者泡湯。食滓飲汁。疾自當平。士人如其戒。經一歲復見吉老。見其顏貌腴澤。脈息和平。驚曰。君必遇異人。不然。豈有痊理。士人備告吉老。吉老具衣冠。望茅山設拜。自咎其學之未至。此與瑣言之說彷彿。觀夫二條。則梨之功。豈小補哉。然惟乳梨鵝梨消梨可食。余梨則亦不能去病也。)然必元氣素實。大便素堅。方可與食。
(《總錄》治反胃轉食,藥物不下,用大雪梨一個,以丁香十五粒刺入梨內,紙裹煨熟。《聖惠方》治小兒風熱,昏懵燥悶不能食,用消梨三枚切破,同粳米煮粥食用。李時珍說:按《類編》記載,有一士人狀似有病,厭厭無聊,去拜訪楊吉老。診斷後說:你的熱症已極,氣血消爍,此後三年,當因疽而死。士人不樂而去。聽說茅山有道士,醫術通神,但不欲自誇。於是穿著僕人衣服,到山上拜見,願意擔任打柴挑水的工作。道士將他留在弟子中。很久以後,他將實情告訴道士。道士診視後笑著說:你便下山,只要每天吃一個好梨。如果生梨吃完了,就取乾梨泡湯,吃渣飲汁,疾病自當平復。士人照辦。過了一年再見楊吉老,見他顏貌豐潤,脈息和平,驚訝地說:你一定遇到了異人,不然豈有痊愈之理?士人詳細告知。楊吉老穿戴整齊,望著茅山設拜,自責學問未到。這與《瑣言》的說法相似。看這兩條,梨的功效難道是小補嗎?然而只有乳梨、鵝梨、消梨可食,其他梨則不能去病。)但必須元氣素來充實,大便素來堅硬,才可以吃。
原文
(宗奭曰。梨多食動脾。少則不及病。用梨者當斟酌之。惟病酒煩渴人。食之甚佳。終不能卻疾。)若使元氣虛弱。誤啖多致寒中。蓋梨是冷利之物。服之中益寒冷。金瘡乳婦。亦忌投服。恐血得寒益凝。豈可概謂能食而不審而別之乎?搗汁熬膏良。薑汁蜜制。清痰止嗽。用萊菔與梨相間收藏。則不爛。(蓏)解心胞胃熱止消渴
(寇宗奭說:梨多食傷脾,少食則不及病。用梨者應當斟酌。只有病酒煩渴的人,食之甚佳,終究不能卻病。)如果元氣虛弱,誤食多導致寒中。因為梨是冷利之物,服之更增寒冷。金瘡、乳婦也忌投服,恐血得寒更凝。豈可一概說能吃而不審察區別呢?搗汁熬膏為好。用薑汁、蜜製,可清痰止嗽。用萊菔與梨間隔收藏,則不爛。(蓏類)解心包、胃熱,止消渴。
原文
西瓜(專入心胞胃)。內穰。今人遇值三伏天燥。不論男婦大小。朝夕恣食。誠以燥渴之極。得此味甘色赤。能引心胞之熱。下入小腸膀胱而出。令其心胸頓冷。煩渴冰消。
西瓜(專入心包、胃經)。內瓤。現在的人遇到三伏天乾燥,不論男女老少,早晚放縱食用。實在是因為燥渴之極,得到此味甘色紅,能引心包之熱,下入小腸膀胱而出,使其心胸頓時清冷,煩渴冰消。
原文
故書載治太陽(膀胱)陽明(胃)中暍及熱病大渴等病宜投。
所以醫書記載治療太陽(膀胱)經、陽明(胃)經中暑以及熱病大渴等病宜投用。
原文
(如春溫夏熱等症。)並有天生白虎湯之譽。惟是稟氣素厚。遇熱消渴。及伏氣發瘟。得此如湯潑雪。若以脾胃素虛。恣服轉渴。朝夕恣食。必待膈滯上湧。或瀉或腫或脹。元陽已削。方為覺誤。悔莫及矣。衛生歌云。瓜桃生冷宜少食。免至秋來成瘧痢。又瓜本寒。曝之寒氣益聚而寒矣!猶之油性本熱。經火煎熬。則其性稍革而不熱矣!因述此以為好食瓜者一箴。(金)瀉肝膽積熱除目翳
(如春溫、夏熱等症。)並有“天生白虎湯”的美譽。只是如果稟氣素來強厚,遇到熱性消渴,以及伏氣發瘟,得此如同熱湯潑雪。如果脾胃素虛,放縱食用反而口渴,早晚放縱,必待胸膈滯塞上湧,或腹瀉、或腫、或脹,元陽已削,才覺得錯誤,後悔莫及。《衛生歌》說:瓜桃生冷宜少食,免至秋來成瘧痢。又瓜本來性寒,曬乾後寒氣更凝聚而更寒了!猶如油性本熱,經火煎熬,則其性稍變而不熱了!因此記述此以為喜好食瓜者的一篇箴言。(金類)瀉肝膽積熱,除目翳。
原文
銅青(專入肝膽)。即俗所云銅綠者是也。與空青所產不同。銅青氣稟地陰。英華外見。藉醋結成。故味苦酸澀氣寒。能入肝膽二經。按酸入肝而斂。所以能合金瘡止血。苦寒能除風熱。所以能去膚赤及鼻息肉。苦能泄結。所以醋蘸喉中。則吐風痰而使血氣心痛皆止。為散能療喉痹牙疳。醋調揩腋下。治胡臭。薑汁調點爛沿風眼。
銅青(專入肝、膽經)。就是俗稱的銅綠。與空青所產不同。銅青稟受地陰之氣,精華外現,藉醋結成。所以味苦、酸、澀,性寒。能入肝膽二經。酸入肝而收斂,所以能合金瘡止血。苦寒能除風熱,所以能去除皮膚紅赤及鼻息肉。苦能泄結,所以用醋蘸後納入喉中,則能吐出風痰,而使血氣心痛皆止。為散劑能治療喉痹、牙疳。醋調擦拭腋下,治療狐臭。薑汁調點爛沿風眼。
原文
(錦囊用真川連三錢。杏仁八粒。去皮生用。生甘草六分。膽礬一分。銅青三分。大元棗一枚。水煎乘熱搽眼。)去疳殺蟲。所治皆厥陰之病。
(《錦囊》用真川連三錢,杏仁八粒(去皮生用),生甘草六分,膽礬一分,銅青三分,大元棗一枚,水煎乘熱搽眼。)去疳殺蟲。所治的都是厥陰經的病。
原文
(時珍曰。吐痰須觀人之虛實強弱而察其脈。乃可投之。)(石)散上焦積熱軟下焦積塊
(李時珍說:吐痰須觀察人的虛實強弱,並診察其脈,才可投藥。)(石類)散上焦積熱,軟下焦積塊。
原文
海石(專入肺腎)。即書所云浮石者是也。其石系水沫結成。浮於水上。故以浮名。色白體輕。味鹹氣寒。
海石(專入肺、腎經)。就是醫書所說的浮石。這種石頭是由水沫凝結而成,浮於水上,所以以“浮”為名。色白,體輕,味鹹,性寒。
原文
(時珍曰。其質玲瓏。肺之象也。)蓋既有升上之能。復有達下之力。其曰能治上焦痰熱。目翳痘癰者。以其氣浮上達之謂也。能治諸淋積塊癭瘤者。以其咸潤軟堅之意也。
(李時珍說:其質地玲瓏,是肺的形象。)因為既有上升的能力,又有通達下的力量。說它能治上焦痰熱、目翳、痘癰,是因為其氣浮而上達的緣故。能治諸淋、積塊、癭瘤,是因為其鹹潤軟堅的意義。
原文
(余琰席上腐談云。肝屬木當浮而反沉。肺屬金當沉而反浮何也。肝實而肺虛也。故石入水則沉。而南海有浮水之石。木入水則浮。而南海有沉水之香。虛實之反如此。)至於實則宜投。虛則忌服者。以其忌有克削之氣也。味鹹者良。煨過水飛用。(石)瀉肝積熱除內外目翳
(余琰《席上腐談》說:肝屬木,應當浮而反沉;肺屬金,應當沉而反浮,為什麼?肝實而肺虛。所以石入水則沉,而南海有浮水之石;木入水則浮,而南海有沉水之香。虛實的反向如此。)至於實證則宜投用,虛證則忌服,因為它有克削之氣。味鹹的為好。煨過,水飛後使用。(石類)瀉肝積熱,除內外目翳。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。