原文
陳倉米(專入胃。兼入心脾)。即米多年陳積於倉而未用者也。
陳倉米(專門進入胃經,也兼入心經和脾經)。就是米在倉庫中陳積多年而沒有使用的。
原文
(時珍曰。廩米北人多用粟。南人多用粳及秈。並水浸蒸曬為之。亦有火燒過治成者。入倉陳久。皆氣過色變。故古人謂之紅粟紅腐。陳陳相因也。)凡米存積未久。則性仍舊未革。煮汁則膠黏不爽。食亦壅滯不消。至於熱病將愈。胃氣未復。猶忌食物戀膈。熱與食鬱。而煩以生。必得沖淡甘平以為調劑。則胃乃適。陳米津液既枯。氣味亦變。服此正能養胃除濕祛煩。是以古人載此。既有煮汁養胃之功。復有祛濕除煩之力。一切惡瘡百藥不效者。用此作飯成團。火?存性。麻油膩粉調敷。可知沖淡和平。力雖稍遜。而功則大未可忽也。若以無病之時而用此。日為飽飯。則又未見其有克合者矣。(柔滑)補脾陰
(李時珍說:倉廩中的米,北方人多用粟米,南方人多用粳米和秈米,都用水浸泡後蒸曬而成,也有用火燒過再處理的。收入倉庫陳放日久,都會氣味散失、顏色改變,所以古人稱之為紅粟紅腐,陳舊相因。)凡是米存放時間不長,則性質仍舊沒有改變,煮出的汁液就會黏稠不爽,吃多了也容易壅滯難以消化。至於熱病將要痊癒時,胃氣尚未恢復,仍然忌諱食物留滯胸膈,熱邪與食積鬱結,就會產生煩躁。必須用清淡甘平的藥物來調和,胃氣才能適宜。陳米的津液已經枯竭,氣味也變了,服用它正好能夠養胃、除濕、祛煩。所以古人記載它,既有煮汁養胃的功效,又有祛濕除煩的作用。一切惡瘡,各種藥物無效的,用這個做成飯團,火燒保留藥性,用麻油和膩粉調敷,可以見效。由此可知,它性質沖淡平和,藥力雖然稍遜,但功效很大,不可忽視。如果無病之時用它,每天當作飽飯吃,則未見得合適。(柔滑)補脾陰。
原文
山藥(專入脾。兼入肺腎)。本屬食物。古人用入湯劑。謂其補脾益氣。(氣益由於陰補。非正說也。)除熱。然究色白入肺。味甘入脾。氣雖溫而卻平。為補脾肺之陰。
山藥(專門進入脾經,也兼入肺經和腎經)。本來屬於食物。古人用於湯劑中,說它能補脾益氣。(氣得到補益是由於滋陰,這不是正確的說法。)還能除熱。但究其根本,色白入肺,味甘入脾,氣雖然溫但性質平和,是補脾肺之陰的。
原文
(時珍曰。按吳綬云。山藥入手足太陰二經。補其不足。清其虛熱。)是以能潤皮毛。長肌肉。與面同食不能益人。
(李時珍說:按吳綬所說,山藥入手足太陰二經,補其不足,清其虛熱。)所以能潤澤皮毛,增長肌肉。與麵粉同食不能對人有好處。
原文
(詵曰。惟和麵作?飥則動氣。為不能制面毒也。)不似黃耆性溫能補肺陽。白朮苦燥能補脾陽也。且其性澀。
(孟詵說:只有和麵做成?飥(麵食)則會動氣,因為不能制約麵粉的毒性。)不像黃耆性溫能補肺陽,白朮苦燥能補脾陽。而且它性澀。
原文
(汪昂曰。性澀故治遣精泄瀉。而諸傢俱未言澀。)能治遺精不禁。味甘兼咸。又能益腎強陰。故六味地黃丸用此以佐地黃。然性雖陰而滯不甚。故能滲濕以止泄瀉。生搗敷癰瘡。消腫硬。亦是補陰退熱之意。至云補陽消腫。補氣除滯。理雖可通。語涉牽混。似非正說。至入湯劑以治火虛危症。難圖近功。必多用之方愈。以其秉性和緩故耳。入滋陰藥中宜生用。入補脾內宜炒黃用。淮產色白而堅者良。建產雖白不佳。(菽豆)補脾除濕
(汪昂說:性澀所以治療遺精、泄瀉,但各家都沒有提到澀。)能治療遺精不能自制。味甘兼咸,又能益腎強陰,所以六味地黃丸用它來輔助地黃。但性質雖屬陰而滯澀不嚴重,所以能滲濕以止泄瀉。生搗外敷癰瘡,能消腫硬,這也是補陰退熱的意思。至於說補陽消腫、補氣除滯,道理雖可通,但語意牽強混雜,似乎不是正確的說法。至於入湯劑治療火虛危症,難以求取近效,必須多用才能痊癒,因為它的秉性和緩的緣故。入滋陰藥中宜生用,入補脾藥中宜炒黃用。淮地出產、色白而堅實的為好。建地出產雖白但品質不佳。(菽豆)補脾除濕。
原文
扁豆(專入脾)。如何補脾。蓋緣脾喜甘。扁豆得味之甘。故能於脾而有益也。脾得香而能舒。扁豆稟氣芬芳。故能於脾而克舒也。脾苦濕而喜燥。扁豆得性之溫。故能於脾而克燥也。脾土既實。則水道自通。三焦不混。
扁豆(專門進入脾經)。為何能補脾?因為脾喜歡甘味,扁豆得甘味,所以能對脾有益。脾得香氣就能舒暢,扁豆稟有芬芳之氣,所以能使脾舒暢。脾苦於濕而喜歡燥,扁豆得溫性,所以能使脾乾燥。脾土充實之後,則水道自然通暢,三焦不會混亂。
原文
而太陰暑濕之邪(指太陰暑濕言)自爾克消。安能復藏於脾而有渴瀉之病乎?但多食壅滯。(凡仁皆滯。)不可不知。子粗圓色白者佳。入藥連皮炒研用。亦有浸去皮及生用者。(水禽)補虛除癆逐痰利水
而太陰暑濕之邪(指太陰經的暑濕)自然能夠消除,怎麼還能藏於脾而引發口渴泄瀉的病呢?但多食會壅滯。(凡是種仁都有滯性。)不可不知。子粒粗圓、色白的為佳。入藥連皮炒過研末使用。也有浸去皮及生用的。(水禽)補虛除癆逐痰利水。
原文
鴨肉(專入脾胃。兼入肺腎)。氣味甘溫。逼火而生。唼水而長。未出卵時。先得火氣。故不憚冰雪。偏喜淫雨。而尾?膻濁最甚。故群雌一被其氣。皆得化生之機。不待?尾之遍也。溫中補虛。扶陽利水。
鴨肉(專門進入脾胃,也兼入肺腎)。氣味甘溫。因近火而生,食水而長。未出卵時,先得火氣,所以不怕冰雪,偏偏喜愛連綿陰雨。而尾部臊味濁氣最重,所以群雌一受其氣,都能獲得化育生機,不必等待?(某種水鳥)尾部散遍。能溫中補虛,扶陽利水。
原文
(時珍曰。鴨,水禽也。治水利小便。宜用青頭雄鴨。取水木發生之象。)是其本性。此主性溫者而言也。有言其性微冷。能入肺腎血分。滋陰補虛。除癆止嗽化痰。利水消腫為要。
(李時珍說:鴨是水禽。治療水腫、利小便,宜用青頭雄鴨,取其水木生發之象。)這是就本性而言。這是針對性溫的說法。也有人說其性微冷,能入肺、腎、血分,滋陰補虛,除癆止嗽化痰,以利水消腫為主要功效。
原文
(葛可久治久虛發熱咳嗽。吐痰咳血。火乘金位者。用黑嘴白鴨一隻。取血入溫酒。量飲。使直入肺經。以酒補之。將鴨干撏去毛。脅下開竅。去腸拭淨。入大棗肉二升。參苓平胃散末一升。縛定。用沙甕一個。置鴨在內。以炭火慢煨。將陳酒一瓶。作三次入之。酒干為度。取起食鴨及棗。頻作取愈。)服之陰虛亦不見燥。陽虛亦不見冷。非其性平。烏能若是乎?但雌則微溫而雄則微冷。不可不辨。若黑骨白毛者。為虛癆聖藥。亦金水相生之義耳。老者良。血解金銀丹石砒霜百毒。及中惡溺死者。卵甘鹹微寒。能滋陰。除心腹膈熱。炒鹽藏食佳。(原禽)補精益氣兼除瘡疥
(葛可久治療久虛發熱咳嗽、吐痰咳血、火邪克肺金者,用黑嘴白鴨一隻,取血加入溫酒中,適量飲服,使直入肺經,以酒補助。將鴨去毛,在脅下開孔,去腸拭淨,放入大棗肉二升、參苓平胃散末一升,紮緊,用砂鍋一個,將鴨放入,用炭火慢煨,將陳酒一瓶分三次加入,酒乾為度。取出食用鴨肉和紅棗,頻繁服用直至痊癒。)服用後,陰虛也不見燥熱,陽虛也不見寒冷,若非其性平和,怎能如此?但母鴨微溫而公鴨微冷,不可不辨。若是黑骨白毛的,是虛勞聖藥,也是金水相生的道理。老鴨為好。鴨血能解金銀、丹石、砒霜等百毒,以及中惡、溺死等。鴨蛋甘鹹微寒,能滋陰,除心腹膈熱,炒鹽醃藏食用佳。(原禽)補精益氣兼除瘡疥。
原文
鴿肉(專入肺腎)。味鹹氣平。性稟金水。故能入腎入肺。為久患虛羸要藥。凡人肺腎受傷。多緣精虧氣弱。精愈損者。則氣益祛。氣愈祛者。則精益虛。
鴿肉(專門進入肺腎)。味鹹,氣平,稟受金水之性,所以能入腎入肺,是久病虛弱的重要藥物。凡是肺腎受損,多因精虧氣弱。精愈損則氣愈虛,氣愈虛則精愈虧。
原文
(精無氣不行。氣無精不附。)服此味鹹溫平。則精既見其有補。而氣益見其有益也。此為甘平溫咸之品。其性不涼不燥。故於治虛之外。更能兼理瘡疥。
(精無氣不能運行,氣無精不能依附。)服用此味鹹溫平的鴿肉,則精既能得到補益,氣也能得到好處。這是甘平溫咸之品,其性不涼不燥,所以在治療虛弱之外,更能兼治瘡疥。
原文
(嘉祐)凡一切皮膚惡瘡及瘢風瘰?瘍風等症。煮熟酒服。無不咸宜。並闢諸般藥毒。誠虛癆患疥之良劑。補精與氣之要藥也。但鴿形色甚多。
(嘉祐本草)凡一切皮膚惡瘡及瘢風、瘰?、瘍風等症,煮熟後用酒送服,無不適宜。並能解除各種藥毒。確實是虛勞患疥的良藥,補精與氣的要藥。但鴿子的形狀顏色很多。
原文
(時珍曰。鴿性淫而易合。故名。)惟白者最良。卵能預解痘毒。
(李時珍說:鴿性淫亂而容易交合,所以得名。)只有白色的最好。鴿卵能預先解痘毒。
原文
(用白鴿卵一對。入竹筒封置?中半月。以卵和辰砂三錢。丸綠豆大。每服三十丸。三豆飲下。毒從大小便出也。)屎亦能殺瘵蠱。虛癆家咸多畜之。(畜)入肝補血通潤心肺與腎
(用白鴿卵一對,放入竹筒封好,置於廁所中半個月。取出鴿卵和辰砂三錢,做成綠豆大的丸子,每次服三十丸,用三豆飲送下,毒從大小便排出。)鴿糞也能殺癆蟲蠱毒,虛勞之家多飼養之。(畜)入肝補血,通潤心肺與腎。
原文
阿膠(專入肝。兼入肺腎心)。味甘氣平。質潤。專入肝經養血。何書又言除風化痰。蓋以血因熱燥。則風自生。阿膠得阿井純陰之濟水。又得純黑補陰之驢皮。
阿膠(專門進入肝經,也兼入肺、腎、心經)。味甘,氣平,質地滋潤。專門進入肝經養血。為何書中又說它能除風化痰?因為血因熱而乾燥,則風自生。阿膠得到阿井純陰的濟水,又得到純黑補陰的驢皮。
原文
(宗奭曰。驢皮煎膠。取其發散皮膚之外也。用烏者取烏色屬水。以制熱則生風之義。如烏卵烏雞之類皆然。)氣味俱陰。既入肝經養血。復入腎經滋水。水補而熱自制。故風自爾不生。
(寇宗奭說:驢皮煎膠,取其發散皮膚之外的作用。用黑色的,是因為黑色屬水,用以制約熱邪生風之義,如烏卵、烏雞之類都是如此。)氣味都屬陰,既能入肝經養血,又能入腎經滋水。水補足了,熱邪自然被制,所以風也就不會產生。
原文
(藏器曰。諸膠皆主風。止泄補虛。而驢皮主風為最。)又膠潤而不燥。膠性既能潤肺。復能趨下降濁。使痰不至上逆耳。至於痔漏腸風。衄血血淋下痢。(痢因熱成。)暨經枯崩帶。胎動癰腫。治克有效。亦是因血枯燥。伏熱而成。故能得滋而解。此為血分養血潤燥。養肺除熱要劑。不似首烏功專入肝。補血祛風。烏須黑髮。而於肺經潤燥定喘則未及。鹿膠性專溫督與沖以益其血。而於肺經清熱止嗽則未有。龜膠力補至陰。通達於任。退熱除蒸。而於陰中之陽未克有補。古人云。阿膠養神。人參益氣。正謂此也。以黑光帶綠。至夏不軟者良。削炒成珠。或麵炒。蛤粉炒。(去痰)蒲黃炒。(止血)或酒化水化為用。以山藥為使。惡大黃。牛膠功與阿膠相似。
(陳藏器說:各種膠都主治風證,止泄補虛,而驢皮膠治風效果最好。)而且阿膠潤而不燥,既能潤肺,又能降濁,使痰不上逆。至於痔漏、腸風、衄血、血淋、下痢(痢疾因熱而成),以及經枯、崩漏、胎動、癰腫,治療都有效,也是因為血枯燥熱伏藏而成,所以得到滋潤就能解除。這是血分養血潤燥、養肺除熱的要藥。不像何首烏專入肝經,補血祛風、烏鬚黑髮,但對肺經潤燥定喘則未涉及。鹿膠性專溫補督脈與沖脈以益血,但對肺經清熱止咳則沒有。龜膠力補至陰,通達任脈,退熱除蒸,但對陰中之陽未能補益。古人說:阿膠養神,人參益氣,正是指此。以黑亮帶綠,到夏天不軟的為好。削炒成珠,或用麵炒、蛤粉炒(去痰)、蒲黃炒(止血),或酒化、水化使用。以山藥為使藥,惡大黃。牛膠功效與阿膠相似。
原文
(陳自明云。補虛用牛皮膠。去風用驢皮膠。時珍曰。阿膠難得。真牛皮膠亦可權用。其性味皆平補。宜於虛熱。若鹿角膠則性味熱補。非虛熱者所宜。不可不詳辨也。)治能養血祛風。然總不如阿膠養血治風之為最耳。(畜)入脾補陰豐體澤膚
(陳自明說:補虛用牛皮膠,祛風用驢皮膠。李時珍說:阿膠難得,真正的牛皮膠也可暫用。其性味都屬平補,適宜於虛熱證。若鹿角膠則性味熱補,非虛熱者所宜,不可不詳細辨別。)能養血祛風,但總不如阿膠養血治風效果最好。(畜)入脾補陰,豐體澤膚。
原文
羊肉(專入脾)。氣味甘溫。東垣載能補形。此一句已盡羊肉大概矣!復於十劑方中又云。補可去弱。人參羊肉之屬。是明指參補氣。而補形端在羊肉。又何疑哉?夫氣屬陽。血屬陰。體輕而燥者屬陽。體重而潤者屬陰。羊肉氣味雖溫。然體潤肉肥。其於肌膚血液則易及。
羊肉(專門進入脾經)。氣味甘溫。李東垣記載它能補形。這一句已經概括了羊肉的大致功效了!又在十劑方中說:補可以去弱,人參、羊肉之類。這明確指出人參補氣,而補形則在於羊肉,又有什麼可疑呢?氣屬陽,血屬陰,體輕而燥的屬陽,體重而潤的屬陰。羊肉氣味雖溫,但體潤肉肥,它對肌膚血液則容易起作用。
原文
(李杲曰。凡味同羊肉者。皆補血虛。)若使泥於書載壯陽補氣健力等說。及以陽生陰長之理。牽引混指。其何以清眉目而別治用哉?況據書載羊肝羊膽。皆指屬寒。而能明目以祛翳。
(李杲說:凡是味道與羊肉相同的,都能補血虛。)如果拘泥於書中記載的壯陽、補氣、健力等說法,以及用陽生陰長的道理,牽強附會地混為一談,那怎麼能清楚明白地區分治療用途呢?況且據書中所載,羊肝、羊膽都屬寒性,能明目祛翳。
原文
(時珍曰。肝開竅於目。膽汁減則目暗。目者肝之外候。膽之精華也。故諸膽皆治目病。臘月取羯羊膽十餘枚。以蜜裝滿。紙套籠住。懸檐下。待霜出掃下。點之神效。名二百味草花膏。以羊食百草。蜂採百花也。)羊骨則止補骨。燒灰擦牙則止固腎。羊精羊??則止潤膚澤肌。羊血則止解砒霜諸毒。
(李時珍說:肝開竅於目,膽汁減少則目暗。眼睛是肝的外候,膽的精華。所以各種膽都治眼病。臘月取羯羊膽十餘枚,裝滿蜂蜜,用紙套籠住,懸掛在屋簷下,待霜出後掃下,點眼神效。名為二百味草花膏,因為羊食百草,蜂採百花。)羊骨則只補骨,燒灰擦牙則只固腎。羊精、羊??(羊的脂肪)則只潤膚澤肌。羊血則只解砒霜等毒。
原文
(外臺云。凡服丹石人。忌食羊血十年。一食前功盡亡。此物能制丹砂水銀輕粉生銀硼砂砒霜硫黃乳石鐘乳空青曾青雲母石陽起石孔公孽等毒。)羊乳則止潤燥消渴。羊須則止敷疳療瘡。而於氣血未有補。豈有羊肉一味。功專入肺補氣。而於形血精液。竟不補及者乎!但其氣薄於血。則雖口服甘肥。而血不生。血薄於氣。則雖日服參耆。而氣不長。於此不可不知。反半夏菖蒲。忌銅器。同蕎麥豆醬食。發痼疾。同醋食。傷人心。(原禽)補胃潤肺滋腎
(《外臺秘要》說:凡服用丹石的人,忌食羊血十年,一吃則前功盡棄。此物能制丹砂、水銀、輕粉、生銀、硼砂、砒霜、硫黃、乳石、鐘乳、空青、曾青、雲母石、陽起石、孔公孽等毒。)羊乳則只潤燥消渴。羊鬚則只敷治疳瘡。而對氣血並無補益。難道羊肉一味,功效專門入肺補氣,而對形體、血液、精液竟不補及嗎!但若氣薄於血,則即使每天吃甘肥之物,血也不會生;血薄於氣,則即使每天服人參、黃耆,氣也不會長。對此不可不知。反半夏、菖蒲,忌銅器。同蕎麥、豆醬同食,會引發舊病。同醋同食,傷人心。(原禽)補胃潤肺滋腎。
原文
燕窩(專入肺脾腎)。書中稱為食物上品。及為補虛除癆之用。
燕窩(專門進入肺、脾、腎經)。書中稱它為食物中的上品,以及作為補虛除癆的用途。
原文
(考之本草不收。方書罕用。)蓋謂此物由於鳥銜海粉作窩。懸於石崖。得陽和風日之氣而成者也。海粉本屬寒咸。得鳥銜於風高之處而為甘平。洵可入肺生氣。(肺處至高之處。)入腎滋水。(鹹入腎。)入胃補中。(甘入脾胃。)俾其補不致燥。潤不致滯。而為藥中至平至美之味者也。是以虛癆藥石難進。
(查考《本草》未收錄,方書中也少用。)大概是因為此物是鳥銜海粉作窩,懸掛在石崖上,得到陽和風日之氣而形成的。海粉本來屬寒咸,被鳥銜到風高之處而變為甘平。確實可以入肺生髮清氣(肺居最高之處),入腎滋養腎水(鹹入腎),入胃補益中氣(甘入脾胃)。使補而不致燥,潤而不致滯,成為藥中至平至美的味道。所以虛勞之人對藥石難以接受時,
原文
(咳吐紅痰。每兼水糖煮食。)用此往往獲效。義由於此。然使火勢急迫。則又當用至陰重劑以為拯救。不可恃此輕淡以為扶衰救命之本。而致委靡自失耳。
(咳嗽吐紅痰,常與冰糖同煮食用。)用燕窩往往能獲效,道理就在這裡。但如果火勢急迫,則又應當用至陰重劑來拯救,不可依賴這種輕淡之品作為扶衰救命的本源,而導致萎靡自誤。
(卵生)蜜蠟入胃能止痢,入肝能活血;蟲蠟能生肌活血。
原文
蠟(專入肝脾)。本有二。一出於蜂蜜之滓而成。即蜜凝結之粗者也。其蠟有黃有白。一出於樹之蠟。其蠟由木之蟲而得。故又名蟲白蠟。(白蠟有二)二者氣味不同。性亦微別。如蜜蠟味淡性平。其蠟本由蜜成。蜜本潤物。則蠟亦潤。故能主潤臟腑經絡。而有絕續補傷生肌之妙。
蠟(專門進入肝經和脾經)。本來有兩種。一種出自蜂蜜的渣滓,就是蜜凝結的粗部分。這種蠟有黃色和白色。一種出自樹上的蠟,這種蠟由樹上的蟲產生,所以又名蟲白蠟。(白蠟有兩種。)兩種氣味不同,性質也略有區別。如蜜蠟味淡性平,蠟本來由蜜製成,蜜本是滋潤之物,所以蠟也滋潤,因此能潤澤臟腑經絡,具有續絕、補傷、生肌的妙用。
原文
(甄權治孕婦胎動下血不絕欲死。以雞子大一枚煎三五沸。投美酒半升立瘥。)蠟止存蜜粗粕。其性最澀。故又能止瀉絕痢。
(甄權治療孕婦胎動下血不止、瀕臨死亡,用雞蛋大的一枚蠟煎煮三五沸,加入美酒半升,立即痊癒。)蠟只留存蜜的粗糙部分,其性最澀,所以又能止瀉、止痢。
原文
(仲景治痢有調氣飲。千金治痢有膠蠟湯。華佗治下痢食即吐。用白蠟方寸匙。雞子黃一枚。石蜜同苦酒發灰黃連末各半雞子殼。先煎蜜蠟苦酒雞子四味令勻。乃納連末灰髮。熬至可丸乃止。二日服盡。神效。)今人以情不投而曰嚼蠟。即味淡之意也。又凡蕩除下焦之藥。以此裹丸。亦其免傷上部之意。蜜蠟之用如此。至於蟲蠟。系生蠟樹所產。蠟樹屬金。性最堅強。蟲食其葉而成。味甘氣溫。按甘益血補中。溫能通經活絡。故書載能止痛生肌補虛絕續。與桑螵蛸同有補虛之意。可為外科聖藥。是以鄭贊寰云。汪御章尿血。用白蠟加於涼血滋腎藥中。遂愈。又書云。用此合合歡皮。同入長肉膏中神效。又治下疳。服之未成即消。已成即斂。以半兩入鯽魚腹中煮食。治腸紅神效。則知蟲蠟亦皆生肌活血之味。但蜜蠟味甘淡澀微溫。蟲蠟則味甘不淡而溫也。蜜蠟因有澀性。可以止瀉治痢。蟲蠟澀性差減。而痢則鮮用也。蜜蠟本於蜂蜜之氣。僅得甘之餘氣而成。而所主在胃。蟲蠟得樹收斂堅強之氣。而所治專在筋肉骨血也。二者微似之中。恍惚之際。不可不知。
(張仲景治痢有調氣飲,《千金方》治痢有膠蠟湯。華佗治下痢食即吐,用白蠟一方寸匙,雞蛋黃一枚,石蜜、苦酒、發灰、黃連末各半雞蛋殼量。先煎蜜蠟、苦酒、雞蛋黃四味令均勻,再加入黃連末、發灰,熬至可丸為止,兩天服完,神效。)現在人說感情不合而稱「嚼蠟」,就是味淡的意思。又凡是盪滌下焦的藥物,用蠟包裹藥丸,也是為了避免損傷上部的意思。蜜蠟的用途如此。至於蟲蠟,是蠟樹所產,蠟樹屬金,性最堅強,蟲食其葉而成。味甘氣溫,按甘能益血補中,溫能通經活絡,所以書中記載能止痛、生肌、補虛、續絕。與桑螵蛸同有補虛之意,可為外科聖藥。所以鄭贊寰說:汪御章尿血,用白蠟加入涼血滋腎藥中,即癒。又書說:用此與合歡皮同入長肉膏中,神效。又治下疳,服之未成即消,已成即斂。用半兩放入鯽魚腹中煮食,治腸紅神效。由此可知蟲蠟也都是生肌活血的藥物。但蜜蠟味甘淡澀微溫,蟲蠟則味甘不淡而溫。蜜蠟因有澀性,可以止瀉治痢;蟲蠟澀性稍減,而痢疾則少用。蜜蠟來源於蜂蜜之氣,僅得甘的餘氣而成,所主治在胃;蟲蠟得樹木收斂堅強之氣,所主治專門在筋肉骨血。兩者在外觀相似之中,細微差別之處,不可不知。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。