原文
精不足而以事味投補。是虧已在於精。而補不當用以平劑矣!氣不足而以輕清投補。是虧已在於氣。而補亦不當用以平劑矣。惟於補氣而於血有損。補血而於氣有窒。補上而於下有礙。補下而於上有虧。其症似虛非虛。似實非實。則不得不擇甘潤和平之劑以進。如葳蕤人乳。是補肺陰之至平者也。山藥黃精羊肉豬肉甘草。是補脾陰之至平者也。柏子合歡皮阿膠。是補心陰之至平者也。冬青子桑寄生桑螵蛸狗脊。是補肝腎陰之至平者也。燕窩鴿肉鴨肉。是補精氣之至平者也。但阿膠人乳。則令肝腎與肺而皆潤。合歡則令脾陰五臟而皆安。山藥則令肺腎而俱固。桑螵蛸則能利水以交心。至於倉米扁豆。一能養胃以除煩。一能舒脾以利脾。皆為輕平最和之味。余則兼苦兼辛兼淡。平雖不失。而氣味夾雜。未可概作平補論耳。(山草)補肺陰止嗽兼祛風濕
精氣不足而用厚味之物來補,那麼虧損已經在於精,而補養不應當使用平和的方劑了!氣不足而用輕清之品來補,那麼虧損已經在於氣,而補養也不應當使用平和的方劑了。只有在補氣時會損傷血,補血時會阻滯氣,補上部時會妨礙下部,補下部時會虧損上部,症狀看似虛弱卻又不是真正的虛弱,看似實證卻又不是真正的實證,這種情況下就不得不選用甘甜滋潤和平的方劑來進補。例如葳蕤、人乳,是補肺陰中最為平和之品;山藥、黃精、羊肉、豬肉、甘草,是補脾陰中最為平和之品;柏子仁、合歡皮、阿膠,是補心陰中最為平和之品;冬青子、桑寄生、桑螵蛸、狗脊,是補肝腎陰中最為平和之品;燕窩、鴿肉、鴨肉,是補精氣中最為平和之品。只是阿膠、人乳能使肝腎與肺都得到滋潤;合歡能使脾陰與五臟都安和;山藥能使肺腎都堅固;桑螵蛸能利水而交通心腎。至於倉米、扁豆,一者能養胃以消除煩躁,一者能舒利脾氣以幫助運化,這些都是輕平最為調和之品。其餘的藥則兼有苦味、辛味、淡味,雖然平和之性不失,但氣味複雜,不能一概當作平補來看待。(山草)補肺陰、止咳嗽,兼能祛除風濕。
原文
葳蕤(專入肺。兼入肝脾腎)。一名玉竹。味甘性平。質潤。據書載能補肺陰。及入肝脾腎以祛風濕。與人參地黃稱為補劑上品。
葳蕤(專門作用於肺,兼入肝、脾、腎)。又名玉竹。味甘,性平,質地滋潤。據書籍記載,能補肺陰,並能進入肝、脾、腎以祛除風濕,與人參、地黃並稱為補劑中的上品。
原文
(如本經所論。以治中風暴熱等病。別錄所論。以治心腹結氣。虛熱腰痛。莖中寒。目痛眥爛淚出。甄權所論。以治內虛不足。去虛癆客熱。頭痛不安。千金以治風溫。自汗身重。語言難出。時珍以治寒瘧痁瘧不足。皆以葳蕤為主。)並云可以當參。其說未嘗不是。但此氣平力薄。既與人參力厚不若。復與地黃味濃不合。即使用至斤許。未有奇功。較之人參之補元。地黃之滋陰。不啻天淵矣。矧可用此當參以挽垂絕之傾乎?況書載云祛風除濕。不無疏泄於補。更云不及。曷云可稱上劑耶?肥白者良。似黃精而差小。黃白多須。竹刀刮去皮節。發散用生。補劑用蜜水拌。飯上蒸熟用。(山草)補脾陰
(例如《本經》所論,用於治療中風暴熱等病;《別錄》所論,用於治療心腹結氣、虛熱腰痛、陰莖中寒、目痛眼角糜爛流淚;甄權所論,用於治療內虛不足、去除虛勞客熱、頭痛不安;《千金方》用於治療風溫、自汗、身體沉重、語言困難;李時珍用於治療寒瘧、勞瘧不足,都是以葳蕤為主藥。)並說可以代替人參,這個說法未嘗不對。但此藥氣平力薄,既不如人參力厚,又與地黃的濃厚味道不合,即使用到一斤左右,也沒什麼特殊功效,與人參的補元氣、地黃的滋陰相比,簡直是天壤之別。何況怎能用它來代替人參來挽回垂危之勢呢?況且書中記載說它能祛風除濕,在補益之中不免有疏泄的作用,更說它有所不及,怎麼能稱得上是上等補劑呢?肥大色白者為佳。形似黃精而略小,色黃白,鬚根較多。用竹刀颳去皮節。發散風邪時用生品;補益時用蜜水拌過,放在飯上蒸熟後使用。(山草)補脾陰。
原文
黃精(專入脾。兼入肺腎)。書極稱羨。謂其氣平味甘。治能補中益五臟。補脾胃。潤心肺。填精補助筋骨。除風濕。下三蟲。且得坤土之精粹。久服不飢。其言極是。
黃精(專門作用於脾,兼入肺、腎)。書籍極力稱讚,說它氣平味甘,能補中益五臟,補脾胃,潤心肺,填精益助筋骨,除風濕,驅三蟲,並且得到坤土的精華,久服可以不再感到飢餓。這些說法非常正確。
原文
(時珍曰。黃精受戊己之淳氣。故為真黃宮之勝品。土者萬物之母。土得其養。則水火既濟。木金交合。而諸邪自去。百病不生矣。)但其所述逃婢一事。云其服此能飛。不無可疑。究其黃精氣味。止是入脾補陰。若使挾有痰濕。則食反更助痰。況此未經火煅。食則喉舌皆痹。何至服能成仙。若使事果屬實。則人參更得天地中和之粹。又曷云不克成仙耶?細繹是情。殊覺謊謬。因並記之。根紫花黃。葉如竹葉者是。俗名山生薑。九蒸九曬用。(山草)緩中氣不足
(李時珍說:黃精稟受戊己之淳氣,所以是真正黃宮的佳品。土是萬物之母,土得到滋養,則水火既濟,木金交合,而各種邪氣自然離去,百病不生。)但他所述逃婢一事,說服用此藥能飛升,不免可疑。考究黃精的氣味,只不過是入脾補陰,如果挾有痰濕,吃了反而更助痰濕。況且此藥未經火煅,吃了就會喉舌麻痺,怎麼可能服用後能成仙?如果事情果真屬實,那人參更得天地中和之精粹,又為什麼說不能成仙呢?仔細推敲此事,覺得十分荒謬,因此一併記錄下來。根紫色、花黃色、葉如竹葉的是黃精,俗名山生薑。用九蒸九曬的方法炮製。(山草)緩解中氣不足。
原文
甘草(專入脾)。味甘性平。質中。外赤肉黃。生寒熟熱。昔人言其有火能瀉。是因火性急迫。用此甘味以緩火勢。且取生用性寒。以瀉焚爍害耳。至書有云炙用補脾。是能緩其中氣不足。調和諸藥不爭。
甘草(專門作用於脾)。味甘,性平,質地中和,外皮赤紅,內肉黃色。生用性寒,炙用性熱。前人說它能瀉火,是因為火性急迫,用此甘味來緩和火勢,並且取生用性寒,以瀉除焚灼的危害。至於書中說炙用補脾,是說它能緩和中氣不足,調和諸藥使其不互相衝突。
原文
(王好古曰。五味之用。苦泄。辛散。酸收。咸斂。甘上行而發。而本草言甘草下氣。何也?蓋味甘主中。有升降浮沉。可上可下。可外可內。有和有緩。有補有泄。居中之道盡矣。張仲景附子理中湯用甘草。恐其僭上也。調胃承氣湯用甘草。恐其速下也。皆緩之之意。小柴胡湯有柴胡黃芩之寒。人參半夏之溫。而用甘草者。則有調和之意。建中湯用甘草。以補中而緩脾急。鳳髓丹用甘草。以緩腎急而生元氣也。乃甘補之意也。)故入和劑則補益。入涼劑則瀉熱。入汗劑則解肌。入峻劑則緩正氣。入潤劑則養血並能解諸藥毒。
(王好古說:五味的功用,苦味能泄,辛味能散,酸味能收,鹹味能斂,甘味能上行發散。但本草說甘草能下氣,為什麼呢?因為味甘主中,有升降浮沉,可上可下,可外可內,有和緩、有補泄,居中之理盡在其中。張仲景在附子理中湯中用甘草,是擔心藥性向上僭越;調胃承氣湯中用甘草,是擔心藥性向下太急,都是緩和的意思。小柴胡湯中有柴胡、黃芩的寒性,人參、半夏的溫性,而用甘草則是取其調和之意。建中湯中用甘草,是補中而緩脾急;鳳髓丹中用甘草,是緩腎急而生元氣,這都是甘補的意思。)所以加入調和劑中則能補益,加入涼劑中則能瀉熱,加入發汗劑中則能解肌,加入峻猛劑中則能緩和正氣,加入潤劑中則能養血,並且能解諸藥之毒。
原文
(頌曰。按孫思邈《千金方》論云。甘草解百藥毒。如湯沃雪。有中烏頭巴豆毒。甘草入腹即定。驗如反掌。方稱大豆汁解百藥毒。予每試之不效。加入甘草為甘豆湯。其驗乃奇也。)及兒胎毒。以致尊為國老。然使脾胃虛寒。及或挾有水氣脹滿等症。服此最屬不宜。未可云其補脾。而凡脾胃虛寒。皆可得而服也。若使滿屬虛致。則甘又能瀉滿。不可不知。
(蘇頌說:根據孫思邈《千金方》論述,甘草能解百藥毒,如同熱湯澆雪一樣見效。有中了烏頭、巴豆毒的,甘草入腹立即安定,效驗如反掌。藥方中說大豆汁解百藥毒,我每次試用沒有效果,加入甘草成為甘豆湯,其效驗就很神奇。)以及治療小兒胎毒,因此被尊為「國老」。但如果脾胃虛寒,或挾有水氣脹滿等症,服用此藥最為不宜。不能說它補脾,就認為凡是脾胃虛寒都可以服用。如果脹滿是由虛證引起的,那麼甘味又能瀉滿,不可不知。
原文
(王好古曰。甘者令人中滿。中滿者勿食甘。甘緩而壅氣。非中滿所宜也。凡不滿而用炙甘草。為之補。若中滿而用生甘草。為之瀉。能引甘藥直至滿所。甘味入脾。歸其所喜。此升降浮沉之理也。經云。以甘補之。以甘瀉之。以甘緩之是矣。)梢止莖中澀痛。(氣行於下。)節消癰疽焮腫。及除胸熱。(節行節處。)功各有宜。但用宜取大而且結。至書所載甘反大戟芫花甘遂。又云。亦有並用不悖。惟深達精微者始可知之。
(王好古說:甘味能使人中滿,中滿的人不要吃甘味。甘味緩和而壅滯氣機,不適合中滿之證。凡是不滿而用炙甘草,是補的意思;如果中滿而用生甘草,是瀉的意思。能引導甘味藥物直達脹滿之處,甘味入脾,歸於其所喜的臟腑,這是升降浮沉的道理。經書說:用甘味補它,用甘味瀉它,用甘味緩和它,就是這個意思。)甘草梢能止莖中澀痛(因為氣行於下)。甘草節能消散癰疽焮腫,並能消除胸中熱(因為節行於節處)。功用各有適宜。但使用時宜選取大而結實的。至於書中所載甘草反大戟、芫花、甘遂,又說也有並用而不衝突的,只有深通精微醫理的人才能知道。
原文
(如古治痰癖。有用十棗湯加甘草。東垣治結核。與海藻同用。丹溪治癆瘵蓮心飲。與芫花同用。皆以反其下勢之銳。)(寓木)補肝腎除風濕強筋骨
(例如古代治療痰癖,有用十棗湯加甘草;李東垣治療結核,與海藻同用;朱丹溪治療癆瘵的蓮心飲,與芫花同用,都是利用相反之性以抑制其下泄的急迫之勢。)(寓木類)補肝腎、除風濕、強筋骨。
原文
桑寄生(專入肝腎)。感桑精氣而生。味苦而甘。性平而和。不寒不熱。號為補腎補血要劑。緣腎主骨發。主血。苦入腎。腎得補則筋骨有力。不致痿痹而痠痛矣。甘補血。血得補則發受其灌蔭。而不枯脫落矣。故凡內而腰痛筋骨篤疾胎墮。外而金瘡肌膚風濕。何一不藉此以為主治乎?第出桑樹生者真。
桑寄生(專門作用於肝腎)。感受桑樹的精氣而生,味苦而甘,性平而和,不寒不熱,號稱補腎補血的重要藥物。因為腎主骨、主頭髮、主血,苦味入腎,腎得到補益則筋骨有力,不致痿痹痠痛;甘味補血,血得到補益則頭髮受到滋養,而不枯槁脫落。所以無論內科的腰痛、筋骨重病、胎墮,還是外科的金瘡、肌膚風濕,哪一種不依靠它作為主治藥物呢?但是只有寄生在桑樹上的才是真品。
原文
(須自採。或連桑葉者乃可用。)和莖葉細銼陰乾。忌火。服則其效如神。若雜樹所出。性氣不同。恐反有害。(香木)養心血
(必須親自採摘,或連同桑葉的才可用。)將莖葉一起細切,陰乾,忌用火烘。服用後效果如神。如果是其他雜樹上生出的,藥性氣味不同,恐怕反而有害。(香木類)養心血。
原文
柏子仁(專入心)。辛甘平潤。考書俱言四臟皆補。究之止屬心藥耳。蓋香雖能補脾。而實可以通竅而入心。潤雖可以補肝而益腎。而實可以寧神而定智。甘雖足以和胃而固中。而實足以益血而神守。是以風濕可除。驚癇可療。邪魅可闢。皮膚可澤。惟見神恬氣適。耳聰目明。而無枯槁燥澀之患矣。然性多潤滑。(凡仁皆潤。)陰寒泄瀉者切忌。氣多香泄。體虛火盛者亦忌。若云不飢不老。延年輕身。雖出經典。仍當活視。毋為書執。蒸熟曝乾自裂。入藥炒研去油用。畏菊花。
柏子仁(專門作用於心)。味辛、甘,性平而潤澤。考證書籍都說它補益四臟,但究其根本,只是心經的藥物罷了。因為香氣雖然能補脾,但實際上可以通竅而入心;滋潤雖然能補肝而益腎,但實際上可以寧神而定智;甘味雖然足以和胃而固中,但實際上足以益血而安神。所以風濕可除,驚癇可療,邪魅可避,皮膚可潤澤。只見神氣恬適,耳聰目明,而沒有枯槁燥澀的困擾。然而它的性質較為潤滑(凡是種仁都潤),陰寒泄瀉者切忌;氣味多香而發散,體虛火盛者也要忌用。至於說能使人不飢不老、延年輕身,雖然出自經典,仍然要靈活看待,不要被書本所拘泥。蒸熟後曬乾,自然裂開,入藥時炒過研碎去油用。畏菊花。
原文
(灌木)冬青子補肝強筋補腎健骨。女貞子補腎水滑腸胃 枸骨子補腰膝理失血
(灌木類)冬青子:補肝強筋,補腎健骨。女貞子:補腎水,滑潤腸胃。枸骨子:補腰膝,調理失血。
原文
冬青(專入肝腎)。女貞枸骨。載之本草。已屬不同。如冬青即今俗呼凍青樹者。女貞即今俗呼蠟樹者。枸骨即今俗呼貓兒刺者。冬青女貞。花繁子盛。累累滿樹。冬月鸛鵒喜食。木肌皆白。葉厚而柔長。綠色面青背淡。形色相似。但女貞則葉長四五寸。子黑色。冬青則葉微團。子紅色之為異耳。今人不知女貞即屬蠟樹。僅以女貞茂盛呼為冬青。致令兩物同名枸骨樹。若女貞肌白葉長。青翠而厚。葉有五刺。子若冬青緋紅。以致混將是物亦列女貞項下。究之三物合論。在冬青苦甘而涼。諸書雖言補肝強筋。補腎健骨。
冬青(專門作用於肝腎)。女貞、枸骨,收載於本草,已屬於不同的藥物。例如冬青就是現在俗稱的凍青樹,女貞就是現在俗稱的蠟樹,枸骨就是現在俗稱的貓兒刺。冬青和女貞,花多子多,累累滿樹,冬天鸛鵒喜歡吃。樹木的材質都是白色,葉厚而柔長,綠色,正面青背面淡,形狀顏色相似。但女貞的葉子長四五寸,子實黑色;冬青的葉子略圓,子實紅色,這是不同的地方。現在的人不知道女貞就是蠟樹,只把長得茂盛的女貞叫做冬青,導致兩種東西同名為枸骨樹。至於女貞,材質白色、葉子長、青翠而厚,葉有五刺,子實像冬青一樣緋紅,以致混淆地將這種東西也列入女貞項下。究其根本,三者合論:冬青味苦、甘而性涼,各種書籍雖說它能補肝強筋、補腎健骨。
原文
(簡集方。冬至日取凍青樹子。鹽酒浸一夜。九蒸九曬。瓶收。每日空心酒吞七十粒。臥時再服。)而補仍兼有清。女貞氣味苦平。按書稱為補虛上品。可以滋水黑髮。如古方之用旱蓮草桑椹子同入以治虛損。然亦須審脾氣堅厚。稍涉虛寒。必致作泄。枸骨氣味苦平。按書有言能補腰膝。及治勞傷失血。
(《簡集方》:冬至日取凍青樹子,用鹽酒浸泡一夜,九蒸九曬,瓶裝收存。每日空腹用酒送服七十粒,臨睡時再服一次。)但補益之中仍兼有清泄。女貞氣味苦平,按書中所載被稱為補虛上品,可以滋腎水、黑頭髮,如古方中用旱蓮草、桑椹子一同治療虛損。但也必須審視脾氣是否堅厚,稍涉虛寒,必然導致泄瀉。枸骨氣味苦平,按書中有說能補腰膝,以及治療勞傷失血。
原文
(用枸骨數斤。去刺。入紅棗二三斤。熬膏蜜收。)亦是補水培精之味。但性多陰不燥。用以陰虛則宜。而於陽虛有礙。枝葉可以淋汁煎膏以塗白癜風。脂亦可以為黐黏雀。三藥氣味不同。至就其子紅黑以推。大約色紅則能入肝補血。色黑則能入腎滋水。色紅則能入血理血。故於失血血瘀有效。色黑則能補精化血。故於烏須黑髮有功。然色紅而潤。其性陰。兼有陽。色黑而潤。其性純陰不雜。故書有言女貞補中安臟。而又議其陰寒至極。凡此似同而異。在人平昔細為考覈。免至臨岐亡羊耳!冬日採佳。酒浸蒸潤曬乾用。(喬木)補脾陰緩心氣
(用枸骨數斤,去刺,加入紅棗二三斤,熬成膏後用蜜收存。)這也是補水培精的藥物。但它的性質多屬陰而不燥,用於陰虛則適宜,而對陽虛有妨礙。枝葉可以淋汁煎膏塗抹白癜風,它的黏液也可以用作黏鳥雀的膠。三種藥的氣味不同。就其子實的紅黑來推斷,大體上顏色紅的能入肝補血,顏色黑的能入腎滋水;顏色紅的能入血分調理血液,所以對失血、血瘀有效;顏色黑的能補精益血,所以對烏發黑髮有功。然而色紅而潤的,其性屬陰而兼有陽;色黑而潤的,其性純陰不雜。所以書中說女貞補中安臟,卻又批評它陰寒至極。這些都是看似相同而實質有異,在於平時仔細考究辨別,以免到了岔路口無所適從。冬天採摘為佳。用酒浸泡後蒸潤,曬乾使用。(喬木類)補脾陰,緩心氣。
原文
合歡(專入脾。兼入心)。因何命名。謂其服之臟腑安養。令人歡欣怡悅。故以歡名。第此味甘氣平。服之雖能入脾補陰。
合歡(專門作用於脾,兼入心)。為什麼取名為合歡?是說服用後能使臟腑安和滋養,令人歡欣愉悅,所以用「歡」來命名。此藥味甘氣平,服用後雖然能入脾補陰。
原文
(朱震亨曰。合歡屬土。補陰之功。長肌肉。續筋骨。概可見矣。)入心緩氣。而令五臟安和。神氣自暢。及單用煎湯而治肺癰唾濁。(韋宙獨行方)合阿膠煎湯而治肺痿吐血。皆驗。與白蠟熬膏。而為長肉生肌續筋接骨之藥。然氣緩力微。用之非止錢許可以奏效。故必重用久服。方有補益怡悅心志之效矣。若使急病而求治即歡悅。其能之乎?合歡即合昏木。植於庭除。干似梧桐。枝甚柔弱。葉似皂角。極細繁密。葉則夜合者是。去粗皮。炒用。(造釀)養胃除煩
(朱震亨說:合歡屬土,補陰的功效,能長肌肉、續筋骨,大體可見一斑。)又能入心緩和氣機,使五臟安和,神氣自然舒暢。單用煎湯治療肺癰唾濁(《韋宙獨行方》);合阿膠煎湯治療肺痿吐血,都有效驗。與白蠟熬成膏,是長肉生肌、續筋接骨的藥物。但是藥性緩和,藥力輕微,用不到一錢許就能奏效。所以必須重用久服,才有補益愉悅心志的效果。如果是急病而要求治療後立即歡悅,它能做到嗎?合歡就是合昏木,種植在庭院台階旁,樹幹像梧桐,枝條很柔弱,葉子像皂角,極細繁密,到夜間葉子會合攏的就是。去除粗皮,炒過使用。(造釀類)養胃除煩。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。