溫病正宗

第二章·分論

二十三、論伏邪外發須辨六經形證

第二章·分論14
原文
《傷寒緒論》曰:初發病時,頭項痛、腰脊強、惡寒,足太陽也;發熱面赤、惡風,手太陽也;目疼鼻乾、不得臥,足陽明也;蒸熱而渴,手陽明也;胸脅滿痛,口苦,足少陽也;耳聾及病寒熱往來,手少陽也;腹滿自利而吐,足太陰也;口乾津不到咽,手太陰也。脈沉細,口燥渴,足少陰也。
白話
《傷寒緒論》說:初發病時,頭項疼痛、腰脊僵硬、怕冷,這是足太陽經的症狀;發熱面色發紅、怕風,這是手太陽經的症狀;眼睛疼痛、鼻孔乾燥、不能躺臥,這是足陽明經的症狀;發燒蒸悶而口渴,這是手陽明經的症狀;胸脅部位滿悶疼痛、口苦,這是足少陽經的症狀;耳聾以及發病時寒熱往來交替,這是手少陽經的症狀;腹部脹滿、腹瀉而嘔吐,這是足太陰經的症狀;口乾、唾液不能到達咽喉,這是手太陰經的症狀。脈象沉細、口燥口渴,這是足少陰經的症狀。
原文
舌乾、不得臥,手少陰也;耳聾囊縮、不知人事,足厥陰也;煩滿厥逆,手厥陰也。
白話
舌頭乾燥、不能躺臥,這是手少陰經的症狀;耳聾、陰囊收縮、不省人事,這是足厥陰經的症狀;煩悶腹滿而手足厥冷,這是手厥陰經的症狀。
原文
《醫略》曰:太陽之脈,上連風府,循腰脊,故頭項痛,腰脊強;陽明之脈,挾鼻絡於目,故身熱目疼,鼻乾、不得臥;少陽之脈,循脅絡於耳,故胸脅痛而耳聾;太陰脈布胃中,絡於嗌,故腹滿而嗌乾;少陰脈貫腎,絡於肺,系舌本,故口燥舌乾而渴;厥陰脈循陰器,而絡於肝,故煩滿而囊縮。
白話
《醫略》說:太陽經的脈絡向上連接風府,沿著腰脊循行,所以頭項疼痛、腰脊僵硬;陽明經的脈絡夾著鼻子連繫於眼睛,所以身體發熱、眼睛疼痛、鼻孔乾燥、不能躺臥;少陽經的脈絡沿著脅肋連繫於耳朵,所以胸脅疼痛而耳聾;太陰經分布於胃中,連繫於咽喉,所以腹部脹滿而喉嚨乾燥;少陰經貫穿腎臟,連繫於肺,附著於舌根,所以口燥舌乾而口渴;厥陰經沿著生殖器循行,連繫於肝,所以煩悶腹滿而陰囊收縮。
原文
凡外感病,無論暴感伏氣,或由外而入內,則由三陽而傳入三陰;或由內而達外,則由三陰而外出三陽。六經各有見證,即各有界限可憑。
白話
凡是外感病症,無論是突然感受還是潛伏的邪氣,如果由外而侵入內部,就由三陽經傳入三陰經;如果由內而達到外部,就由三陰經外出到三陽經。六經各有各的臨床表現,各有各的界限可以依據。
原文
治病者,指其見證,即可知其病之淺深;問其前見何證,今見何證,即可知病之傳變。傷寒如此,溫病何獨不然?
白話
治療疾病的人,根據病人的臨床表現,就能知道病情的輕重程度;詢問之前出現什麼症狀、現在出現什麼症狀,就能知道疾病的傳變。傷寒病是這樣,溫病哪裡不是這樣呢?
原文
《素問·熱病篇》、仲景《傷寒論》,均以此立法。聖人復起,莫此易也。
白話
《黃帝內經·素問》中的《熱病篇》、張仲景的《傷寒論》,都是根據這個原則來訂立治療法則的。即使聖人再次降臨,也不能改變這個原則。
原文
近賢葉氏,始有傷寒分六經,溫病分三焦之論,謂出河間,其實溫熱病之法,至河間始詳,至溫病分三焦之論,河間並無此說,其書具在,可覆按也。
白話
近代賢者葉天士,才開始有傷寒分為六經、溫病分為三焦的論述,聲稱出自劉河間,但實際上溫熱病的治療方法,到劉河間才開始詳細論述,至於溫病分為三焦的論述,劉河間並沒有這種說法,他的著作還在,可以查證。
原文
厥後吳鞠通著《溫病條辨》,遂專主三焦,廢六經而不論。
白話
此後吳鞠通著作《溫病條辨》,就專門主張三焦辨證,拋棄六經而不加以論述。
原文
殊不知人身經絡,有內外淺深之別,而不欲使上下之截然不通也。
白話
殊不知人體的經絡,有內外淺深的區別,不應該讓上下的聯繫完全隔絕不通。
原文
其《上焦篇》提綱云:凡溫病者,始於上焦,在手太陰。
白話
他在《上焦篇》的總綱中說:凡是溫病,都開始於上焦,发生在手太陰肺經。
原文
試觀溫邪初發者,其果悉見上焦肺經之見證乎?
白話
試想看看溫邪初起發病的人,真的全都表現出上焦肺經的症狀嗎?
原文
即或見上焦之證,其果中、下焦能絲毫無病乎?
白話
即使見到上焦的症狀,中焦和下焦難道能絲毫沒有病變嗎?
原文
鞠通苟虛心診視,應亦自知其說之不可通矣。
白話
吳鞠通如果能虛心地診察看病,應該也會知道自己學說的不可通達。
原文
況傷寒、溫熱為病不同,而六經之見證則同,用藥不同,而六經之立法則同,治溫病者,烏可舍六經而不講者哉?
白話
何況傷寒和溫熱病雖然發病不同,但六經的臨床表現卻是相同的;用藥雖然不同,但六經的治療法則卻是相同的。治療溫病的人,怎麼能拋棄六經而不談論呢?