溫病正宗

第二章·分論

十一、辨景岳混瘟溫為傷寒之誤

第二章·分論9
原文
景岳曰:近或有以溫病熱病謂非真傷寒者,在未達其義耳。
白話
景岳說:近來有人認為溫病、熱病不是真正的傷寒,這是不了解其中道理的緣故。
原文
又曰:瘟疫本即傷寒,無非外邪之病,但染時氣而病,無少長率相似者,是即瘟疫之謂。
白話
又說:瘟疫本來就是傷寒,無非是外邪引起的疾病,只是感染了時令之氣而發病,無論老少症狀大多相似,這就是所謂的瘟疫。
原文
《內經》以溫暑病有類傷寒,故曰傷寒之類。既明言傷寒之類,不竟言傷寒。何不竟言傷寒,而曰病溫、病熱?
白話
《內經》認為溫病、暑病類似傷寒,所以說是傷寒這一類的疾病。既然明確說是傷寒這一類,卻不直接說是傷寒。為何不直接說是傷寒,而要稱為病溫、病熱呢?
原文
景岳於經義尚未詳悉,抑有意欲毀河間,故將經義塗抹耶。
白話
景岳對於經文的義理尚未詳細了解,還是故意想要詆毀河間,因此胡亂曲解經義呢?
原文
又瘟疫乃時行傳染不正之氣為病,何得云本即傷寒,無非外邪之病?
白話
又瘟疫是時令流行、具有傳染性的不正之氣所引起的疾病,怎麼能說它本來就是傷寒,無非是外邪引起的疾病呢?
原文
既云傷寒,乃外之寒邪所襲,而病自表傳裡。
白話
既然說是傷寒,那是外來的寒邪侵襲,疾病從體表傳入體內。
原文
,既云但染時氣而病,則非傷寒也,此言殊謬,春溫之病,冬令寒邪,鬱伏火氣,至春得風寒所觸,自內而發外,從春令,故曰溫病。
白話
既然說只是感染時令之氣而發病,那就不是傷寒了,這種說法非常錯誤。春季的溫病,是冬季的寒邪鬱積潛伏了火氣,到了春天被風寒觸動,從體內向外發作,順應春季的時令,所以稱為溫病。
原文
瘟疫病,乃感受時行不正之氣而病,所以傳染少長相似者,不論四時皆有之。
白話
瘟疫病,是感受時令流行、不正之氣而發病,所以會傳染且老少症狀相似,不論四季都可能發生。
原文
景岳於瘟疫、傷寒、溫病、熱病,尚未清爽,用藥惟投溫散發表出汗,治法大謬。
白話
景岳對於瘟疫、傷寒、溫病、熱病,還沒有分辨清楚,用藥只會用溫散發汗的方劑,治療方法非常錯誤。