原文
雷少逸曰:《金鑑》云:經曰:冬傷於寒,春必病溫,至夏為熱病。熱病者,乃冬傷正令之微寒,未即病也。
雷少逸說:《金鑑》說:經書說:冬季被寒邪傷害,春季必然發生溫病,到夏季就變成熱病。熱病,是因為冬季被輕微的寒邪所傷,當時並沒有立即發病。
原文
倪氏謂:交立夏以來,久伏之氣,隨時令之熱而觸發,故初病即發熱汗出,口渴心煩,不惡寒,而反惡熱,脈來脈大之象,是為熱病也。
倪氏說:從立夏以來,久久埋伏在體內的邪氣,隨著時令的暑熱而被觸發,所以一發病就發熱出汗,口渴心煩,不怕冷,反而怕熱,脈象洪大,這就是熱病。
原文
《醫通》曰:邪非外來,故但熱而不惡寒;熱自內發,故口燥渴而多引飲。其邪既郁為熱,不得復言為寒。合而觀之,熱病因伏氣者瞭然。然較晚發更發於晚,比諸溫更伏於深。初起之時,宜用清涼透邪法。熱勢不衰,繼用清涼蕩熱法。
《醫通》說:邪氣不是外來侵入的,所以只發熱而不怕冷;熱是從內部發出的,所以口乾渴而大量飲水。既然已經鬱積成熱,就不能再說是寒了。綜合起來看,因伏氣而引起的熱病就很清楚了。然而它比晚發的疾病發作更晚,比各種溫病埋伏得更深。發病初期,應當用清涼透邪的方法。熱勢如果沒有減退,接著用清涼蕩熱的方法。
原文
倘有惡寒相兼,脈象舉取浮緊,是有夏時暴寒所加,寒在外而熱在裡,先用辛溫解表法,以透其外;外邪得透,再用清涼之劑,以蕩其裡熱也。
如果有怕冷相伴,脈象浮緊,這是有夏季突然遭受的寒邪侵襲,寒在外而熱在內,先用辛溫解表的方法,來透達外邪;外邪得到透達後,再用清涼的藥物,來蕩滌體內的熱邪。
原文
設無浮緊之脈,又無惡寒之證,誤用辛溫之方,耗傷津液者,宜用清熱保津法,加西洋參、石膏治之。
如果沒有浮緊的脈象,又沒有怕冷的症狀,誤用了辛溫的方劑,耗損津液的,應當用清熱保津的方法,加入西洋參、石膏來治療。
原文
倘或兼之惡風,微微汗出,脈象舉取浮緩,此表有風邪所加,風在外而熱在裡,當用辛涼解表法,先解其外也。
如果伴有輕微的怕風,微微出汗,脈象浮緩,這是表有風邪侵擾,風在外而熱在內,應當用辛涼解表的方法,先解除外邪。
原文
至於舌苔化燥,譫語昏狂,急用清涼蕩熱法,加紫雪丹治之。
至於舌苔乾燥,說胡話、神志昏亂狂躁,應緊急用清涼蕩熱的方法,加入紫雪丹治療。
原文
須知熱病最易傷陰,當刻刻保陰為要,辛溫劫液之劑,勿浪用也。
必須知道熱病最容易損傷陰液,應當時時以保養陰液為要務,辛溫燥傷津液的藥物,不可隨意濫用。
原文
楊如侯曰:夏至以后,炎暑司令,相火用事,人有發熱身疼不惡寒,但大熱而大渴者,為熱病。
楊如侯說:夏至節氣過後,炎熱暑氣當令,相火發揮作用,人如果有發熱、身體疼痛、不怕冷,只是高熱而大渴的,就是熱病。
原文
《內經·熱論》曰:凡傷寒而成溫者,先夏至為病溫,後夏至為病暑。暑病即熱病也。
《內經·熱論》說:大凡因傷寒而變成溫病的,在夏至之前發病的稱為溫病,在夏至之後發病的稱為暑病。暑病就是熱病。
原文
夏至以前,氣候不熱,為春之暖,故病發猶名曰溫。溫者,熱之漸也。
夏至之前,氣候還不炎熱,是春天的溫暖,所以發病的仍然叫做溫病。溫,是熱的輕微階段。
原文
及夏至以後,氣候漸熱,為夏之暑,故病發則名曰熱。《傷寒序例》云:暑病者,熱極重於溫。是暑病實熱病也。
到了夏至之後,氣候漸漸炎熱,屬於夏天的暑熱,所以發病的就叫做熱病。《傷寒序例》說:暑病,是熱的程度比溫病更重。因此暑病實際上就是熱病。
原文
伏氣鬱久而後發,發即大熱大渴,仲景立白虎湯,實治熱病之主方也。
伏藏的邪氣鬱積很久才發作,一發作就是高熱大渴,張仲景設立的白虎湯,確實是治療熱病的主要方劑。
原文
熱病由下發上,由內發外,必經陽明,故無論三陽,總以石膏之辛涼,乘勢升散,知母之苦寒,靖少陰伏邪之源,甘草、粳米,維持中氣。為一了百當。
熱病從下焦發到上焦,從內部發到外表,必然要經過陽明經,所以無論是在三陽經的哪一經,總是以石膏的辛涼,趁著病勢向上向外升散,知母的苦寒,來平息少陰經伏藏邪氣的根源,甘草、粳米,來維持中焦的正氣。可以說是一通百通。
原文
楊上善曰:冬傷於寒,輕者,夏至以前,發為溫病;重者,夏至以後,發為暑病。
楊上善說:冬季被寒邪傷害,症狀輕微的,在夏至之前發作為溫病;症狀嚴重的,在夏至之後發作為暑病。
原文
沈宗淦曰:此言其常也。然春時亦有熱病,夏日亦有溫病。溫,熱之輕者也;熱,溫之重者也。故古人往往互稱。
沈宗淦說:這是說一般的情況。然而春天也會有熱病,夏天也會有溫病。溫,是熱的輕症;熱,是溫的重症。所以古人常常互相稱呼。
原文
楊如侯曰:夏日熱病,因外感而發者,不外二端。一因外感風寒而發,一因外感暑暍而發。
楊如侯說:夏天的熱病,因外感而發病的,不外乎兩種情況。一種是因外感風寒而發病,一種是因外感暑熱而發病。
原文
其因風寒而發者,脈必浮緊,蓋風脈浮,寒脈緊也。
因風寒而發病的,脈象必然浮緊,因為風邪的脈象是浮的,寒邪的脈象是緊的。
原文
熱病之脈者洪大,若見浮緊,可知其夏日之傷於風寒。
熱病的脈象本是洪大,如果見到浮緊,就可以知道這是夏天被風寒所傷。
原文
若輕舉之,脈見浮緊,略按之,脈仍洪盛,即可知其新感風寒之邪,外束於表,而內伏之熱,已發於里矣。至因暑暍而發者,則病勢之來,尤速且劇。
如果輕輕抬起手指把脈,脈象浮緊,稍微用力按下去,脈象仍然洪盛,就可以知道是新感風寒邪氣,外表的邪氣束縛在表層,而內部埋伏的熱邪,已經在體內發作了。至於因暑熱而發病的,病勢的來臨,更加快速而且劇烈。
原文
蓋風寒之邪,從皮膚入,由外入內,勢猶較緩;暑暍之邪,從口鼻入,直行中道,內外熱邪交煽,匪由肺逆傳心包,即歸併胃腑,此譫語遺溺等證,所由來也。醫者對此二因宜明辨之。
風寒邪氣從皮膚進入,由外到內,病勢比較緩慢;暑熱邪氣從口鼻侵入,直行於中焦,內外熱邪交相煽動,不是由肺逆傳心包,就是歸併到胃腑,這就是譫語、遺尿等症狀產生的原因。醫生對這兩種病因應當明確辨別。
原文
周禹載曰:熱病之脈本洪大,若兼浮緊,是又感夏時暴寒。
周禹載說:熱病的脈象本來是洪大的,如果兼有浮緊,這是又感受了夏季的暴寒。
原文
又曰:凡溫病之發,因暴寒者居多;熱病之發,兼暑暍者為盛。
又說:大凡溫病的發作,因暴寒引起的居多;熱病的發作,兼有暑熱的更為嚴重。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。