原文
凡病俱以虛實寒熱四字為大綱,溫熱症何獨不然?但虛實寒熱之真者易辨,似者難辨。
大凡疾病都以虛、實、寒、熱四個字為總綱,溫熱症為什麼偏偏不是這樣呢?只是虛實寒熱中真正典型的不難辨別,偽裝相似的就難以辨別了。
原文
有實症似虛,虛症似實,熱症似寒,寒症似熱者,不可不細辨也,故特逐論而詳述之。
有實證像虛證的,虛證像實證的,熱證像寒證的,寒證像熱證的,不能不仔細辨別,所以特意逐條論述並詳細陳述。
原文
所謂實症似虛者,即以表症論之,頭痛發熱,邪在表也。
所謂實證像虛證的,就以表證來說,頭痛發熱,是邪氣在表的緣故。
原文
其脈當浮,症當無汗,而反自汗,脈無力,用發表藥,而身反疼痛,則似虛矣。
脈象應當浮,症狀應當無汗,反而自汗,脈無力,用發表藥,身體反而疼痛,就像虛證了。
原文
故人惑於多自汗,而誤用桂枝湯者有之;惑於脈無力,而引仲景《太陽篇》發熱惡寒脈微弱為無陽,而誤用小建中湯者有之;惑於身疼痛,而引仲景若不瘥,身體疼痛,當溫其里,誤用四逆湯者有之。
所以有人被自汗多的症狀迷惑而錯誤使用桂枝湯;有人被脈無力的症狀迷惑,引用仲景《太陽篇》發熱惡寒脈微弱為無陽的說法,而錯誤使用小建中湯;有人被身疼痛的症狀迷惑,引用仲景若不瘥、身體疼痛、當溫其里的說法,而錯誤使用四逆湯。
原文
不知伏邪之在表,其自汗者,邪熱自里蒸出於表,非表虛也;其脈無力者,熱主散漫,散漫則脈軟,非比寒主收斂而脈緊也;身體反疼者,伏邪自里而漸出於表,非比陽虛不任發表也。此在表之實症似虛者也。
不明白伏邪在表的話,自汗是因為邪熱從體內蒸發到體表,不是表虛;脈無力是因為熱性散漫,散漫就脈軟,不像寒性收斂而脈緊;身體反而疼痛是因為伏邪從體內漸漸出到體表,不像陽虛不能承受發表。這是在表的實證像虛證的情況。
原文
又以半表半裡論之,寒熱往來,胸脅滿,邪在半表半裡也。
再用半表半裡來說,寒熱往來,胸脅滿悶,這是邪在半表半裡。
原文
其脈當弦,其口當渴,而脈反沉,口不渴,則似寒矣。
脈應當弦,口應當渴,反而脈沉,口不渴,就像寒證了。
原文
故人惑於脈沉,而以胸脅滿為太陰,口不渴為內寒,而誤用理中湯,不知伏邪之半表半裡,其脈沉者,邪伏於膜原而未出表,故脈不浮,非陽虛也。
所以有人被脈沉迷惑,認為胸脅滿是太陰,口不渴是內寒,而錯誤使用理中湯,不知道伏邪在半表半裡,脈沉是因為邪伏於膜原而未出表,所以脈不浮,不是陽虛。
原文
其不渴者,邪未傳變,未入胃腑,故不能消水,非內寒也。此半表半裡之熱症似寒者也。又以里症論之口燥咽乾不得臥,邪在裡。
口不渴是因為邪未傳變,未入胃腑,所以不能消水,不是內寒。這是半表半裡的熱證像寒證的情況。再用里證來說,口燥咽乾不能臥,是邪在裡。
原文
其脈當洪,其身當熱,其便當結,而脈反沉微澀弱,身反四肢厥冷,大便自利,則全似虛寒矣。
脈應當洪,身應當熱,大便應當結,反而脈沉微澀弱,身反而四肢厥冷,大便反而自利,就完全像虛寒了。
原文
人惑於脈微澀弱,而用參耆者有之;惑於厥逆,而用桂附者有之;惑於自利,而用參、朮、乾薑者有之。
有人被脈微澀弱迷惑而用參、耆;有人被厥逆迷惑而用桂、附;有人被自利迷惑而用參、朮、乾薑。
原文
不知伏邪在裡,其脈沉微澀弱者,乃邪熱結於腸胃,氣不達於營衛也;其身反厥冷者,邪熱結於裡,而不達於外,氣結於下,而不通於上也;其自利者,乃熱結旁流也。此在裡之實症似虛、熱症似寒者也。
不明白伏邪在裡,脈沉微澀弱是因為邪熱結於腸胃,氣不達於營衛;身反而厥冷是因為邪熱結於裡而不達於外,氣結於下而不能通於上;自利是因為熱結旁流。這是在裡的實證像虛證、熱證像寒證的情況。
原文
總之,溫熱為伏火,與風寒之寒因大異。故脈症雖有似虛似寒之時,而一一辨其為溫熱症,則屬邪盛而反見虛寒之假象,明眼人不當為其所惑也。
總之,溫熱是伏火,與風寒的寒邪完全不同。所以脈症雖然有像虛像寒的時候,但逐一辨別它是溫熱症,就屬於邪氣盛而反而顯現虛寒的假象,明眼人不應被它迷惑。
原文
所謂虛症似實者,即以表症論之,頭痛、發熱、身疼痛、自汗、脈浮大,邪在表也。
所謂虛證像實證的,就以表證來說,頭痛、發熱、身疼痛、自汗、脈浮大,是邪在表的緣故。
原文
而屢用清涼表散,其症不減者,非藥力之不專,乃正氣不能使藥力達表,陰液不能隨陽氣作汗也。此伏邪在表時,虛症之似實者也。
但屢次用清涼解表的藥,症狀不減輕的,不是藥力不專一,而是正氣不能使藥力達到體表,陰液不能隨陽氣化生汗液。這是伏邪在表時,虛證像實證的情況。
原文
氣虛者,加參耆於表藥中即汗;陰虛者,加潤劑於表藥中即汗。
氣虛的,在解表藥中加入人參、黃耆就能出汗;陰虛的,在解表藥中加入潤燥的藥就能出汗。
原文
若不知其氣血之兩虧,而宣表不已,勢必暴厥而脫。
如果不知道病人氣血兩虛,卻不停地解表,必然會突然昏厥而脫證。
原文
更以半表半裡論之,胸脅滿、耳聾、嘔吐、如瘧狀、脈弦,邪在半表半裡也。
再用半表半裡來說,胸脅滿悶、耳聾、嘔吐、像瘧疾發作的樣子、脈弦,這是邪在半表半裡。
原文
而屢用和解消導,其症更加者,非藥力之不到,乃中焦脾胃傷而氣不運,肝陰傷而火更燥也。此伏邪在半表半裡時,虛症之似實者也。
但屢次用和解消導的方法,症狀反而加重的,不是藥力不到,而是中焦脾胃受傷而氣不能運行,肝陰受傷而火更燥。這是伏邪在半表半裡時,虛證像實證的情況。
原文
必合四君、六君(人參、白朮、茯苓、甘草、薑、棗,為四君子湯,加陳皮、半夏,名六君子湯)於和解藥中,合四物(當歸、生地、芍藥、川芎)於清解藥中,始能戰汗而解。若更消導清解不已,必至胃氣絕而死。
必須在和解藥中合用四君子湯、六君子湯(人參、白朮、茯苓、甘草、生薑、大棗,就是四君子湯,加上陳皮、半夏,叫六君子湯),在清解藥中合用四物湯(當歸、生地、白芍、川芎),才能作戰汗而解。如果還不停地消導清解,必然導致胃氣衰竭而死。
原文
更以里症論之,舌苔黃黑裂燥芒刺、胸腹脅臍硬痛,大小便閉、六脈數大,邪在裡也。
再用里證來說,舌苔黃黑、裂開乾燥、有芒刺,胸腹脅臍硬痛,大小便不通,六脈數大,這是邪在裡。
原文
而屢用攻利藥,或總不得利,或利後愈甚,乃正氣不能傳送腸胃,血液不能滋潤腸胃,非藥力之不峻也。此伏邪傳裡時,虛症之似實者也。
但屢次用攻下的藥,有的根本不能通利,有的通利後反而更嚴重,是正氣不能傳送腸胃,血液不能滋潤腸胃,不是藥力不峻猛。這是伏邪傳裡時,虛證像實證的情況。
原文
氣虛者,助胃以資傳送;血枯者,養陰以藉濡滑。氣行津化,方得通利。
氣虛的,要助胃來幫助傳送;血枯的,要養陰來借以濡潤滑利。氣行津化,才能通利。
如果不知道病人已經虧竭,卻任意攻下通利,必然昏沉衰竭而死。
原文
總之,藥不中病,則傷正氣。傷其下,則正氣浮越而上逆;傷其中,則正氣虛散而外越。
總之,用藥不對症,就會傷正氣。傷了下焦,正氣就浮越而上逆;傷了中焦,正氣就虛散而外越。
原文
脈症雖有似實似熱之時,而一詢其來路,若已治之太過,則屬氣從內奪,正氣奪則虛,明眼人當不為其所惑也。
脈症雖然有像實像熱的時候,但一追問它的來路,如果已經治療太過,就屬於正氣從內被奪,正氣被奪就虛,明眼人不應被它迷惑。
原文
夫一症而虛實互異,用藥稍誤而生死攸分,將以何者為辨症之把柄乎?曰:以下列五辨法辨之,則瞭然矣。
一個症狀而虛實相互不同,用藥稍錯就關係生死,要用什麼作為辨別症狀的依據呢?回答:用下面的五種辨別方法來辨別,就清楚了。
原文
而更以曾經誤治、與未經誤治,辨其伏邪之為實為虛,為實中夾虛,為虛中夾實,則得其大綱,而更得其細目,然後似是而非之症,斷不能惑矣。
再用曾經誤治與未經誤治,來辨別伏邪是實是虛,是實中夾虛,還是虛中夾實,就能掌握大綱,更能掌握細節,然後似是而非的症狀,絕對不能迷惑了。
原文
余於各論條下,每症細辨其虛實,而此先詳言以通論之者,則以散見諸條,尚恐略過,故首先總論其吃緊處也。
我在各論條目下,每症都仔細辨別虛實,而這裡先詳細說明作為通論的原因,是因為散見在各條中,還怕被略過,所以首先總論其中最要緊的地方。
原文
至若寒極似熱,則惟傷寒諸症有之,而為溫熱症之所絕無,故不論及。
至於寒極像熱,只有傷寒各症才有,而溫熱症絕對沒有,所以不討論。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。