壽世傳真

冬三月

冬三月

冬三月6
原文
《律志》曰:北方,陰也,伏也。陽伏於下,於時為冬。當閉精養神,以厚斂藏。如植物培護於冬。至來春方得榮茂。
白話
《律志》說:北方屬於陰,是潛伏的意思。陽氣潛伏在下方,在季節上對應冬季。應當閉藏精氣、調養精神,以達到深厚的收斂與儲藏。就像植物在冬季受到培養保護,到了來年春天才能夠繁榮茂盛。
原文
此時若戕賊之,春升之際,下無根本,枯悴必矣。調理法
白話
如果在這個時候戕害它,到了春天陽氣升發之際,下方沒有根本,必定會枯萎憔悴。調理的方法如下:
原文
勿多食鹹味,減咸以養心氣。(冬。腎水正旺,咸屬水,心屬火,恐鹹味助水剋火,令心受病)不宜多出汗,恐泄陽氣。勿多食蔥,亦恐發散陽氣。
白話
不要多吃鹹味的食物,減少鹹味以保養心氣。(冬季腎水正當旺盛,鹹味屬於水,心屬於火,擔心鹹味會助長水而剋制火,使心臟生病。)不宜過多出汗,擔心會洩漏陽氣。不要多吃蔥,也擔心會發散陽氣。
原文
不宜沐浴。陽氣在內,熱水逼而出汗。(汗出而毛孔開,最易感寒。冬傷於寒,春必病瘟)不宜早出犯霜,或略飲酒以沖寒氣。
白話
不宜洗澡。因為陽氣在體內,熱水會逼迫陽氣而導致出汗。(出汗後毛孔張開,最容易感受寒邪。冬季被寒邪所傷,春天必定會發生瘟疫。)不宜早晨出門冒犯霜寒,或者稍微喝點酒來驅散寒氣。
原文
不宜犯賊邪之風。(冬月,東南風為賊邪風,宜謹避之)
白話
不宜觸犯賊邪之風。(冬季,東南風是賊邪之風,應當謹慎躲避它。)
原文
冬至日,用赤小豆煮粥,合宅啜之,可免瘟疫時症。宜積貯雪水,烹茶飲之,能解一切熱毒。
白話
冬至這一天,用赤小豆煮粥,全家一起喝,可以避免瘟疫和季節性疾病。適宜儲存雪水,用來煮茶飲用,能夠解除所有熱毒。