松峰說疫

辨褚氏春瘟夏疫

辨褚氏春瘟夏疫

辨褚氏春瘟夏疫8
原文
瘟疫之說,前諸論中已詳哉其言之矣。茲讀《褚氏遺書·審微篇》有云:春瘟夏疫內症先出,是將瘟疫二字拆開分配春夏。
白話
關於瘟疫的說法,前面的各種論述中已經詳細說明了。現在讀到《褚氏遺書·審微篇》提到:春天的瘟病、夏天的疫病,內在的症狀會先出現,這是將「瘟疫」兩個字拆開來分別對應春天和夏天。
原文
□□□□□總緣平看瘟疫二字,且未悉其理解。
白話
這完全是因為平常看待「瘟疫」兩個字,而且沒有徹底了解它的真正含義。
原文
□□□□□須知諸凡雜症,苟一時所患皆同者,皆有疫氣以行乎其間,如徭役之役,故悉得以役名之,而所該之病甚廣。瘟疫不過疫中之一症耳,乃串講之辭。
白話
必須知道各種雜症,如果同一時期大家所患的疾病都相同,那都是因為有疫氣在其中流行,就像徭役的「役」字一樣,所以都能用「役」來命名,而它所涵蓋的疾病範圍很廣。瘟疫不過是疫病中的一種症狀罷了,這是連貫起來解釋的說法。
原文
若曰瘟病之為癘疫,如是也,若必如褚氏春瘟夏疫之說,是將瘟疫二字拆開對待言之矣。
白話
如果說瘟病就是癘疫,是這樣的情況,但若一定要像褚氏所說的春瘟夏疫,那就是將「瘟疫」兩個字拆開來對立地看待了。
原文
由此以推,則世之稱傷寒者,獨不可云秋為傷而冬為寒乎?
白話
由此類推,那麼世人稱呼的傷寒,難道不能說秋天是「傷」、冬天是「寒」嗎?
原文
知分作傷病寒病之不通,則知言春瘟夏疫者之未妥也明矣。
白話
知道把傷寒分開成「傷病」和「寒病」是不通的,那麼就知道說春瘟夏疫的人是不妥當的,這就很明白了。
原文
至於褚氏言男女異脈云:女子陰逆自上生下,故右寸為受命之根,萬物從土而出,故左關為脾,生左尺肺,肺生右寸腎,腎生右關肝,肝生右尺心等說。
白話
至於褚氏談到男女脈象不同時說:女子的陰氣逆行,從上往下生長,所以右寸是承受生命的根本;萬物從土中生長出來,所以左關是脾,脾生左尺的肺,肺生右寸的腎,腎生右關的肝,肝生右尺的心等說法。
原文
□□□□□□□□□□□□戴起宗曾非之,今不必再辨。
白話
戴起宗曾經批評過這些說法,現在不必再辯論了。