松峰說疫

喉管傷寒

喉管傷寒

喉管傷寒5
原文
其症喉中作癢難過,吃茶酒湯水便不可救。薄荷(二分) 麝香(一分)
白話
這個病症是喉嚨裡面發癢難受,一旦喝茶、酒、湯水就無法救治。薄荷(二分)、麝香(一分)。
原文
為細末,吹喉。待氣通吐涎碗許,然後吃陳米湯半碗即愈。
白話
將藥材研磨成細末,吹入喉嚨。等到氣息通暢,吐出大約一碗的痰涎,然後喝下半碗陳米湯就會痊癒。
原文
松峰按:此雖名傷寒,實疫癘之類。夫曰喉癢,似病之輕者;曰難過,則癢不可當矣。雖然何至吃茶水便不可救乎?
白話
松峰按語:這雖然名為傷寒,其實是疫病之類。說喉嚨發癢,看似是輕微的疾病;說難受,則是癢得無法忍受啊。雖然如此,為什麼至於喝茶水就無法救治呢?
原文
觀其待氣通三字,則癢時其氣已有大不通者在矣!
白話
看其中「待氣通」三個字,就知道發癢時氣息已經有嚴重的阻塞不通存在了!
原文
味其言吐涎碗許,則氣之所以不通,涎為之也。此症甚惡,亦世之所不輕見者。
白話
體會他所說的吐出大約一碗痰涎,那麼氣息之所以不通暢,是痰涎造成的。這個病症非常兇惡,也是世上不常見到的。