松峰說疫

瘟症雜症治略

下利

瘟症雜症治略24
原文
(即泄瀉)瘟疫而見下利,病亦不輕矣。大抵屬寒者三,熱者七,濕則其僅見者也。
白話
(就是泄瀉)瘟疫病而出現下利,病情也不算輕了。大致上屬於寒證的有三成,屬於熱證的有七成,濕證則是其中較少見的。
原文
而吳又可《瘟疫論》中協熱下利等說,單以熱論,不亦偏乎?
白話
而吳又可《瘟疫論》中關於協熱下利等說法,只從熱證來論述,不也偏頗嗎?
原文
第瘟病下利之屬寒者輕淺,自不得與冬月感寒,與直中陰經者同日而語也。其屬寒者有三。
白話
只是瘟疫病下利屬於寒證的較為輕淺,自然不能與冬天感受寒邪,以及寒邪直接侵犯陰經的病症相提並論。其屬於寒證的情況有三種。
原文
一則感原無大熱之瘟病,而過用涼藥,因致瘟不除,而瀉又作,此時宜舍病治藥,只得先溫其里,里溫瀉止。而瘟病不除也,再解其表。
白話
第一種是感染了原本沒有大熱的瘟疫病,卻過度使用寒涼藥物,導致瘟疫沒能消除,反而又引發了泄瀉。此時應該捨棄病症而先處理藥物的副作用,只能先溫暖其裡部,裡部溫暖了,泄瀉就會停止。但瘟疫病還沒解除,之後再來解除表邪。
原文
瘟病原無汗法,斯時,仍用和解疏利,視其邪在某經,細心施治。
白話
瘟疫病原本沒有發汗的治法,這個時候,仍然使用和解、疏通的方法,觀察病邪在哪一條經絡,仔細地進行治療。
原文
治之而邪仍不解,必其先此下利時,有傷元氣,陰虧營枯,不能作汗,此時又宜平補滋陰。
白話
治療後病邪仍然沒有解除,必定是因為先前下利的時候,損傷了元氣,導致陰液虧虛、營血枯竭,無法產生汗液。此時又適合用平和的藥物來補益滋養陰液。
原文
用熟地、當歸、白芍、炙草,再佐以白朮、山藥、蓮肉,氣滯者加陳皮,有寒者加煨姜,不寐者加製半夏、茯神,嘔惡者加藿香,調理施治,則自然汗解而愈矣。
白話
使用熟地、當歸、白芍、炙甘草,再輔以白朮、山藥、蓮子肉。氣機阻滯的加入陳皮,有寒象的加入煨姜,失眠的加入製半夏、茯神,噁心嘔吐的加入藿香。這樣調理治療,就會自然出汗而病癒了。
原文
或見其大便不實,恐下利復作,於前藥中再重用茯苓、制首烏、白扁豆等藥,消息施治,無不獲效。
白話
或者看到病人大便不成形,擔心下利復發,就在之前的藥方中再加重使用茯苓、製何首烏、白扁豆等藥物,根據情況斟酌治療,沒有不取得效果的。
原文
一則因大下後而泄瀉者,亦因元氣虧損,氣血傷敗,或宜健脾,或宜補腎,或宜補氣血,或宜淡滲,或宜固澀,視其病之輕重,人之虛實,而調治之。
白話
第二種是因為猛烈攻下之後而導致的泄瀉,也是因為元氣虧損,氣血受傷敗壞。有的適合健脾,有的適合補腎,有的適合補益氣血,有的適合淡滲利濕,有的適合收斂固澀。要根據病情的輕重、人體的虛實狀況來調整治療。
原文
一則有不因服涼藥與攻下,而自利者,或因歲氣之偏,時氣之戾,司天在泉之殊,致饑饉旱澇之觸忤,感而成病,初覺亦頭痛身痛,身熱發熱,自汗微惡寒,繼則突然泄瀉,卻無譫語鄭聲昏冒,舌苔燥渴斑黃等症。
白話
第三種是沒有因為服用寒涼藥或攻下藥,而自然發生下利的。或許是因為當年的氣候異常,時令之氣乖戾,司天在泉之氣的不同,導致饑荒、旱澇等觸犯,感受而發病。初起時也感覺頭痛、身體疼痛、發熱、自汗、輕微怕冷,接著就突然泄瀉,但沒有出現胡言亂語、鄭聲、昏迷、舌苔乾燥、口渴、發斑、發黃等症狀。
原文
其脈既不洪數,亦不細微,投以達原飲,而利益甚。投以元霜、素雪等丹,而利不除。
白話
他的脈象既不洪大數急,也不細小微弱。用達原飲治療,下利反而更嚴重;用元霜丹、素雪丹等藥治療,下利也不消除。
原文
此症原無大熱,乃瘟疫中之變局,問其渴,則惡飲水,視其舌,並無黃苔,知其非熱利無疑,總以健脾補腎為主,而以利水佐之。
白話
這個病症原本沒有大熱,是瘟疫中的特殊變局。問他是否口渴,他卻討厭喝水;看他的舌頭,也沒有黃苔。可以確定這不是熱性下利。總的來說,應以健脾補腎為主,並輔以利水滲濕的藥物。
原文
此之補腎卻不用熟地,又恐其滑腸,尤忌當歸,惟用大首烏、菟絲、山藥、茯苓、白朮、蒼朮、白扁豆、人參、陳皮、炙草等藥,消息施治。此時反以下利為本,而瘟疫為標。蓋泄瀉不止,則元氣日虧,表邪益不能解。
白話
這裡的補腎卻不使用熟地,因為擔心它會滑腸,尤其要避免使用當歸。只用製何首烏、菟絲子、山藥、茯苓、白朮、蒼朮、白扁豆、人參、陳皮、炙甘草等藥物,根據情況斟酌治療。此時反而以下利為根本,而瘟疫是標象。因為泄瀉不止,元氣就會日益虧損,體表的病邪就更不能解除了。
原文
若下利止,縱有表邪,再於補藥中帶和解施治,況經此大泄,瘟邪亦不能逗留矣。
白話
如果下利停止了,即使還有表邪,也可以在補益的藥物中兼用和解的方法來治療。何況經過這樣大的泄瀉,瘟疫病邪也不能再停留了。
原文
再者,下利雖有表症,不可發汗,恐走津液,而胃益虛,必成脹滿,當先治利,利止內實,正氣復,邪自解,得微汗而愈。
白話
再者,下利雖然有表證,但不能用發汗的方法,恐怕會耗傷津液,使胃氣更加虛弱,必然會導致脹滿。應當先治療下利,下利停止後,體內正氣充實,正氣恢復,病邪自然解除,會得到微微出汗而痊癒。
原文
蓋下利為內虛,若發其汗,則內外皆虛,變症出矣。
白話
因為下利是體內虛弱,如果再用發汗的方法,就會導致內外都虛弱,變證就會出現了。
原文
仲景《傷寒論》三陽合病,皆能自利,有發表、和解、攻裡之殊。瘟病原無發表之說,至於攻裡則用涼藥。夫涼所以除熱也。則試言下利之屬熱者。
白話
張仲景《傷寒論》中說,三陽經合病,都能引起自發性下利,有發散表邪、和解表裡、攻下裡實的不同治法。瘟疫病原本沒有發散表邪的說法,至於攻下裡實則使用寒涼藥物。寒涼藥物是用來清除熱邪的。那麼就試著談談下利屬於熱證的情況。
原文
熱下利必有兼症,或有口苦咽乾,唇焦舌燥,譫語煩渴,尿赤目赤,潮熱等症。
白話
熱性下利必定有伴隨的症狀,或者有口苦、咽喉乾燥、嘴唇乾裂、舌頭乾燥、胡言亂語、心煩口渴、小便黃赤、眼睛發紅、午後潮熱等症狀。
原文
則或用寒涼,或用攻下,通因通用,在在所必施。
白話
那麼,或者使用寒涼藥物,或者使用攻下藥物,對於這種因實熱積滯引起的下利,使用通利的方法來治療(通因通用),是勢在必行的。
原文
總之,下利不過寒熱兩端,視其兼症,皎若列眉。
白話
總之,下利不過是寒證和熱證兩大類,觀察它的伴隨症狀,就像排列的眉毛一樣清楚明白。
原文
其因於寒者,口無燥渴,甚則惡飲水,惡寒,小便清白,臍下多寒,身雖熱,手足逆冷,(此症寒熱皆有。)糞色白或淡黃,完穀不化,有如鶩溏,澄澈清冷,腥臭,脈不洪硬,且無力。
白話
那些因寒邪引起的下利,口中不乾燥也不口渴,甚至討厭喝水,怕冷,小便清白,肚臍以下多感寒冷,身體雖然發熱,但手腳冰冷(這個症狀寒證熱證都可能出現)。糞便顏色是白色或淡黃色,含有未消化的食物,像鴨糞一樣稀溏,清澈寒冷,帶有腥臭味,脈象不洪大有力,而且沒有力量。
原文
至於蜷臥閉目,向壁臥,引衣自蓋,出言微細,不欲見明,面如刀刮等症,則系冬月嚴寒直中陰經之候。瘟疫下利雖寒,亦無此矣。
白話
至於像蜷縮著身體躺臥、閉著眼睛、面向牆壁躺臥、拉衣服蓋住自己、說話聲音低微細小、不喜歡見光亮、臉色像刀刮過一樣蒼白等症狀,這是冬天嚴寒之邪直接侵犯陰經的證候。瘟疫病引起的下利雖然是寒證,也不會出現這些症狀了。
原文
其因於熱者,發熱煩躁,欲飲水,口燥渴,小便黃赤,(寒症亦有。)更兼澀而不利,(寒症則無。)臍下熱,泄出作聲,所下如垢膩奇臭,其色青黃赤,醬色,黑色,後重,得涼藥則止,得熱藥則增。
白話
那些因熱邪引起的下利,會發熱、煩躁、想喝水、口乾口渴、小便黃赤(寒證也可能有)。更兼有小便澀滯不暢(寒證則沒有)。肚臍以下發熱,泄瀉時發出聲響,排泄物像油垢一樣黏膩、奇臭無比,顏色是青、黃、赤、醬色或黑色,有裡急後重的感覺。服用寒涼藥物就會停止,服用溫熱藥物就會加重。
原文
其脈則洪數浮滑弦大盛強,以此辨寒熱,萬不失一。治各不同,醫者宜審。
白話
他的脈象則是洪大、數急、浮取、滑利、弦緊、盛大、強勁。用這些來辨別寒證熱證,萬無一失。治療方法各不相同,醫生應當仔細審察。