原文
天時:太虛曛翳,大明不彰,炎火行,大暑至,山澤燔燎,材木流津,廣廈騰煙,土浮霜滷,止水乃減,蔓草焦黃,風行惑言,(風熱交熾,人言亂惑。)濕化乃後。火本旺於夏,其氣鬱,故發於申未之四氣。四氣者,陽極之餘也。
天時方面:天空昏暗不明,太陽光輝不顯,炎熱的火氣流行,大暑時節到來,山林河澤如被火燒,木材流出汁液,高樓升起煙氣,土壤浮現鹽霜,靜止的水減少,蔓生的草枯黃,風吹來使言語惑亂,(風與熱交加,使人言語錯亂迷惑。)濕氣化生延後。火本來旺盛在夏季,其氣被鬱積,所以發作在申未之月,也就是四氣。四氣,是陽氣到了極點之後的時期。
原文
民病:少氣,(壯火食氣。)瘡痙癰腫,(火能腐物。)脅腹胸背,頭面四肢,䐜憤臚脹,痱疹膿瘡,(陽熱邪盛。)嘔逆,(火氣上逆。)瘛瘲,(火傷筋脈。)骨痛,(火傷骨。)節乃有動,(火伏在關節。)注下,(火在大腸。)溫瘧,(火在少陽。)腹暴痛,(火實於腹。)血溢流注,(火入血分。)精液乃少,(火消爍陰分。)目赤,(火入肝。)心熱,(火入心。)甚則瞀悶,(火炎上焦。)懊憹,(火鬱膻中。)善暴死,(火性急速,敗絕真陰。)此皆火盛之為病也。
人民的病症:呼吸短少,(旺盛的火氣消耗正氣。)瘡痙癰腫,(火能腐蝕萬物。)脅肋、腹部、胸部、背部、頭面、四肢,脹滿腫起,痱疹膿瘡,(陽熱邪氣有餘。)嘔吐呃逆,(火氣上逆衝擊。)抽搐痙攣,(火邪傷及筋脈。)骨節疼痛,(火邪傷骨。)關節於是有振動,(火邪伏藏在關節。)腹瀉下痢,(火邪在大腸。)溫熱瘧疾,(火邪在少陽。)腹部突然疼痛,(火邪實於腹中。)血液溢出流注,(火邪進入血分。)津液於是減少,(火邪消爍陰分。)眼睛發紅,(火邪侵入肝臟。)心裡發熱,(火邪侵入心臟。)嚴重的就會眩暈悶亂,(火邪炎於上焦。)心中煩躁不安,(火邪鬱積在膻中。)容易突然死亡,(火性急速,敗絕真陰。)這些都是火邪亢盛所造成的疾病。
原文
治法:火鬱發之。發者,發越也。凡火鬱之病,為陽為熱。
治療方法:火氣鬱結要予以發散。發,就是發越的意思。凡是火氣鬱結的病症,屬於陽證、屬於熱證。
其相應的臟腑是心與小腸三焦,其主要表現在脈絡,其傷害在於陰分。
原文
凡火所居,有結聚斂伏者,不宜蔽遏,故因其勢而解之散之,升之揚之,如開其窗,如揭其被,皆謂之發,非僅發汗也。
凡是火邪所聚之處,有結聚斂伏的,不應當遮蔽阻遏,所以要順應其趨勢來化解它、散開它,升舉它、宣揚它,如同打開窗戶,如同揭開被子,都稱之為發散,並不只是發汗而已。
原文
連翹解毒飲 (治水鬱為疫,乃脾腎受傷,以致斑黃面赤,體重煩渴,口燥面腫,咽喉不利,大小便澀滯。)
連翹解毒飲(治療水氣鬱結形成疫病,是脾腎受到損傷,以至於出現斑疹發黃、面色發紅、身體沉重、煩躁口渴、口腔乾燥、面部腫脹、咽喉不暢利、大小便不通暢滯澀等症狀。)
原文
青黛(八分) 元參(一錢) 澤瀉(一錢,鹽炒) 知母(一錢) 連翹(一錢,去隔)
青黛(八分) 元參(一錢) 澤瀉(一錢,用鹽炒過) 知母(一錢) 連翹(一錢,去掉果梗)
男童小便一大杯,水二杯,煎煮成一杯,放冷後研磨五瘟丹服用。
原文
竹葉導赤散 治君火鬱為疫,乃心與小腸受病,以致斑淋吐衄血,錯語不眠,狂躁煩嘔,一切火邪等症。
竹葉導赤散 治療君火鬱結形成疫病,是心與小腸受到病害,以至於出現斑疹、淋證、吐血、鼻出血、血液錯亂,言語錯誤、失眠,狂躁、煩躁、嘔吐,一切火邪等症狀。
原文
生地(二錢) 木通(一錢) 連翹(一錢,去隔) 大黃(一錢) 梔子(一錢) 黃芩(一錢) 黃連(八分) 薄荷(八分)
生地(二錢) 木通(一錢) 連翹(一錢,去掉果梗) 大黃(一錢) 梔子(一錢) 黃芩(一錢) 黃連(八分) 薄荷(八分)
原文
水煎,研化五瘟丹服。(五瘟丹,見前諸方,其餘瀉黃瀉肝,涼膈瀉白等散,習見方書,茲不錄。)
用水煎煮,研磨化解五瘟丹服用。(五瘟丹,見前述各方,其餘瀉黃散、瀉肝散、涼膈散、瀉白散等方劑,是常見的方書記載,這裡不予記錄。)
原文
錦按:臨症而不洞悉三才,不足以言醫,而唯疫癘之疾,其於天時也,猶不可以不講焉。觀世俗之言瘟疫者,動曰時症可以知之矣。
錦按:臨證治病而不透徹了解天、地、人的關係,不足以談論醫術,而尤其是疫病這類疾病,對於天時的變化,尤其不可不講究。看看社會上談論瘟疫的人,動輒說是時令疾病,由此可以明白了。
原文
夫醫而系之以時,明乎實天作之孽,而非人力之所能為也。
把醫學附上時令的名稱,說明這實在是上天造成的災禍,而不是人力所能左右的。
原文
故其來也無方,其去也無跡,迅若飄風,疾若掣電,雖富貴怡養之人,深堂大廈,息偃在床,而亦有莫能免者焉。
所以它到來的時候沒有固定的方式,離去的時候也沒有蹤跡,快速如同旋風,迅猛如同閃電,即使是有錢有勢、保養良好的人,居住在深宅大院、躺臥在床榻,也有無法倖免的啊。
原文
夫人之肢體氣血,時時與天地相通,故天地之沴氣,感於人之身而病成焉矣。倘療之不得其法,生死即在目前。豈可苟焉而已哉。
人的肢體氣血,時時刻刻與天地相通,所以天地的不正之氣,感應到人的身上就形成了疾病。如果治療不得當,生死就在眼前。怎麼可以馬馬虎虎就算了呢。
原文
治疫者,必先明乎化水化火之微,客氣主氣之異,司天在泉之殊致,五郁六氣之分途,既已,胸有成竹矣。
治療疫病的人,必須先明白水化、火化的微妙,主客氣的差異,司天在泉的不同狀況,五鬱六氣的區別途徑,既然已經瞭然於胸,就心中有數了。
原文
及遇疫氣之來,而復觀天時之雨暘寒燠,地理之高下燥濕,人身之老幼虛實,病之或在表,或在裡,或在半表半裡,或在經絡,或在臟腑,或在上,或在中,或在下,或日數之多寡與病勢之淺深,或致病之由與得病之日,或既病而曾否服藥,或服藥而有無差誤,更參以望聞問切,一一詳審於胸中,而後再稽諸運氣以濟其變,而治疫之能事始畢焉已。
等到疫病之氣到來的時候,又要觀察天時的晴天雨天、寒冷溫熱,地理的高低、干燥濕潤,人身的年老年幼、虛弱強實,疾病或在表證,或在裡證,或在半表半裡,或在經絡,或在臟腑,或在上焦,或在中焦,或在下焦,或者病程天數的多少與病勢的深淺,或者致病的原因與得病的日期,或者已經生病是否服過藥,或者服藥後有沒有差錯錯誤,再參考望診、聞診、問診、切診,一一詳細審查在心中,而後再查考運氣學說來輔助其變化,這樣治療疫病的能事才算完成了。
原文
不然者,若遇表症而止知蘇散,遇里症而止知攻擊,非不時亦弋獲,終屬偶然之會,而非若窺見垣一方者之百發百中也。
不這樣做的話,如果遇到表證只知道疏解發散,遇到裡證只知道攻下,不是不時也能僥倖獲效,但終究是偶然的巧合,而不是像能透視牆壁一方那樣的百發百中。
原文
彼夫陰陽術數之家,遇冠昏喪葬,出行修造之事,其於孤虛王相,尚且擇焉而必精,核焉而必詳,況醫道乃人命攸關,而顧可置運氣而不講乎。所慮者,執於一偏而膠柱鼓瑟耳。
那些陰陽術數之家,遇到婚嫁、喪葬、出行、修建造屋的事情,對於孤虛王相尚且要選擇必求精確,核查必求詳細,何況醫道是關係人命的事情,難道可以把運氣丟在一邊而不去講究嗎?所擔憂的,只是怕執著於一偏之見而不知變通罷了。
原文
若能不離乎此而不泥乎此,方為善言運氣者也。其言某年應用某藥,不男友其大概。
如果能夠不離開運氣學說而又不死守著它,這才是善於談論運氣的人。他說某年應當使用某藥,只不過是說個大概罷了。
原文
治疫者,仍當審症以投劑,豈可盡恃乎此而不知變通乎。
治療疫病的人,仍然應當審查症狀來下方給藥,怎麼可以完全依賴這些而不知道變通呢。
原文
至於星宿之分野,九州之方域,在瘟疫發源書中,多雜引□經以盡其致,茲一概不錄。
至於星宿的分野,九州的方位區域,在瘟疫發源的書籍中,大多夾雜引用經書來詳盡其旨趣,這裡一概不予記錄。
因為那些談論的道理過於玄妙深遠,實在不需要如此這般地深入探究。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。