松峰說疫

除瘟方

除瘟方(1)

除瘟方51
原文
松峰審定五瘟丹 (一名涼水金丹,一名代天宣化丹。)專治時症瘟疫,發熱頭身腹痛,譫語無汗,日久不愈。
白話
松峰審定五瘟丹(又名涼水金丹,又名代天宣化丹)。專門治療流行性時疫,症見發熱、頭痛、身痛、腹痛、譫語、無汗,日久不愈。
原文
或發黃斑疹與痧,或二便五六日不行等症,並暑月一切熱症。又解痘疹毒。
白話
或出現發黃、斑疹、痧症,或大小便五六日不通等症狀,以及暑天一切熱症。又能解痘疹之毒。
原文
甘草(制,甲己年為君) 黃芩(乙庚年為君) 黃柏(丙辛年為君) 梔子(丁壬年為君) 黃連(戊癸年為君) 香附(去淨細毛) 蘇葉(鳳頭者) 蒼朮(米泔浸) 陳皮(以上四味為臣) 明雄(另研細) 硃砂(另研細)
白話
甘草(炮製,甲己年為君藥) 黃芩(乙庚年為君藥) 黃柏(丙辛年為君藥) 梔子(丁壬年為君藥) 黃連(戊癸年為君藥) 香附(去淨細毛) 蘇葉(取鳳頭者) 蒼朮(用米泔水浸泡) 陳皮(以上四味為臣藥) 明雄黃(另研細末) 硃砂(另研細末)。
原文
制甘草法:立冬日,取大青竹竿,一頭截去節,一頭留節,納生甘草末於內,蠟封緊口,浸糞坑中,頭冬至取出,曬乾聽用。
白話
炮製甘草的方法:在立冬日,取大青竹竿,一端截去竹節,另一端保留竹節,將生甘草末填入竹內,用蠟封緊開口,浸泡在糞坑中,到冬至時取出,曬乾備用。
原文
前甘草等五味,當以某年為君者,多臣數之半。如甘草用二兩,則香附等四味止用一兩也。雄朱又減臣數之半,止用五錢矣。
白話
前述甘草等五味藥,應當以當年所屬的君藥用量多出臣藥數量的一半。例如甘草用二兩,則香附等四味只須用一兩。雄黃、硃砂又再減去臣藥數量的一半,只須用五錢。
原文
於冬至日,將甘草等九味,共為末,雄朱另研,以一半入甘草等藥末中為丸,留一半為衣,再用飛金為衣。
白話
在冬至日,將甘草等九味藥共同研成細末,雄黃、硃砂另外研細,用一半加入甘草等藥末中製成丸劑,留一半作為丸衣,再用飛金(金箔)作為外衣。
原文
大人服者,丸如梧子;小兒服者,丸如黍米。雪水生蜜為丸,面東服五十丸。
白話
成人服用的,丸如梧桐子大;小兒服用的,丸如黍米大。用雪水調和生蜜製丸,面向東方服用五十丸。
原文
病輕日淺者,一服而愈,病深日久者,三四服而痊。忌腥辛辣油膩煎炒一切厚味。其分兩如君用一兩,臣則五錢,多寡不論。總臣減君一半,雄朱又減臣一半也。
白話
病情輕、病程短者,服用一次即癒;病情深重、病程長者,服三至四次痊癒。忌食腥、辛、辣、油膩、煎炒等一切厚味。其劑量如君藥用一兩,臣藥即用五錢,多少不拘。總的原則是臣藥比君藥減半,雄黃、硃砂又比臣藥減半。
原文
松峰曰:此方見《萬氏家傳·瘟疫門》中,與《馬氏瘟疫發源》書內所載互有異同。萬氏有蒼、陳,而馬則無之。萬氏香附制炒,而馬氏言俱不見火。萬氏用雪為丸,而馬氏用大黃膏子。萬氏不貼金,而馬氏則貼金。萬氏服用滾白水,而馬氏則用涼水。萬氏甘草法制,而馬氏不法制。其餘俱各相同。愚意甘草制之則成人中黃,大能祛疫。
白話
松峰說:此方見於《萬氏家傳·瘟疫門》中,與《馬氏瘟疫發源》書中所載互有異同。萬氏方中有蒼朮、陳皮,而馬氏方中沒有。萬氏方中香附經炮製炒過,而馬氏說所有藥都不見火。萬氏用雪水製丸,而馬氏用大黃膏。萬氏不貼金箔,而馬氏則貼金箔。萬氏用滾白水送服,而馬氏用涼水。萬氏方中甘草要炮製,而馬氏不炮製。其餘都相同。我認為甘草經過炮製就成為人中黃,大大能夠祛除瘟疫。
原文
蒼朮、香附,吾用其生者,蓋炒之則未免有火氣。飛金重貼亦妙,以其鎮靜也。
白話
蒼朮、香附,我用生的,因為炒過難免帶有火氣。多貼幾層金箔也很好,因為它有鎮靜的作用。
原文
至於用大黃膏為丸,於初感瘟疫邪尚在經者,大不相宜,當仍以雪水為丸,如恐不黏,酌加生蜜則易丸。
白話
至於用大黃膏製丸,對於剛感染瘟疫、邪氣仍在經脈者,非常不適合,應當仍用雪水製丸,如果怕不黏合,可酌情加入生蜜就容易成丸了。
原文
初感瘟疫者,用滾白水送,大熱時冷水送,不大便時方用大黃水送。取二方而斟酌盡善,此為近之。柴胡白虎煎 治陽明溫熱,表邪不解等症。
白話
初感瘟疫者,用滾白水送服,大熱時用冷水送服,不大便時才用大黃水送服。參酌兩個藥方而做到盡善盡美,這個方子比較接近。柴胡白虎煎:治療陽明溫熱、表邪未解等症。
原文
柴胡 黃芩 麥冬(各二錢) 石膏(三錢) 甘草(七分) 引用竹葉
白話
柴胡、黃芩、麥冬(各二錢)、石膏(三錢)、甘草(七分),加入竹葉作為藥引。
原文
柴葛煎 治瘟毒表裡俱熱,能散毒養陰,並治痘疹。
白話
柴葛煎:治療瘟毒表裡俱熱,能散毒養陰,並可治療痘疹。
原文
柴胡 乾葛 黃芩 連翹(去隔) 白芍(酒炒) 甘草水煎服。
白話
柴胡、乾葛、黃芩、連翹(去心)、白芍(酒炒)、甘草,用水煎服。
原文
歸柴飲 治營虛不能作汗,及真陰不足,外感寒邪難解者,此神方也。大便多、溏者,以冬朮代當歸亦佳。當歸(一兩) 柴胡(五錢) 炙草(八分)
白話
歸柴飲:治療營血虛弱不能出汗,以及真陰不足、外感寒邪難以解除者,這是神效之方。大便次數多且稀溏者,用冬朮代替當歸也很好。當歸(一兩)、柴胡(五錢)、炙甘草(八分)。
原文
流水煎,或加姜三五片,或加陳皮一錢,或加參。
白話
用流水煎煮,或加生薑三五片,或加陳皮一錢,或加人參。
原文
人馬平安散 治一切時症,風寒暑濕,內傷生冷飲食,頭風頭痛,心痛,絞腸痧,悶氣,小腸疝氣,牙痛,豬羊瘋症。用簪腳點兩眼角,或吹鼻孔,男左女右。
白話
人馬平安散:治療一切時令病症,如風寒暑濕、內傷生冷飲食、頭風頭痛、心痛、絞腸痧、悶氣、小腸疝氣、牙痛、羊癲瘋等症。用簪腳蘸藥點兩眼角,或吹入鼻孔,男性用左側,女性用右側。
原文
焰硝(二錢) 硃砂 明雄(各一錢) 冰片(五分) 麝香(一錢)
白話
焰硝(二錢)、硃砂、明雄黃(各一錢)、冰片(五分)、麝香(一錢)。
原文
共為細末,端陽午時修合,瓷瓶收貯,勿出氣。神仙祛瘟方 服後已病者即痊,未病者不染。
白話
共同研成細末,在端午節午時配製,用瓷瓶收存,不要洩氣。神仙祛瘟方:服用後已生病者即痊癒,未生病者不會被傳染。
原文
撫芎(八錢五分) 蒼朮(三錢三分三釐,米泔浸,炒) 甘草(一錢六分六釐) 乾葛(一錢三分六釐) 生薑(三片) 蔥(三棵)
白話
撫芎(八錢五分)、蒼朮(三錢三分三釐,用米泔水浸泡後炒)、甘草(一錢六分六釐)、乾葛(一錢三分六釐)、生薑(三片)、蔥(三棵)。
原文
連根水二碗,煎八分,空心服。病急者即當急服,勿拘空心之說。撫芎用一錢亦效,已試。葛根淡豉湯 治四時感冒。
白話
用連根水二碗,煎至八分,空腹服用。病情緊急者應當立即服用,不必拘泥於空腹之說。撫芎用一錢也有效,已有人試過。葛根淡豉湯:治療四季感冒。
原文
葛根(五錢) 淡豉(三錢)煎服,入薑汁少許。
白話
葛根(五錢)、淡豆豉(三錢),煎服,加入少許生薑汁。
原文
人中黃丸 一味,不拘多少,飯為丸,綠豆大,下十五丸。
白話
人中黃丸:只用一味藥,不拘用量,用米飯搗成丸,如綠豆大,每次服用十五丸。
原文
炒麩熨法 熱邪傳裡,服藥後將鹽炒麩一升,絹包於病人腹上熨之。藥氣得熱則行,大便易通。松毛酒 可避五年瘟。松毛(細切,末)酒下二錢,日三服。薑糖引 治瘟疫,兼治傷寒。
白話
炒麩熨法:熱邪傳入裡證,服藥後將鹽炒麩皮一升,用絹布包好,在病人腹部熨燙。藥氣得熱則運行,大便容易通暢。松毛酒:可以預防五年的瘟疫。松毛(細切,研末),用酒送服二錢,每日三次。薑糖引:治療瘟疫,兼治傷寒。
原文
白糖(一兩) 生薑(五錢,搗爛)滾水和服,不應,再服。
白話
白糖(一兩)、生薑(五錢,搗爛),用滾水和勻服用,若不見效,再服一次。
原文
頭痛如破連須蔥(半斤) 生薑(二兩)水煮,溫服。
白話
頭痛如破:連鬚蔥(半斤)、生薑(二兩),用水煮後溫服。
原文
姜熨法 治胸膈不寬,一切寒結熱結,水結痰結,痞氣結。生薑搗如泥,將汁擰出存用。
白話
姜熨法:治療胸膈不舒暢,以及一切寒結、熱結、水結、痰結、痞氣結。將生薑搗如泥,擰出生薑汁備用。
原文
取渣炒熱絹包,揉熨心胸脅下,渣冷,入汁炒,再熨。
白話
取薑渣炒熱,用絹布包好,揉熨心胸及脅下,薑渣變冷後,加入生薑汁再炒,繼續熨燙。
原文
仙傳吐法 治一切瘟疫,傷寒傷風,傷酒傷食。
白話
仙傳吐法:治療一切瘟疫、傷寒、傷風、傷酒、傷食。
原文
(病初得,用之更宜。)飲百沸湯半碗,以手揉肚再飲,再揉,直至腹無所容。
白話
(疾病初起時,使用此法更適宜。)飲用半碗滾開的熱水,用手揉肚子,然後再飲水、再揉,直到腹部無法再容納。
原文
用雞翎探吐,吐後煎蔥醋湯飲之,覆衣取汗,甚捷。
白話
用雞翎探喉催吐,吐後煎煮蔥醋湯飲用,蓋衣被取汗,非常迅速。
原文
諸葛行軍散綠豆粉(一兩) 麻黃(末,八錢)
白話
諸葛行軍散:綠豆粉(一兩)、麻黃(研末,八錢)。
原文
共研爛,和勻。每服一錢,用無根水調服,汗出即愈。靈寶避瘟丹
白話
共同研磨爛,混合均勻。每次服用一錢,用無根水調服,出汗即痊癒。靈寶避瘟丹。
原文
蒼朮(一斤) 降香(四兩) 雄黃(二兩) 硫黃(一兩) 硝石(一兩) 柏葉(半斤) 丹參(二兩) 桂皮(二兩) 藿香(二兩) 白芷(四兩) 桃頭(四兩,五月五日午時收) 雄狐糞(二兩,尖頭者是) 菖蒲根(四兩) 升麻(一兩) 商陸根(二兩) 大黃(二兩) 羌活(二兩) 獨活(二兩) 雌黃(一兩) 唵叭香(如無,可減) 赤小豆(二兩) 仙茅(二兩) 硃砂(二兩) 鬼箭羽(二兩)
白話
蒼朮(一斤)、降香(四兩)、雄黃(二兩)、硫黃(一兩)、硝石(一兩)、柏葉(半斤)、丹參(二兩)、桂皮(二兩)、藿香(二兩)、白芷(四兩)、桃頭(四兩,五月五日午時採收)、雄狐糞(二兩,取尖頭者)、菖蒲根(四兩)、升麻(一兩)、商陸根(二兩)、大黃(二兩)、羌活(二兩)、獨活(二兩)、雌黃(一兩)、唵叭香(如果沒有,可以減去)、赤小豆(二兩)、仙茅(二兩)、硃砂(二兩)、鬼箭羽(二兩)。
原文
以上共二十四味,按二十四氣為末,米糊為丸,如彈子大,焚一丸。
白話
以上共二十四味藥,按照二十四節氣研成細末,用米糊製成丸,如彈子大,焚燒一丸。
原文
松峰按:桃頭不知何物,豈桃樹尖耶。唵叭香出唵叭國,色黑有紅潤者佳,以軟靜色明者為上。燒之能避邪魅。逐瘟方
白話
松峰按:桃頭不知是何物,難道是桃樹尖嗎?唵叭香產自唵叭國,顏色黑而帶紅潤者為佳,以柔軟、色澤明亮者為上品。燃燒它能避邪魅。逐瘟方
原文
地黃(八兩) 巨勝子(一升,研,再同地黃搗爛) 牛膝(四兩) 五加皮(四兩) 地骨皮(四兩) 官桂 防風(各二兩) 仙靈皮(三兩)
白話
地黃(八兩)、巨勝子(一升,研碎,再與地黃一同搗爛)、牛膝(四兩)、五加皮(四兩)、地骨皮(四兩)、官桂、防風(各二兩)、仙靈皮(三兩)。
原文
用牛乳五兩,同甘草湯浸三日,以半升同乳拌仙靈皮,放瓷瓶內,飯鍋中蒸之,待牛乳盡出,(出字存疑。)方以溫水淘切,同前藥剉細,袋裝,浸於二斗酒中數日,藥味全下後去渣,十月朔飲至冬至。
白話
用牛乳五兩,與甘草湯一同浸泡三日,取半升牛乳與仙靈皮拌勻,放入瓷瓶內,在飯鍋中蒸,等到牛乳完全滲出(「出」字存疑),再用溫水淘洗切碎,與前述藥材一同銼細,裝入布袋,浸泡在二斗酒中數日,藥味完全滲出後去渣,從十月初一飲用至冬至。
原文
一方 雪水能解瘟疫。(當收貯聽用。)單飲煎藥俱可。
白話
另一方:雪水能解瘟疫。(應收藏備用。)單獨飲用或用來煎藥都可以。
原文
一方 臘月取皂角燒為末,收貯。遇時疫,早起井華水調服一錢,或加薑汁、蜜少許。
白話
另一方:臘月取皂角燒成末,收藏備用。遇到時疫,早起用井華水調服一錢,或加少許薑汁、蜂蜜。
原文
(井華水,清晨第一次汲者。)干艾煎 治瘟疫頭痛,壯熱脈盛。
白話
(井華水是指清晨第一次汲取的井水。)干艾煎:治療瘟疫頭痛、高熱、脈象盛大。
原文
干艾葉(三升)水一斗,煮一升,頓服取汗。
白話
干艾葉(三升),加水一斗,煮取一升,一次服下以取汗。
原文
松峰按:水酒以升斗計,不行於今久矣,況艾葉乎?用時艾葉計以錢,水計以盅可耳。椿皮煎 治瘟疫頭痛壯熱,初得二三日者。
白話
松峰按:用水酒以升斗計算,在今日已不行久矣,何況是艾葉呢?使用時艾葉以錢來計量,水以盅來計量即可。椿皮煎:治療瘟疫頭痛、壯熱,初得二三日者。
原文
生椿皮(一升,切)水二升半,煎,每服八合。松峰云:椿系香椿。今之臭椿乃樗耳。蒿柳汁 治瘟疫傷寒,不論日之多少。黃蒿心(七個) 柳條心(七個)
白話
生椿皮(一升,切碎),加水二升半,煎煮,每次服用八合。松峰說:椿是指香椿。今日的臭椿其實是樗。蒿柳汁:治療瘟疫傷寒,不論病程長短。黃蒿心(七個)、柳條心(七個)。
原文
入碗內搗爛,(或少加水亦可。)濾去渣,用雞子一個,飛金三帖,和汁攪勻,令病人一口吸盡,隨即炒鹽半碗,研細羅下,用手蘸鹽,將病人胸腹並前後心遍擦,再速用黃蒿、柳條熬滾水,將病人周身蕩之。照方如是者三次,立時發汗而痊。
白話
放入碗內搗爛(或可加少許水),濾去渣,取雞蛋一個、飛金三帖,與汁攪勻,讓病人一口吸盡。隨即炒鹽半碗,研細篩過,用手蘸鹽,將病人胸腹及前後心全面擦拭,再趕快用黃蒿、柳條熬煮滾水,將病人全身盪洗。按照此方法做三次,立刻出汗而痊癒。
原文
呂祖塞鼻丹 歌曰:沉香木香(皆末)共乳香,硼砂皂角共良薑,細辛當歸各等分,巴豆川椒及麝香;又加硃砂雄黃等,血蠍硇砂熟棗穰,(搗爛。)每粒丸成桐子大,呼吸補瀉便離床;口含冷水面朝上,(仰臥。)不問輕重一炷香,祖師留下靈丹藥,諸病聞之自安康。
白話
呂祖塞鼻丹:歌訣說:沉香、木香(皆為末)共乳香,硼砂、皂角、良薑,細辛、當歸各等分,巴豆、川椒及麝香;又加硃砂、雄黃等,血竭、硇砂、熟棗穰(搗爛)。每粒丸成梧桐子大,呼吸之間補瀉便能使病離床;口含冷水,面朝上仰臥,不論輕重,一炷香時間,祖師留下靈丹藥,諸病聞之自然安康。
原文
(用此藥治瘟疫亦可,故選入。治瘟疫應去巴豆。)人馬平安行軍散
白話
(用此藥治療瘟疫也可以,所以選入。治療瘟疫時應去掉巴豆。)人馬平安行軍散。
原文
明雄 硃砂 火硝 枯礬 乳香(去油) 兒茶 冰片 麝香 硼砂 沒藥(去油)
白話
明雄黃、硃砂、火硝、枯礬、乳香(去油)、兒茶、冰片、麝香、硼砂、沒藥(去油)。
原文
各等分,共為細末。點大眼角,男左女右。冰麝少加亦可。
白話
各等分,共同研成細末。點入大眼角,男性用左眼,女性用右眼。冰片、麝香少加一些也可以。
原文
一點絞腸痧,二點氣腰痛,三點重傷風,四點蟲蠍傷,五點火眼發,六點走風痛,七點急心痛,八點急頭痛,九點火牙痛,十點牛馬驢。
白話
第一點治絞腸痧,第二點治氣腰痛,第三點治重傷風,第四點治蟲蠍咬傷,第五點治火眼發作,第六點治走風痛,第七點治急性心痛,第八點治急性頭痛,第九點治火牙痛,第十點治牛馬驢的疾病。