原文
此症仕宦幕友不可不知,倘遇患此死者,而顧執言為人所逼勒可乎?可補《洗冤錄》一則。
這種病症,做官的人和有幕僚的人不可不知道,萬一遇到因此症而死的人,卻反而堅持說是被別人逼迫勒死的,這怎麼可以呢?可以替《洗冤錄》增添一則記錄。
原文
聞之老醫臧枚吉云:余髫時聞先祖言,凡人無故自縊者,為扣頸瘟。伊時未解詳問,及後遍閱方書,並無此說。
我聽老醫師臧枚吉說:我童年時聽祖父說,凡是人無緣無故上吊自殺的,稱為扣頸瘟。那時我不懂,沒有詳細追問,後來遍查所有醫書,並沒有這種說法。
原文
辛巳年一人來言:其鄉有一婦人,平日家道充裕,子女成立,夫婦和偕,忽一日無故自縊幾死,救之始免。
辛巳年有個人來說:他鄉里有一個婦女,平日家境富裕,子女都已長大成家,夫妻和睦,某天忽然無緣無故上吊差點死了,救下來才免於一死。
原文
詢之毫無所為,惟日鬱鬱不樂,藏繩袖中,無人處即自縊。羅守月餘,飲食言動如常,述此求治。
仔細詢問她,卻沒有任何特別的原因,只是每天抑鬱不快樂,把繩子藏在袖子裡,沒有人的地方就上吊。羅守照顧了一個多月,她的飲食和言行都如平常,敘述了這些情況來求治。
原文
余因憶少時所聞,細繹其或是血弱氣盡,腠理開,邪氣因入,與正氣相搏,不結於脅下,而結於手足厥陰,及手太陰之三臟合病者。
我因而回想年輕時聽到的傳聞,仔細推究,或許是血弱氣盡,腠理開泄,邪氣因此侵入,與正氣相爭鬥,不凝結在脅下,而凝結在手足厥陰,以及手太陰三臟合病的緣故。
原文
今病則憂戚,可知刺瘧論曰:厥陰之瘧,意恐懼,腹中悒悒。又,肝瘧者,善太息,其狀若死。又,肺瘧者,善驚,如有所見。瘧如此,疫可類推。
如今發病則憂愁,可知《刺瘧論》說:厥陰之瘧,意志恐懼,腹中抑鬱不暢。又說,肝瘧的症狀是喜歡長吁短嘆,樣子像是快要死了一樣。又說,肺瘧容易受驚,好像看見了什麼。瘧病如此,疫病可以類推。
原文
因處一方,用香附、鬱金、雄黃為九氣湯,開膻中之郁,再加二陳以開膈中之痰,更加羌活、細辛溫肝逐風,鬼箭羽、丹參、赤小豆,以通心包兼泄火邪,生薑煎服。
因此開出一個方子,用香附、鬱金、雄黃配成九氣湯,來疏通膻中的鬱結,再加上二陳湯來化除胸膈中的痰濕,又加羌活、細辛溫暖肝臟驅逐風邪,用鬼箭羽、丹參、赤小豆來通利心包並瀉除火邪,用生薑煎煮服用。
原文
服後竟頭痛,發熱,身痛,瘟疫症悉具,自出其袖中之繩云:誰納我乎?告以自縊,茫不記憶。寢疾七日,又服發汗藥而解。始知此症亦系疫癘或百合病之類乎。
服藥後竟然頭痛、發熱、全身疼痛,瘟疫的症狀全都顯現出來了,她自己從袖子裡拿出藏著的繩子說:是誰把我放上去的?家人告訴她自己上吊,她竟茫然不記得。臥床休息七天,又服了發汗的藥才緩解。這才知道這個病症也是屬於疫癘或百合病之類的吧。
原文
按:既云疫癘之疾,何不投火、赴水、刎頸,而必欲自縊乎?
按語:既然說是疫癘之病,為什麼不用投火、跳水、割脖子,卻偏偏要上吊呢?
原文
意或太陰邪氣傳厥陰,而風木太過者,故不思金、火、水,而獨喜木也。
推測或許是太陰邪氣傳到厥陰,而風木太過旺盛的緣故,所以不想金、火、水,卻偏偏喜好木。
原文
緣肺金藏魄,肝木藏魂,脾土藏意智,而心君藏神,為一身之主。
因為肺金藏魄,肝木藏魂,脾土藏意智,而心君藏神,是全身的主宰。
原文
包絡實為臣使,代心君行令,而主喜樂,今手厥陰包絡先病,臣使失其喜樂之職,以擾心君之神明,君火不生土,傳足太陰脾而意智不清,土不生金,因傳手太陰肺而悲憂,金不平木,因傳足厥陰肝而鬱怒,肺金承所不勝,而木寡於畏,故風木太過。
心包絡實在是臣使之官,代替心君發布命令,主宰喜樂,如今手厥陰包絡先發病,臣使失去了喜樂的職能,因而擾亂心君的神明,君火不能生土,傳到足太陰脾而意智不清;土不能生金,因而傳到手太陰肺而悲傷憂愁;金不能平抑木,因而傳到足厥陰肝而抑鬱發怒,肺金承受所不胜的影響,而木失去了制約,所以風木太過旺盛。
原文
且肝之魂挾肺之魄,不安其舍,出而為祟,故喜木而自縊也。非有祟憑之,乃魂、魄、意智作癘也。
而且肝的魂挾持肺的魄,不能安定在所居之處,出來作怪,所以喜好木而自己上吊。這並非有鬼怪依附,而是魂、魄、意智作祟所致。
原文
或蘇合丸、牛黃清心丸,當亦可用,惜未診其脈色何如也。
或許蘇合丸、牛黃清心丸應當也可以使用,可惜沒有診察過他的脈象和面色如何。
原文
此症原名扣頸傷寒,然與寒疾太無涉,故改名瘟疫,而名實俱當也。
這個病症原本叫做扣頸傷寒,然而與寒疾太沒有關聯了,所以改名為瘟疫,這樣名稱和實際才都恰當。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。