原文
傷寒之不明也,以中寒亂之。瘟疫之不明也,以傷寒亂之。
傷寒之所以不明,是因為被中寒混淆了。瘟疫之所以不明,是因為被傷寒混淆了。
原文
能於其中劃然分析,則其於治傷寒瘟疫也,思過半矣。傷寒自仲景而下,承承繼繼,各有專家。著作書立說者,無慮數十種。獨至瘟疫,則略而不講焉。間有談及者,不過寥寥數語。核焉而不精,語焉而不詳。
能在此中清楚分析,那麼對於治療傷寒瘟疫,就已掌握大半了。傷寒自張仲景以下,代代相承,各有專家。寫書立說的,估計有數十種。唯獨到了瘟疫,卻簡略不談。間或有談及的,也不過寥寥數語。考查起來不精確,說起來不詳盡。
於是導致瘟疫這一病症,沒有明確的歸屬,往往用治療傷寒的方法來處理。
不是大用溫散,就是過度使用苦寒,想要病癒實在很難。
原文
先大人引嵐公,一生精於醫理,南北宦遊,雖簿書鞅掌,間聞人疾苦,莫不竭力拯救。余公聆庭訓,非伊朝夕。
先父引嵐公,一生精通醫理,南北宦遊為官,雖然公務繁忙,間或聽聞百姓疾苦,無不竭力拯救。我自幼聆聽教誨,非止一日。
原文
且齠年善病,因得於暇日,取家藏岐黃書縱觀之,故頗有會心處。
且因童年常有病痛,於是在空閒時日,取出家藏的岐黃醫書博覽,所以頗有心得之處。
原文
因念瘟疫一門,非他症可比,不能遲之歲月,緩為調理。
因想到瘟疫這一門,不能和其他病症相比,不能拖延歲月,慢慢調理。
原文
其見效在一二劑之內,其痊愈在三五日之間。不可不亟為講究,以共登寶筏。
它的見效在一兩劑藥之內,康復在三天五天之間。不可不迫切研討,以便共同登入寶筏。
原文
昔吳又可《瘟疫論》一書,較之諸傢俱見卓識,獨闢蠶業,業已盛行海內。故其方論,茲集一概不錄。
昔日吳又可的《瘟疫論》一書,較之各家都顯示出卓越的見解,獨闢蹊徑,已盛行海內。所以他的方論,這裡一概不收錄。
原文
第就自所經歷者,聊紓管見,以羽翼又可,當亦談疫者之所不斥也。夫疫病所包甚廣,而瘟疫特其一耳。
只是就我所經歷的,姑且抒發淺見,來輔助吳又可,應當也不會被談疫者所排斥。疫病所包含的範圍很廣,而瘟疫只是其中之一罷了。
原文
又添雜疫、寒疫,各著方論,而症治始備,隨編輯酌定,分為六卷。
又增添了雜疫、寒疫,各寫下方論,這樣症治才臻完備,接著編輯斟酌定稿,分為六卷。
原文
曰述古,曰論治,曰雜疫,曰辨疑,曰諸方,曰運氣,亦庶幾成一家言焉。第是書之成,錦兒之力居多。
叫做述古、論治、雜疫、辨疑、諸方、運氣,也差不多可以成為一家之言了。只是這書的完成,錦兒的功勞最多。
原文
其曰《松峰說疫》者,明乎其不敢擅為己有,以成善則歸親之意云爾。
稱為《松峰說疫》的原因,是表明不敢擅自據為己有,以成就善行歸於親人的心意罷了。
原文
其中分傷寒與瘟疫,皎若列眉,而理路治法亦頗審慎,不敢掩古人所長而襲為己有。亦不敢震前賢名望而為其所愚。
其中分辨傷寒與瘟疫,清楚分明,而理論與治法也相當審慎,不敢掩蓋古人的長處而竊為己有。也不敢震懾於前賢的名望而被其所愚弄。
原文
第疫症千變萬化,治之不可膠執,亦不可師心所顧。
原文
同志君子,神明而變通之是,則余之厚望也。夫是為序。
志同道合的君子,若能神明而變通之,那麼就是我深厚的期望了。因此寫下這篇序。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。