心醫集

紀驗

紀驗(1-2)

紀驗17
原文
每服一錢二分,用老酒熱沖服。被厚蓋,出汗自干。
白話
每次服用一錢二分,用溫熱的老酒沖服。蓋上厚被子,等到出汗自然乾燥即可。
原文
丁方伯(諱文盛,號瑞軒,福省藩司)夫人己丑冬,因水土不服,胸膈氣逆,飲食不進,諸藥無效,整方偶痊兩日,復發如噎膈然,甚至喉間不能通氣。
白話
丁方伯(名文盛,號瑞軒,福建省布政使)的夫人,在己丑年冬天,因為水土不服,胸膈氣機上逆,飲食無法下嚥,各種藥物都沒有效果。用完整方劑偶然痊癒了兩天,又復發,像噎膈一樣,甚至喉嚨間無法通氣。
原文
予視脈悟曰:昔賢有云:氣大逆遏塞之甚者,其氣挾火,畏用熟藥,須以生藥磨服之。予整藥二味,一服而愈。
白話
我診脈後領悟說:從前賢者說過:氣機嚴重上逆阻塞的狀況,這種氣挾帶火邪,怕用熟藥,必須用生藥研磨後服用。我配了兩種藥,服用一次就痊癒了。
原文
藥方檳榔(五錢) 枳殼(七錢)用涼水生磨沖服。
白話
藥方:檳榔(五錢)、枳殼(七錢),用涼水直接研磨後沖服。
原文
何道尊(諱平,號匡山,福省糧道)夫人時恙後,遍身痠疼,胸腹膨脹,飲食不進,時發寒熱。諸醫作不足進藥,無驗。
白話
何道尊(名平,號匡山,福建省糧道)的夫人,在當時患病之後,全身痠痛,胸腹脹滿,飲食無法下嚥,時常發冷發熱。各位醫生當作虛弱不足來用藥,沒有效果。
原文
予視脈曰:此非不足之症,乃邪氣未散,傳入經絡,上焦有火,當用通氣清涼之劑,三服而愈。藥方
白話
我診脈後說:這不是虛弱不足的病症,而是邪氣沒有散去,傳入經絡,上焦有火,應該用疏通氣機、清涼的方劑。服用三劑就痊癒了。藥方如下:
原文
羌活(一錢) 防風(八分) 升麻(七分) 柴胡(七分) 白豆蔻仁(六分) 黃柏(酒炒,七分) 桑白皮(六分) 青皮(五分) 白茯苓(七分) 炙甘草(三分)煎照常。
白話
羌活(一錢)、防風(八分)、升麻(七分)、柴胡(七分)、白豆蔻仁(六分)、黃柏(用酒炒過,七分)、桑白皮(六分)、青皮(五分)、白茯苓(七分)、炙甘草(三分)。按照常規方法煎煮。
原文
顧道尊(諱礽,號南金,建南道)丁亥秋得痢症,至冬尚未痊。
白話
顧道尊(名礽,號南金,建南道)在丁亥年秋天得了痢疾,到了冬天還沒有痊癒。
原文
予視脈曰:非痢也,此必由食冷物,寒入脾,虛入腎,但以痢藥投之無濟也。果因多食藕。
白話
我診脈後說:這不是痢疾,這一定是因為吃了冷的東西,寒氣進入脾臟,虛損進入腎臟,只用治痢疾的藥去治療是沒有幫助的。果然是因為吃了太多蓮藕。
原文
從噁心起,不進飲食,遂至瀉成痢,投藥數劑而愈。藥方
白話
從噁心開始,無法進食,於是導致腹瀉變成痢疾。用了幾劑藥就痊癒了。藥方如下:
原文
當歸(一錢) 懷地(八分) 白芍(八分) 益智仁(一錢) 砂仁(六分) 白茯苓(一錢) 陳皮(七分) 甘草(三分)水一鍾半,加姜二片,煎七分。
白話
當歸(一錢)、懷地(八分)、白芍(八分)、益智仁(一錢)、砂仁(六分)、白茯苓(一錢)、陳皮(七分)、甘草(三分)。用水一碗半,加生薑兩片,煎至七分。
原文
黃道尊(諱鼎象,號商侯,建南道)己丑初秋患瘧,三日一發。
白話
黃道尊(名鼎象,號商侯,建南道)在己丑年初秋患了瘧疾,三天發作一次。
原文
每日事甚煩,而年又高,瘧月餘,飲食不能進,體瘦脾弱,每藥無效。
白話
每天公務非常煩忙,而且年紀又大,瘧疾持續一個多月,飲食無法下嚥,身體消瘦、脾氣虛弱,每種藥物都沒有效果。
原文
予視脈曰:三日一發,有熱無寒,裡實不泄,手足熱而欲嘔,此陰氣弱而陽氣獨發也,謂之癉瘧。
白話
我診脈後說:三天發作一次,有發熱沒有怕冷,裡實而不腹瀉,手腳發熱並且想嘔吐,這是陰氣虛弱而陽氣單獨發作,稱之為癉瘧。
原文
且自午漸酉漸亥轉陰也,為水氣不交,腎虛也,法當用升,而醫家多用黃芩等藥,宜乎日益弱矣。予用升陽飲加減,次用神截丸漸愈。藥方
白話
而且從午時到酉時再到亥時逐漸轉入陰分,這是水氣不能交通,屬於腎虛。治療方法應當用升提的藥物,但是醫家多用黃芩之類的藥,難怪身體日益虛弱了。我用了升陽飲加減,接著用神截丸,逐漸痊癒。藥方如下:
原文
人參(一錢) 白茯苓(一錢) 白朮(泔浸土炒,一錢) 藿香葉(一錢) 升麻(八分) 青皮(八分) 何首烏(一錢) 甘草(四分)
白話
人參(一錢)、白茯苓(一錢)、白朮(用淘米水浸泡後再用土炒過,一錢)、藿香葉(一錢)、升麻(八分)、青皮(八分)、何首烏(一錢)、甘草(四分)。
原文
加煨姜二片,黑棗二枚,水一碗半,煎七分。神截丸
白話
加入煨過的生薑兩片、黑棗兩枚,用水一碗半,煎至七分。神截丸的藥方如下: