原文
王叔和曰:夫陽盛陰虛(《外臺》作表和里病),汗之則死,下之則愈。
王叔和說:當陽氣旺盛而陰氣虛弱(《外臺秘要》作體表與體內有病),用發汗法就會死亡,用攻下法就能痊癒。
原文
陽虛陰盛(《外臺》作里和表病),下之則死,汗之則愈。
陽氣虛弱而陰氣旺盛(《外臺秘要》作體內與體表有病),用攻下法就會死亡,用發汗法就能痊癒。
既然如此,那麼神丹怎麼能錯誤地發汗,甘遂怎麼能胡亂地攻下呢?
原文
虛盛之治(《外臺》作表裡之治),相背千里,吉凶之機,應若影響。
虛證與實證的治法(《外臺秘要》作表證與裡證的治法),方向相差千里,吉凶的關鍵,反應如同影隨形、響隨聲。
原文
然則桂枝下咽,陽盛則斃(《外臺》作表和則斃)。
既然如此,那麼桂枝湯喝下去,陽氣旺盛就會死亡(《外臺秘要》作體表調和則死亡)。
承氣湯進入胃中,陰氣旺盛就會死亡(《外臺秘要》作體內平穩則死亡)。
原文
若此陰陽虛實之交錯,其候至微,發汗吐下之相反,其禍至速,而醫術淺狹不知不識,病者殞沒,自謂其分。
像這樣陰陽虛實相互交錯,其徵候非常細微,發汗、催吐、攻下的用法相反,造成的禍害非常迅速,而醫術淺薄狹隘的人不懂不識,病人死亡,還自認為是命中註定。
原文
至令冤魂塞於冥路,夭死盈於曠野,仁愛鑑茲,能不傷楚。
致使冤枉的魂魄塞滿了陰間的道路,夭折的死者遍佈荒野,仁愛的人看到這些,怎能不悲傷痛苦呢?
原文
夫傷寒病者,起自風寒,入於腠理,與精氣分爭,營衛痞隔,周行不通,病一日至二日,氣在孔竅皮膚之間,故病者頭痛惡寒,腰背強重,此邪氣在表,發汗則愈。
傷寒病的發生,起源於感受風寒,邪氣侵入肌膚腠理,與人體的精氣相互爭鬥,營衛之氣阻塞不通,全身運行不暢。生病第一天到第二天,邪氣停留在毛孔皮膚之間,所以病人頭痛、怕冷、腰背僵硬沉重,這是邪氣在體表,發汗就能痊癒。
原文
三日以上氣浮在上部,填塞胸心,故頭痛胸中滿,當吐之則愈。
三天以上,邪氣浮在上部,充塞胸部和心窩,所以頭痛、胸中脹滿,應當用催吐法就能痊癒。
原文
五日以上氣沉結在臟,故腹脹身重,骨節煩疼,當下之則愈。
五天以上,邪氣沉積凝結在臟腑,所以腹部脹滿、身體沉重、骨節酸痛煩躁,應當用攻下法就能痊癒。
原文
明當消息病之狀候,不可亂投湯藥,虛其胃氣也。經言脈微不可吐,虛細不可下。又夏月亦不可下也,此醫之大禁也。
應當明確地審察病情的狀況和徵候,不可胡亂使用湯藥,以免損傷病人的胃氣。經典上說:脈象微弱的不可以催吐,脈象虛細的不可以攻下。另外,夏天也不可以攻下,這是醫者的大禁忌。
原文
脈有沉浮轉能變化,或人得病數日,方以告醫,雖云初覺,視病已積日在身,其疹瘵結成,非復發汗解肌所除,當診其脈,隨時形勢救解求免也,不可苟以次第為固,失其機要,乃致禍矣。
脈象有沉有浮,能夠轉變變化。有的人生病好幾天才告訴醫生,雖然說是剛開始感覺不適,但實際上疾病已經在體內累積多日,病邪已經凝結形成,不再是發汗解肌所能祛除的了。應當診察他的脈象,根據當時的病情形勢來救治解救,以求免除危險,不可固執地拘泥於發病的先後次序,錯失關鍵時機,從而導致禍害。
原文
此傷寒次第,病三日以內發汗者,謂當風解衣,夜臥失覆,寒溫所中,並時有疾疫賊風之氣而相染易,為惡邪所中也。
這是傷寒的發病次序。疾病三天以內用發汗法的情況,是指因迎風脫衣、夜間睡覺沒有蓋好被子,被寒氣或溫邪所傷,同時有時疫、賊風之氣相互傳染,被惡邪所中。
原文
至於人自飲食生冷過多,腹藏不消,轉動稍難,頭痛身溫,其脈實大者,便可吐下之,不可發汗也。
至於有人自己飲食生冷過多,導致腹部消化不暢,活動稍微困難,頭痛、身體發熱,脈象實而大的,就可以用催吐或攻下法,不可發汗。
原文
陳廩丘云:或問得病連服湯藥發汗,汗不出如之何?答曰:醫經云,連發汗汗不出者,死病也。
陳廩丘說:有人問,生病後連續服用湯藥發汗,汗卻出不來,怎麼辦?回答說:醫經上講,連續發汗而汗不出來的,是死證。
原文
吾思也,可蒸之如蒸中風法,熱溫之氣於外迎之,不得不汗出也。
我思考了一下,可以用熏蒸的方法,如同治療中風的熏蒸法,用溫熱之氣從體表迎向病邪,這樣就不得不出汗了。
原文
後以問張苗,苗云,曾有人做事疲極汗出,臥單簟中冷得病,但苦寒踡,諸醫與丸散湯,四日之內凡八過發汗,汗不出,苗令燒地布桃葉蒸之,即得大汗,於被中就粉敷身,使極燥乃起便愈,後數以此發汗,汗皆出也。
後來用這個問題請教張苗,張苗說:曾經有人因做事極度疲勞而出汗,睡在單薄的竹蓆上感受寒涼而得病,只是怕冷蜷縮,各個醫生給他用丸藥、散劑、湯藥,四天之內總共發汗八次,汗都不出來。我讓他燒熱地面,鋪上桃葉進行熏蒸,立刻大汗淋漓,然後在被子裡用藥粉撲在身上,使皮膚完全乾燥才起來,病就好了。後來多次用這個方法發汗,汗都出來了。
原文
人性自有難汗出者,非唯病使其然也,蒸之則無不汗出也。
人的體質本來就有難以出汗的,不僅是疾病造成的,用熏蒸法就沒有不出汗的。
原文
諸病發熱惡寒脈浮洪者,便宜發汗,溫粉粉之,勿令遇風,當發汗。
各種疾病出現發熱、怕冷、脈象浮洪的,就應該用發汗法,並用溫粉撲在身上,不要讓病人受到風吹,應當發汗。
原文
而其人適失血及大下利,則不可大汗也,數少與桂枝湯,使體潤漐漐,汗出連日,當自解也。
但如果病人正好有失血或嚴重腹瀉的情況,就不能用大汗法,可以多次少量給予桂枝湯,讓身體微微潮潤,連續幾天出汗,病就會自行解除。
原文
論曰:凡人有少苦似不如平常,即須早道,若隱忍不治,冀望自瘥,須臾之間,以成痼疾。小兒女子益以滋甚。若時氣不和,當自戒謹。
評論說:凡是人稍有痛苦,感覺不如平常,就必須及早說出來。如果隱忍不治,希望自行痊癒,轉眼之間就可能變成頑固的疾病。小孩子和女子尤其會使病情加重。如果時令之氣不和,應當自己警戒謹慎。
原文
若小有不和即須治療,尋其邪由及在腠理,以時早治,鮮不愈者。患人忍之數日乃說,邪氣入臟則難可制止。雖和緩亦無能為也。
如果稍有不適就必須治療,找出病邪的來源及其所在的腠理,及時及早治療,很少不痊癒的。病人忍耐數天才說出來,邪氣已經侵入臟腑,就很難控制了,即使是像和緩那樣的良醫也無能為力了。
原文
癰疽疔腫,喉痹客忤,尤為其急,此自養生之要也。
癰疽、疔腫、喉痹、客忤等病,尤其緊急,這是養生的重要事項。
原文
凡作湯藥,不可避晨夜時日吉凶,覺病須臾,即宜便治,不等早晚,則易愈矣。服藥當如方法,若縱意違師,不須治之也。
凡是配製湯藥,不應避開早晚、時辰的吉凶,感覺生病片刻之後,就應該立即治療,不等早晚,就容易痊癒。服藥應當按照方法,如果放縱自己的意願違背醫囑,就不必給他治療了。
原文
凡傷寒多從風寒得之,始表中風寒,入里則不消矣,未有溫覆而當不消也。
凡是傷寒大多從感受風寒而得,起初體表中於風寒,如果進入體內就不容易消除了,沒有經過溫暖覆蓋而應當不消除的情況。
原文
凡得時氣病,五六日而渴欲飲水,飲不能多,不當與也。
凡是得了時氣病,五天六天後口渴想喝水,但喝不進太多,就不應當給他水喝。
原文
所以爾者,腹中熱尚少,不能消之,便更為人作病矣。
之所以這樣,是因為腹中的熱量還少,不能消化水,水就會反過來給人造成新的病。
原文
若至七八日大渴欲飲水者,猶當依證而與之,與之勿令極意也。言能飲一斗者與五升。若飲而腹滿小便澀,若喘若噦,不可與之。
如果到了七八天,非常口渴想喝水,仍然應當根據證候給他水喝,但給他水時不要讓他喝得太盡興。比如說能喝一斗的人,只給五升。如果喝了之後腹部脹滿、小便不暢,或者氣喘、呃逆,就不能再給他水喝了。
原文
忽然大汗出者,欲自愈也,人得病能飲水,欲愈也。凡溫病可針刺者五十九穴。
突然大汗出的人,是疾病將要自愈的表現;人得了病能夠喝水,也是將要痊癒的表現。凡是溫病可以用針刺治療的有五十九個穴位。
原文
又身之穴六百五十有五,其三十六穴灸之有害,七十九穴刺之為災。
另外,人身上的穴位共有六百五十五個,其中三十六個穴位灸治有害,七十九個穴位針刺會造成災禍。
原文
論曰:夫尋方學之要,以救速為貴。是以養生之家,常須預合成熟藥,以備倉卒之急,今具之於下。
評論說:探求方劑學的要點,以能夠迅速救治為貴重。因此養生的人家,常常必須預先配製好現成的藥劑,以備不時之需,現在把它們列舉在下面。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。