備急千金要方

蛇蟲等毒第二

解水毒飲子(2)

蛇蟲等毒第二27
原文
取灰汁熱漬瘡,常令汁器有火,數易汁,勿令爛人肉,三數日漬之。有腫者,炙石熨之,日二消止。
白話
取灰汁趁熱浸泡瘡口,常保持汁液和容器有溫度,多次更換汁液,不要讓它腐爛侵入肌肉,浸泡數日。有腫脹的,用烤熱的石頭溫熨,每日兩次直到消腫停止。
原文
治馬血入瘡中方:服人糞如雞子大,復以糞敷瘡上。又方 取道人糞便如雞蛋大小服用,再用糞便敷在瘡口上。另外一個方子:取未婚女子的月經血敷在瘡口上效果很好。
白話
治療馬血進入瘡口的方子:服用人糞便如雞蛋大小,再用糞便敷在瘡口上。另外一個方子:取道人糞便如雞蛋大小服用,再用糞便敷在瘡口上。另外一個方子:取未婚女子的月經血敷在瘡口上效果很好。
原文
治剝死馬,馬骨傷人,毒攻欲死方:即取馬腸中屎塗之大良。
白話
治療剝死馬時,馬骨傷人,毒氣攻心快要死的方子:立即取馬腸中的糞便塗抹效果很好。
原文
治馬汗馬毛入人瘡中,腫痛欲死方:以水漬瘡,數易水便愈。又以石灰敷之。又方 飲醇酒取醉即愈。又方 燒雞毛翎末,以酒服方寸匕。又方 以沸湯令得所浸洗之,即瘥。
白話
治療馬汗馬毛進入人瘡口中,腫痛快要死的方子:用水浸泡瘡口,多次換水就會康復。又用石灰敷在上面。另外一個方子:飲用醇酒喝到醉了就好。另外一個方子:燒雞毛的細末,用酒送服一方寸匕。另外一個方子:用適當溫度的沸水浸洗,就會康復。
原文
論曰:凡春末夏初,犬多發狂,必預防之。防而不免者,莫出於灸,百日之中一日不闕者,方得免難。
白話
論述說:凡是春季末期夏季初期,狗多發狂病,必須預防。預防後仍然被咬的,沒有比艾灸更好的方法,在一百天之內一天都不能中斷,才能避免發病。
原文
若初見瘡瘥痛定,即言平復者,此最可畏,大禍即至,死在旦夕。
白話
如果剛見瘡口癒合疼痛停止,就說已經康復了,這是最可怕的,大禍即將來臨,死期就在眼前。
原文
凡狂犬咬人著訖,即令人狂,精神已別,何以得知?
白話
凡是狂犬咬人之後,立即使人發狂,精神已經改變,如何得知呢?
原文
但看灸時,一度火下,即覺心中醒然惺惺了了。方知咬已即狂。
白話
只看艾灸的時候,火焰一下去,就感覺心中清醒明白。就知道被咬後已經發狂了。
原文
此病至重,世皆輕之,不以為意,坐是死者,嘗年有之。吾初學醫,未以為業。
白話
這個病非常嚴重,世上的人都輕視它,不當回事,因此而死的人,年年都有。我當初學醫的時候,沒有把這個當作專業。
原文
有人遭此,將已見問吾,了不知報答,是以經吾手而死者不一,自此銳意學之,一解以來,治者皆愈,方知世無良醫,枉死者半,此言非虛,故將來學者非只此法,餘一方皆須沉思留心作意,殷勤學之,乃得通曉。莫以粗解一二種法,即謂知訖,極自誤也。
白話
有人遇到這種情況,來向我請教,我完全不知道如何治療,因此經過我手而死去的不止一人,從此決心努力學習這個領域,自從理解以來,治療的患者都康復了,這才知道世上沒有好醫生,冤枉而死的人有一半,這話不是虛假的,所以將來的學者不僅要學這個方法,其他每一個方子都必須專心留意、勤懇學習,才能通曉。不要稍微懂得一二種方法,就說已經完全知道了,這是極大的自我誤導。
原文
凡猘犬咬人,七日輒應一發,三七日不發則脫也。要過百日乃得免耳。
白話
凡是瘋狗咬人,每七天就會發作一次,二十一天不發作就暫時脫離危險了。必須度過一百天才能真正免於發病。
原文
每到七日輒當搗韭汁飲一二升,又當終身禁食犬肉、蠶蛹,食此即發,死不可救矣。
白話
每到第七天就應當搗韭菜汁飲用一二升,又應當終身禁止食用狗肉、蠶蛹,吃了就會發病,死亡了就無法救了。
原文
瘡未愈之間,禁食生魚及諸肥膩冷食,但於飯下蒸魚,及肥器中食便發。不宜飲酒,能過一年乃佳。
白話
瘡口沒有癒合之前,禁食生魚以及各種油膩冰冷的食物,只在飯下吃蒸魚,以及在肥膩器皿中盛裝的食物吃了就會發病。不適宜喝酒,能度過一年才好。
原文
(《集驗方》云:若重發者,生食蟾蜍鱠絕良,亦可燒炙食之,不必令其人知,初得齧毒便為之,則於後不發也)。治猘犬毒方:頭髮 蝟皮(各等分)
白話
(《集驗方》說:如果是再次發作的,生吃蟾蜍肉最好,也可以燒烤後食用,不必讓患者知道,在初被咬到時就這樣做,以後就不會發病了)。治療瘋狗毒的方子:頭髮 刺蝟皮(各等分)
原文
上二味,燒灰水和飲一杯服之。口噤者,折齒納藥。
白話
以上二味藥,燒成灰,用水調和服用一杯。張不開口的,掰開牙齒灌藥。
原文
又方 搗地榆,絞取汁塗瘡,無生者可取乾者,以水煮汁飲之,亦可末服,為方寸匕,日三,兼敷上,過百日止。
白話
另外一個方子:搗爛地榆,擠出汁液塗抹瘡口,沒有新鮮的可以取乾的,用水煮汁飲用,也可以研成粉末服用,一方寸匕,每日三次,同時敷在瘡口上,超過一百天後停止。
原文
又方 搗韭絞取汁,飲一升,日三,瘡愈止,亦可治愈後復發者。
白話
另外一個方子:搗爛韭菜擠出汁液,飲用一升,每日三次,瘡口癒合就停止,也可以治療康復後又復發的患者。
原文
又方 刮虎牙若骨,服方寸匕。(《小品方》云:刮狼牙或虎骨末服,已發狂如猘犬者服即愈)。
白話
另外一個方子:刮取虎牙或骨頭,服用一方寸匕。(《小品方》說:刮取狼牙或虎骨研末服用,已經發狂像瘋狗一樣的患者服用就會康復)。
原文
又方 燒虎骨敷瘡及熨。又微熬杏仁搗研,取汁服之良。
白話
另外一個方子:燒虎骨敷在瘡口上以及溫熨。又微炒杏仁搗碎研細,取汁服用效果很好。
原文
又取燈盞殘油灌瘡口,皆禁酒、豬魚肉、生菜。
白話
又取燈盞殘留的油汁灌入瘡口,都要禁酒、禁食豬肉魚肉和生菜。
原文
又方 用韭根一握,故梳二枚,水二升,煮取一升,頓服。
白話
另外一個方子:用韭菜根一把,舊梳子二枚,用水二升,煮取一升,一次服完。
原文
又方 桃東南枝白皮一握,水二升,煮取一升,分二服,吐出犬子。又方 取猘犬腦敷上後,不復發。又方 蝦蟆灰以粥飲服之。又方 服莨菪子七枚,日一。又方 梅子末,以酒服之。又方 以豆醬清塗之,日三四。治狂犬齧人方:
白話
另外一個方子:桃樹東南方向枝條的白皮一把,用水二升,煮取一升,分兩次服用,會吐出小狗崽。另外一個方子:取瘋狗的腦髓敷在瘡口上,以後不會復發。另外一個方子:蝦蟆燒成灰用粥湯送服。另外一個方子:服用莨菪子七粒,每日一次。另外一個方子:梅子研成粉末,用酒送服。另外一個方子:用豆醬清塗抹,每日三四次。治療狂犬咬人的方子:
原文
蛇脯一枚,炙去頭,搗末,服五分匕,日三。又燒末納瘡孔中。又方 搗莨菪根和鹽敷,日三。又方 青布浸汁,服三升。又方 取驢尿一二升飲之。
白話
蛇脯一枚,炙烤去頭,搗成粉末,服用五分匕,每日三次。又燒成粉末塞入瘡孔中。另外一個方子:搗爛莨菪根和鹽敷在瘡口上,每日三次。另外一個方子:青布浸泡汁液,服用三升。另外一個方子:取驢尿一二升飲用。
原文
治凡犬齧人方:熬杏仁半升令黑,研成膏敷之。又方 取灶中熱灰以粉瘡,帛裹系之。
白話
治療一般狗咬人的方子:將杏仁半升炒成黑色,研成膏狀敷在瘡口上。另外一個方子:取竈中的熱灰來敷在瘡口上,用布帛包裹固定。
原文
又方 鼠屎為末,臘豬膏和敷之。(《外臺方》云:鼠一枚,豬膏煎敷之。)
白話
另外一個方子:老鼠糞便研成粉末,用臘月豬油調和敷在瘡口上。(《外臺方》說:老鼠一隻,用豬油煎後敷在瘡口上。)
原文
又方 飲生薑汁一升。(《小品方》云:治狂犬咬)。韭汁亦佳。(《外臺方》云:亦治已瘥後復發者。)
白話
另外一個方子:飲用生薑汁一升。(《小品方》說:治療狂犬咬傷)。韭菜汁也很好。(《外臺方》說:也可以治療已經康復後又復發的。)
原文
又方 水洗瘡任血出,勿止之,水洗不住,取血自止,以綿裹之瘥。又方 以沸湯和灰壅瘡上。又方 燒犬尾為末,敷瘡,日三。又方 以頭垢少少納瘡中。又方 火炙蠟以灌瘡中。又方 以熱牛屎塗之佳。又方 以苦酒和灰塗瘡中。
白話
另外一個方子:用水沖洗瘡口任由血液流出,不要制止,一直用水洗到血液自行停止,用棉布包裹就會康復。另外一個方子:用沸水和灰燼塗敷在瘡口上。另外一個方子:燒狗尾巴研成粉末,敷在瘡口上,每日三次。另外一個方子:將少許頭垢塞入瘡口中。另外一個方子:用火烤蠟融化後灌入瘡口中。另外一個方子:用熱牛糞塗抹效果很好。另外一個方子:用苦酒調和灰燼塗在瘡口上。