備急千金要方

癰疽第二

灸方

癰疽第二10
原文
灸兩足大𧿹趾歧中立瘥,仍隨病左右。治癰始覺腫令消方:大黃 通草 葶藶 莽草(各等分)上四味為末,以水和敷上,干則易之。
白話
灸兩腳大拇趾分歧處,立即痊愈,仍根據病變在左或在右。治療癰瘡剛開始覺得腫痛使其消散的方子:大黃、通草、葶藶、莽草(各等分)。以上四味藥研成粉末,用水和勻敷在患處,乾了就換。
原文
又方 以莨菪末,三指撮,水和服之,日三。神良。治癰方:以芫花為末,膠和如粥敷之。治癰疽發腹背陰匿處,通身有數十癰者方:
白話
另一個方子:用莨菪粉末,三指撮取,用水調和服用,每天三次。效果神奇良好。治療癰瘡的方子:用芫花研成粉末,用膠調和如粥狀敷貼。治療癰疽發生在腹背陰暗隱蔽處,全身有數十處癰瘡的方子:
原文
取干牛屎燒灰,治下篩,以雞子白調塗之,干復易。若已結膿使聚長方:
白話
取乾牛屎燒成灰,細細篩過,用雞蛋清調和塗抹,乾了再換。如果已經結膿使膿液聚集長出的方子:
原文
栝蔞根為末,苦酒和敷,燥復易,赤小豆亦佳。
白話
用栝蔞根研成粉末,用苦酒調和敷貼,乾燥了就再換,赤小豆效果也很好。
原文
治癰有膿令潰方:用雞羽三七枚燒末,服之即潰。
白話
治療癰瘡有膿使膿液潰破的方子:用雞羽毛三七枚燒成粉末,服用後膿即潰破。
原文
又方 人乳和麵敷上,比曉膿血盡出,不用手近。
白話
另一個方子:用人乳調和麵粉敷上,到天亮膿血全部流出,不要用手靠近。
原文
治癰腫發背初作,及經十日以上,腫赤焮熱毒氣盛,日夜疼痛,百藥不效方:毈雞子(一枚) 新出狗屎(如雞子大)
白話
治療癰腫發背剛開始發作,以及經過十天以上,腫赤焮熱毒氣旺盛,日夜疼痛,各種藥物都無效的方子:壞掉的雞蛋(一枚) 新鮮的狗糞(如雞蛋大小)
原文
上二味攪和,微火煎令稀稠得所,捻作餅子,於腫頭堅處貼之,以紙貼上,以帛抹之,時時看視,覺餅子熱即易,勿令轉動及歇氣,經一宿定。
白話
以上兩味混合攪勻,用微火煎煮到稠稀適中,揉搓作成餅子,在腫頭堅硬處貼上,用紙覆蓋,用布擦拭,時時查看,感覺餅子熱了就更換,不要讓它移動及斷氣,經過一夜就會安定下來。
原文
如多日患者,三日貼之,一日一易,至瘥止。
白話
如果患病多日,貼三天,每天更換一次,直到痊愈為止。
原文
此方穢惡不可施之貴勝,然其癒疾一切諸方皆不可及,自外諸方還復備員設儀注而已。學者當曉此方,以備諸急爾。
白話
這個方子穢惡不能施用於富貴的人,然而它的治好疾病一切其他方子都比不上,其他各個方子只不過是備用設置儀式罷了。學者應當通曉這個方子,以備各種急用。