備急千金要方

萬病丸散第七

仙人玉壺丸方

萬病丸散第七27
原文
雄黃 藜蘆 丹砂 礜石 巴豆 八角附子(各二兩)上六味,先搗巴豆三千杵,次納礜石又搗三千杵,次納藜蘆三千杵,次納附子三千杵,次納雄黃三千杵,次納丹砂三千杵,納蜜又搗萬杵佳。
白話
雄黃、藜蘆、丹砂、礜石、巴豆、八角附子(各二兩)。以上六味藥,先搗巴豆三千下,再納人礜石又搗三千下,再納人藜蘆搗三千下,再納人附子搗三千下,再納人雄黃搗三千下,再納人丹砂搗三千下,納人蜂蜜再搗一萬下更好。
原文
若無丹砂,納真珠四兩代之,每納藥輒治五百杵,納少蜜恐藥飛揚。
白話
如果沒有丹砂,用四兩真珠代替它,每次納人藥時就搗五百下,納人少許蜂蜜以防止藥粉飛揚。
原文
治藥用王相吉日良時,童子齋戒為良,天晴明無雲霧,白晝藥成封密器中,勿泄氣,著清潔處。大人服丸如小豆。欲下病者,宿勿食,平旦服二丸。不知者,以粥暖飲發之,令下。下不止,飲冷水以止之。病在膈上吐,膈下利,或噫氣即已。
白話
製藥選用王相吉利的日子和良好的時辰,讓童子在齋戒後操作最好,天晴無雲霧,白天藥製成後封存在密閉容器中,不要泄氣,放在清潔處。成年人服用如小豆大小的丸藥。想瀉下病症的人,前一晚不要吃東西,天亮時服用二丸。如果沒有效果,用溫熱的粥湯來發動藥力,讓它瀉下。瀉下不止的,喝冷水來止住。病在膈上就嘔吐,在膈下就腹瀉,或者打嗝就會好了。
原文
若欲漸漸除及將服消病者,服如麻子大二丸。
白話
如果想要漸漸消除疾病以及想要服用來消除病症的,服用如麻子大小的二丸。
原文
卒中惡欲死不知人,以酒若湯和二丸,強開口灌喉中。鬼疰病百種不可名,漿水服二丸,日再。
白話
突然中邪惡快要死去不省人事的人,用酒或湯混合二丸,強行張開嘴巴灌入喉中。鬼疰病有百種無法一一列舉,用漿水服用二丸,每天兩次。
原文
男女與鬼交通,歌哭無常,或腹大經絕,狀如妊娠,漿水服二丸如胡豆大,日三夜一。又苦酒和,令如飴,每旦敷手間,使心主。
白話
男女與鬼魅交通,唱歌哭泣沒有常態,或者腹部脹大月經停止,症狀像懷孕,用漿水服用二丸如胡豆大小,白天三次夜間一次。又用苦酒調和,讓它像飴糖一樣,每天早晨敷在手指間,讓心主來作用。
原文
心主在手腕後第一約橫紋當中指,至暮,又敷足三陰三陽及鼻孔,七日愈。
白話
心主穴在手腕後第一道橫紋正對中指的位置,到傍晚時,又敷在足三陰三陽經及鼻孔,七天就會康復。
原文
又漿水服麻子大一丸,日三服,三十日止,惡風逆心不得氣息,服一丸。
白話
又用漿水服用麻子大小的一丸,每天服用三次,服用三十天為止。惡風逆心不能呼吸的,服用一丸。
原文
腹中如有蟲欲鑽脅出狀,急痛,一止一作,是惡風,服二丸。
白話
腹中好像有蟲想要從脅部鑽出來的樣子,急劇疼痛,時痛時作,這是惡風,服用二丸。
原文
憂恚氣結在胸心,苦連噫及咳,胸中刺痛,服如麻子大三丸,日三。腹痛脹滿不食,服二丸。
白話
憂愁憤怒的氣機鬱結在胸心,苦於接連打嗝以及咳嗽,胸中刺痛,服用如麻子大小的三丸,每天三次。腹痛脹滿不能進食的,服用二丸。
原文
心腹切痛及心中熱,服一丸如麻子大,日三服,五日瘥。
白話
心腹急劇疼痛以及心中有熱,服用一丸如麻子大小,每天服用三次,五天就會康復。
原文
風疝、寒疝、心疝、弦疝,每發腹中急痛,服二丸。
白話
風疝、寒疝、心疝、弦疝,每次發作時腹中急劇疼痛,服用二丸。
原文
卒上氣,氣但出不入,並逆氣衝喉,胃中暴積聚者,服二丸,日再。澼飲痰飲,平旦服一丸。
白話
突然氣逆,氣只出不進,以及逆氣上衝喉嚨,胃中突然積聚的,服用二丸,每天兩次。水飲痰飲,天亮時服用一丸。
原文
腹中三蟲,宿勿食,明旦炙牛羊肉三臠食之,須臾進三丸如胡豆大,日中當下,過日中不下,更進二丸,爛蟲必下。卒關格不得大小便欲死,服二丸。
白話
腹中有三蟲,前一晚不要吃東西,天亮時烤三小塊牛羊肉吃下,片刻後服用三丸如胡豆大小,正午應當就會瀉下,過了正午還不下,再服用二丸,腐爛的蟲必定會瀉下。突然大小便不通想要死的,服用二丸。
原文
卒霍亂心腹痛,煩滿吐下,手足逆冷,服二丸。
白話
突然霍亂心腹疼痛,煩悶脹滿上吐下瀉,手腳冰冷,服用二丸。
原文
傷寒敕澀,時氣熱病,溫酒服一丸,厚覆取汗,不汗更服。寒熱往來,服一丸。瘧未發一丸,已發二丸便斷。積寒熱老痞,服二丸。症堅結痞一丸,日三取愈。下痢重者,一丸取斷。食肉不消,腹堅脹,一丸立愈。若淋瀝瘦瘠,百節痠痛,服一丸,日三。頭卒風腫,以苦酒若膏和,敷之,絮裹之。癰疽痤癤癧瘰及欲作瘻,以苦酒和,敷之。
白話
傷寒引起的大小便艱澀,時令熱病,用溫酒服用一丸,厚厚覆蓋取汗,沒有出汗再服用。寒熱往來交替的,服用一丸。瘧疾還沒發作服用一丸,已經發作服用二丸便能止住。積累的寒熱以及長期的痞滿,服用二丸。症狀堅硬結聚的痞滿,服用一丸,每天三次取效康復。腹瀉嚴重的,服用一丸就能止住。吃肉不消化,腹中堅硬脹滿,服用一丸立即康復。如果小便淋漓消瘦,各關節酸痛,服用一丸,每天三次。頭部突然風腫,用苦酒或膏調和,塗抹患處,用棉絮包裹。癰疽、痤瘡、癤子、癧子、瘰鬁以及將要形成瘺管的,用苦酒調和,塗抹患處。
原文
若惡瘡不可名瘑疥疽,以膏若苦酒和,先以鹽湯洗瘡去痂,拭乾敷之。齒痛綿裹塞孔中。鼠瘻以豬脂和,敷瘡,取駁舌狗子舐之。中水毒,服二丸。若已有瘡,苦酒和三丸敷之。
白話
如果惡瘡無法命名的瘑瘡、疥瘡、疽瘡,用膏或苦酒調和,先用鹽水洗瘡口去除結痂,擦乾後塗抹。牙痛用棉花包裹塞入孔中。鼠瘻用豬油調和,塗抹瘡口,取斑駁舌頭的狗來舔舐。中了水毒,服用二丸。如果已經有瘡口,用苦酒調和三丸塗抹。
原文
耳聾膿血汁出及卒聾,以赤穀皮裹二丸納之。
白話
耳聾膿血汁液流出以及突然耳聾,用赤穀皮包裹二丸放入。
原文
風目赤或癢,視物漠漠,淚出爛眥,蜜解如飴,塗注目眥。
白話
風熱眼紅或發癢,看東西模糊不清,淚出眼角糜爛,用蜜融化如飴糖,塗抹在眼角。
原文
若為蠱毒所中,吐血,腹內如刺,服一丸如麻子,有加大如胡豆,亦以塗鼻孔中。又以膏和,通塗腹背上。亦可燒之,熏口及鼻。
白話
如果中了蠱毒,吐血,腹內像針刺,服用一丸如麻子大小,有需要時加大到如胡豆,也用來塗抹鼻孔中。又用膏調和,全面塗抹在腹部和背上。也可以燃燒它,用煙熏口腔和鼻子。
原文
若為蛇蝮諸毒所中,及猘犬狂馬所咋,苦酒和敷,又水服二丸。
白話
如果被蛇及各種毒蟲所咬,以及被狂犬、瘋馬所咬,用苦酒調和塗抹,又用水服用二丸。
原文
婦女產後余疾,及月水不通,往來不時服二丸,日再。
白話
婦女產後遺留的疾病,以及月經不通,來往不按時,服用二丸,每天兩次。
原文
婦女胸中苦滯氣,氣息不利,小腹堅急,繞臍絞痛,漿水服如麻子一丸,稍加之,如小豆大。
白話
婦女胸中苦於氣機阻滯,呼吸不利,小腹堅硬緊急,繞著肚臍絞痛,用漿水服用如麻子大小的一丸,稍微增加用量,可以加到如小豆大小。
原文
小兒百病驚癇,痞塞及有熱,百日、半歲者,以一丸如黍米大置乳頭飲之,一歲以上如麻子一丸,日三,飲送下。
白話
小兒百病驚厥癲癇,痞塞以及有熱的,出生百日、半歲的,把一丸如黍米大小放在乳頭上讓他吸吮,一歲以上的服用如麻子大小的一丸,每天三次,用溫水送下。
原文
小兒大腹,及中熱惡毒,食物不化,結成積聚,服一丸。
白話
小兒腹部脹大,以及中了熱毒,食物不消化,形成積聚的,服用一丸。
原文
小兒寒熱頭痛,身熱,及吐現,服一丸如麻子大。
白話
小兒寒熱往來頭痛,身體發熱,以及嘔吐的,服用一丸如麻子大小。
原文
小兒羸瘦丁奚,不能食,食不能化,漿水服二丸,日三。又苦酒和,如梧子大敷腹上良。一切萬病量之不過,一二丸莫不立效。
白話
小兒瘦弱患有丁奚病,不能進食,吃東西不能消化,用漿水服用二丸,每天三次。又用苦酒調和,如梧子大小敷在腹部上較好。一切萬種病症斟酌用藥不超過一二丸,沒有不立刻見效的。