原文
藥散(三兩) 細曲(末二升) 糯米(三升) 真酒(五升)
藥散(三兩)、細曲(末二升)、糯米(三升)、真酒(五升)
原文
先以三大斗水煮米作粥,須極熟。冬月揚去火氣。春月稍涼,夏月揚絕火氣令極冷。秋稍溫。
先用三大斗水煮米作粥,必須煮到極熟。冬天要揚去火氣。春天稍微放涼,夏天要完全去除火氣使其極冷。秋天稍微保溫。
原文
次下曲末,搦使和柔相得,重下藥末,搦使突突然好熟,乃下真酒重搦使散,盛不津器中,以淨杖攪散,經宿即飲,直以布蓋,不須密封。凡服藥平旦空心服之,以知為度。微覺發動流入四肢,頭面習習然為定。勿更加之,如法服之。
然後下入曲末,揉捏使混合均勻柔和,再下入藥末,揉捏使特別熟透,才下入真酒用力揉捏使散開,盛放在乾淨不滲水的器皿中,用乾淨的棍子攪拌散開,浸泡一夜後即可飲用,直接用布覆蓋,不需要密封。凡是服藥要在清晨空腹服用,以感覺到效果為度。稍微感覺藥力發動流向四肢,頭面部感覺舒暢時即為適宜。不要再加量,按照法度服用。
原文
常常內消,非理加增,必大吐利,服散者,細下篩服一方寸匕,和水酒漿飲,無知稍增,以知為度,服丸者,細下篩,蜜丸如梧子,每服七丸,但此藥或丸或散皆可,惟不得作湯。
此藥常常能內消,如果不是正常增加藥量,必然會導致嚴重嘔吐和腹瀉。服散劑的話,細篩後服用一方寸匕,用水、酒或漿調和服用,沒有知覺時可稍微增加,以感覺到效果為度。服丸劑的話,細篩後,用蜜調和成如梧子大小的丸,每次服用七丸。但此藥無論丸劑或散劑都可以,只是不可作湯劑服用。
原文
若欲得補不令吐瀉,但取內消,大益勝於五石,兼治諸病功效一等,然作酒服佳於丸散,美而易服,流行迅疾,若有患人抱病多時,積癊宿食大塊,久氣癥瘕積聚,一切痼結者,即須一兩度增,令吐下泄去惡物盡後,少服內消便為補益。
如果想要得到補益而不致嘔吐腹瀉,只要取其內消的效果,大有補益勝過五石散,兼治各種疾病的功效相同,然而製成酒劑服用優於丸劑和散劑,味道美好而且容易服用,藥力流行迅速。如果有病人生病時間很長,積累了很多痰飲、宿食、大塊硬物,久病氣滯、癥瘕積聚,一切頑固的結塊,就必須使用一二倍的增量大法,使嘔吐腹瀉去除所有惡物後,再少服內消的藥物便作為補益。
原文
凡服藥填勿早食,早食觸藥必當大吐、吐亦無損,須臾還定。
凡是服藥千萬不要過早進食,早進食接觸藥物必然會導致嚴重嘔吐,但嘔吐也不會有損傷,片刻後就會恢復安定。
只不過會讓人喉嚨疼痛,三四天後才會康復,服用的人應當知道這一點。
原文
平旦服藥至午時待藥勢定,宜先食冷飯菹飲冷漿水,及午後藥勢一定,任意熱食無忌。
清晨服藥到午時等待藥勢穩定後適宜先吃冷飯、喝冷漿水,等到午後藥勢完全穩定後,任意吃熱食也沒有禁忌。
原文
若藥勢未定,不得強起行,行即暈悶旋倒,眼花闇然迷絕,此是逐風所致,不須疑怪。
如果藥勢還未穩定,不能勉強起身行走,起身就會眩暈烦悶、旋轉跌倒,眼花昏暗迷亂,這是因為藥力驅逐風邪所導致的,不需要懷疑驚怪。
原文
風盡之後,縱令多服更佳,不然悶時但坐但臥須臾醒,然不異於常。
風邪驅盡之後,即使多服藥物也更好,不然烦悶時只要坐著或躺著片刻就會醒來,然後與平常沒有不同。
原文
若其定後,任意所之若必便旋,當策杖如厠,少覺煩亂即須坐定,坐定即醒,醒乃可行。
如果身體穩定後,要隨意行動,如果必須小便,應當撐著拐杖上廁所,稍微感覺烦亂就必須坐定,坐定後就會清醒,清醒後才能行動。
原文
病在膈上,久冷痰癊積聚,癥結疝瘕,宿食堅塊,咳逆上氣等一切痼結重病,終日吐唾,逆氣上衝胸喉、此皆胃口積冷所致,三焦腸間宿冷以成諸疾。
病在膈上,長期有冷痰積聚,癥結疝瘕,宿食堅硬塊狀物,咳逆上氣等一切頑固結塊的重病,整天吐口水,逆氣上衝胸喉,這都是胃部積冷所導致的,三焦和腸胃之間的宿冷形成了各種疾病。
原文
如此例便當吐卻此等惡物,輕者一度下,轉藥令吐卻。
像這類情況應當嘔吐排出這些惡物,輕的服用一次,使藥物轉動讓人嘔吐排出。
原文
若重者三五度下之令盡,其吐狀法,初吐冷氣沫,次吐酢水,須臾吐黃汁大濃,甚苦似牛涎。
如果重的要服用三五次使其乾淨,嘔吐的形狀順序是:先是冷氣泡沫,其次是醋水,片刻後吐出非常濃厚的黃汁,味道極苦像牛的唾液。
原文
病若更多者,當吐出紫痰,似紫草汁,非常齒齼,有此者例入死道,不久定死。
病情如果更多的,會吐出紫色的痰,類似紫草汁,牙齒極度酸軟,有這種情況的一般進入死路,不久一定會死亡。
原文
若有疰者吐血,陳久黑血,新者鮮血,吐罷永瘥不發。
如果有寄生蟲病的會吐血,時間久的黑血,新鮮的是鮮血,吐完後永遠康復不再發作。
原文
下此吐藥,當吐時大悶,須臾自定,即不虛惙得冷飲食已,耳不虛聾,手足不痹,若胃口有前件等病勢久成者,正當吐時,有一塊物塞胸喉,吐復不出,咽復不入,當有異種大悶,更加一二合藥酒,重投藥下,少時即當吐出塊物如拳大,真似毈雞子黃著地,以刀斫碎,重者十塊,輕者三五枚。
服用這種催吐藥,嘔吐時會非常烦悶,片刻後自然安定,然後吃冷飲食也沒有關係,耳朵不會變聾,手腳不會麻痹。如果胃部有上述那些病且形成很久的,正當嘔吐時,會有一塊東西堵塞胸喉,嘔也嘔不出,咽也咽不下,應當會有異常的剧烈烦悶,這時要再加一二合藥酒,重新投藥下去,少時就會吐出像拳頭那麼大的塊狀物,真的就像雞蛋黃落地一樣,用刀砍碎,重的有十塊,輕的三五枚。
原文
凡人有上件等病,若服藥時不吐卻者,當時雖得漸損,一二年後還發,為此故須下吐藥。
凡是人有上述這些病,如果服藥時不嘔吐排出的,當時雖然能逐漸減損,但一二年後還是會復發,因此必須服用催吐藥物。
想要服用催吐的,應當在春季三個月服用,因為春季適宜催吐。
原文
凡膈上冷,小腹滿,腸鳴,膀胱有氣冷,利多者,須加利藥於此酒內服之便去惡物。
凡是膈上寒冷,小腹脹滿,腸鳴,膀胱有冷氣,泄瀉多的,必須在這個酒中加入瀉下的藥物服用,就能去除惡物。
原文
利法,出泔澱如清水、如黃汁、如青泥,輕者一兩度下利藥,得利以盡病源,重者五度下利藥,令使頻,得大利以盡病根。
瀉下的方法:排出的東西像清水、像黃汁、像青泥,輕的服用一二劑瀉藥,腹瀉乾淨就能去除病源,重的服用五劑瀉藥,要讓腹瀉頻繁,用大瀉來去除病根。
原文
利法,旦起服藥,比至晡時可得兩三行,即斷後服。
瀉下的方法,早晨起來服藥,到傍晚時可以得到兩三次腹瀉,就停止後續的服藥。
原文
凡長病人,瘦弱虛損,老人貴人,此等人但令少服,積日漸漸加增,令多內消瘥。除久病不加吐利也。
凡是長期患病的人,瘦弱虛損的人,老人和尊貴的人,這些人只讓他們少服,逐日漸漸增加用量,讓它多內消而康復。除了久病的人以外都不需要催吐和腹瀉。
原文
藥若傷多,吐利困極不止者,水服生大豆末方寸匕,即定,及藍葉、烏豆葉嚼以咽之,登時即定。此據大困時用之,小困時不須也。
如果藥物傷害人太多,嘔吐腹瀉睏倦到不能停止的,用水送服生大豆末一方寸匕,立即就會安定,以及藍葉、烏豆葉嚼爛咽下,立刻就能安定。這是在大睏時使用的,小睏時不需要。
凡是世間有虛損陽氣衰弱的,消瘦到骨頭突出的,服用它有非常好的補益效果。
原文
旬月之間肌膚充悅,顏色光澤,髓溢精滿,少壯一等,凡眾疴萬病皆除之。
十天一個月之間肌膚就會豐滿悅澤,顏色有光澤,骨髓充溢精液飽滿,比少壯之人還要強一等,所有各種疾病都能去除。
原文
治一切風病癘節風,二十兩和酒五斗,賊風、熱風、大風,上同。偏風、痹腿風、癱緩風,十二兩和酒三斗。此七種並帶熱,須加冷藥押使常數便利。賊風掣瘲,八兩和酒二斗。
治療一切風病中的癘節風,用二十兩藥和酒五斗。賊風、熱風、大風,用量同上。偏風、痹腿風、癱緩風,用十二兩和酒三斗。這七種都帶有熱證,必須加入寒涼的藥物使其常常通利大便。賊風掣瘲,用八兩和酒二斗。
原文
濕風周痹,上同腰腳攣痛,十二兩和酒三斗,筋節攣急,八兩和酒二斗,重病後汗不流,初覺三服,一服一盞,年久服一升。食熱食如錐刀刺者,八兩和酒二斗。
濕風周痹,用量同上。腰腳攣痛,用十二兩和酒三斗。筋節攣急,用八兩和酒二斗。重病後汗出不流,初發病的三服,一服一盞,年久的服一升。吃熱食像被錐刀刺的一樣,用八兩和酒二斗。
原文
口喎面戾一眼不合者,初得,四兩和酒一斗,年久,十二兩和酒三斗。
口歪面斜一眼不能閉合的,初得病,用四兩和酒一斗,年久的,用十二兩和酒三斗。
原文
頭面風似蟲行,又似毛髮在面上者,八兩和酒二斗。起即頭旋良久始定者,四兩和酒一斗。
頭面風像蟲在爬,又像毛髮在臉上的,用八兩和酒二斗。站起來就頭暈旋轉很久才定下來的,用四兩和酒一斗。
原文
心悶嘔逆,項強者,風在心臟,欲風欲雨,便即先發者,八兩和酒二斗。
心悶嘔逆,脖子僵硬的,風在心臟,一想到風或雨就會先發作的,用八兩和酒二斗。
因瘡口而受風脖子強直脊脈緊急的,五服就會安定,一服一盞。
原文
治一切冷病積冷癊瘦者,四兩和酒一斗,強者六兩和酒一斗半。痰飲疝瘕,上同。宿食嘔吐,四兩和酒一斗。癥瘕腸鳴噫,八兩和酒二斗。
治療一切冷病積冷痰飲瘦弱者,用四兩和酒一斗,強壯的用六兩和酒一斗半。痰飲疝瘕,用量同上。宿食嘔吐,用四兩和酒一斗。癥瘕腸鳴噫氣,用八兩和酒二斗。
原文
久疰及久勞上同,㿗痔塊堅,冷嗽上氣,二十兩和酒五斗。奔豚冷氣,六兩和酒一斗半。噎及冷痢上同。
久疰及久勞,用量同上。㿗痔塊堅硬,冷嗽上氣,用二十兩和酒五斗。奔豚冷氣,用六兩和酒一斗半。噎及冷痢,用量同上。
原文
卒中惡注,忤心腹脹氣急欲死者,三服定,一服一盞。大吐出鮮血瘴氣上同。蠱毒,五服定,一服一盞。溫瘧、痎瘧並上同,五服永瘥。
卒中惡注,心腹脹氣急想要死的,三服就安定,一服一盞。大吐鮮血和瘴氣,用量同上。蠱毒,五服就安定,一服一盞。溫瘧、痎瘧都用同樣的用量,五服就能永久康復。
原文
治婦人諸風、諸病等,並依前件帶下十二兩和酒三斗。崩中,六兩和酒一斗半。月閉不通及冷病不產並上同。斷緒不產,八兩和酒二斗。
治療婦人的各種風病、各種疾病等,都依照前面所說的。帶下,用十二兩和酒三斗。崩中,用六兩和酒一斗半。月經閉塞不通及冷病不能生育,用量同上。斷緒不能生育,用八兩和酒二斗。
原文
月水前後調暢,乍多乍少,亦令人絕產,四兩和酒一斗。
月經前後不調,忽多忽少,也會讓人絕產,用四兩和酒一斗。
原文
產後風冷,不產,六兩和酒二斗;若重者,八兩和酒二斗;甚者十六兩和酒三斗;大重者,子宮下垂,十六兩和酒四斗。
產後風冷不能生育,用六兩和酒二斗;重的用八兩和酒二斗;更重的用十六兩和酒三斗;特別重的,子宮下垂,用十六兩和酒四斗。
原文
論曰:遠覽前古莫睹此方,有高人李孝隆者,自云隋初受之於定州山僧惠通道人,此後用之大有效驗,秘而不傳。但得其藥,其方不可得而聞。始吾得之於靜智道人,將三紀於茲矣。時俗名醫未之許也。然比行之極有神驗。
論說:遠觀上古也沒有見過這個方子,有位高人叫李孝隆,自己說在隋朝初年從定州山僧惠通道人那裡得到的,此後使用大有效果驗證,秘藏起來不肯傳授。只知道得到了他的藥,他的方子卻無法聽聞。當初我從靜智道人那裡得到這個方子,到現在快要三十年了。當時的世俗名醫都不認可它。然而近期施行起來極有神驗。
原文
其用藥殊不倫次,將服節度大不近人情,至於救急其驗特異,方知神物效靈不拘常制,至理關感,智不能知,亦猶龍吟云起,虎嘯風生,此其不知所以然而然,雖聖人莫之辨也。
他用藥完全不按次序,服用的節度大大不合人情,至於救急時它的效果特別奇異,這才知道神藥發揮效驗不拘泥於常規制度,最高的道理關乎感應,智慧不能知曉,就像龍吟雲起,虎嘯風生,這些都是不知道為什麼會這樣卻就是這樣,即使聖人也不能辨別。
原文
故述之篇末以貽後世好學君子詳之,非止救物兼深,亦庶幾於博見也已。
所以記述在篇末留給後世好學的君子詳細了解,不只是救濟萬物兼及深刻道理,或許也能增長見聞罷了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。