備急千金要方

風虛雜補酒煎第五

天門冬大煎

風虛雜補酒煎第五19
原文
治男子五勞七傷八風十二痹傷中六極。一氣極則多寒痹腹痛,喘息驚恐頭痛。
白話
治療男子的五種勞傷、七種虛損、八種風病、十二種痹症以及傷中等六種極虛病證。第一種是氣極,症狀是多次出現寒痹、腹痛,喘息、驚懼、恐懼、頭痛。
原文
二肺極則寒痹腰痛,心下堅有積聚,小便不利,手足不仁。
白話
第二種是肺極,症狀是寒痹、腰痛,心下堅硬有積聚,小便不利,手足麻木。
原文
三脈極則顏色苦青逆意,喜恍惚失氣,狀似悲泣之後。
白話
第三種是脈極,症狀是面色苦澀發青,神情逆亂恍惚,容易失神,樣子像是悲泣過後。
原文
苦舌強嚥喉干,寒熱惡風不可動,不嗜食,苦眩喜怒妄言。
白話
症狀是舌頭僵硬、咽喉乾澀,畏寒發熱、怕風、無法活動,不思飲食,眩暈、喜怒無常、胡言亂語。
原文
四筋極則拘攣小腹堅脹,心痛膝寒冷,四肢骨節皆疼痛。
白話
第四種是筋極,症狀是拘攣、小腹堅硬脹滿,心痛、膝蓋冰冷,四肢骨節都疼痛。
原文
五骨極則肢節厥逆,黃疸消渴,癰疽妄發,重病浮腫如水病狀。
白話
第五種是骨極,症狀是肢節厥冷逆冷,黃疸、消渴,癰疽妄發,重病時浮腫如同水病之狀。
原文
六肉極則發疰如得擊,不復言,甚者至死復生,眾醫所不能治。此皆六極七傷所致,非獨房室之為也。
白話
第六種是肉極,症狀是發作如同被毆打,不能說話,嚴重者到死又復生,是眾醫所不能治療的。這都是六極七傷所引起的,不只是房事造成的。
原文
憂恚積,思喜怒悲歡,復隨風濕結氣,咳時嘔吐食已變,大小便不利,時泄利重下,溺血上氣吐下,乍寒乍熱,臥不安席,小便赤黃,時時惡夢,夢與死人共飲食,入塚神室魂飛魄散。
白話
憂愁憤怒累積,思慮喜怒悲哀歡樂交加,又隨風濕之邪凝結氣機,咳嗽時嘔吐,食物變異,大小便不利,有時腹瀉嚴重,溺血、氣上逆而吐血,時寒時熱,臥不安穩,小便赤黃,常常做噩夢,夢見與死人一起飲食,進入墓室神祠就魂飛魄散。
原文
筋極則傷肝,傷肝則腰背相引難可俯仰。氣極則傷肺,傷肺則小便有血,目不明。髓極則陰痿不起,住而不交。
白話
筋極就會傷肝,傷肝則腰背相互牵引難以俯仰。氣極就會傷肺,傷肺則小便有血,眼睛看不清。髓極則陰痿不舉,停止而不交接。
原文
骨極則傷腎,傷腎則短氣不可久立,陰疼惡寒,甚者卵縮陰下生瘡濕癢,手搔不欲住汁出,此皆為腎病,甚者多遭風毒,四肢頑痹,手足浮腫,名曰腳弱,一名腳氣,醫所不治,此悉主之方。
白話
骨極就會傷腎,傷腎則氣短不能久立,陰部疼痛畏寒,嚴重者睪丸收縮、陰部下部長瘡潮濕發癢,手撓不止而流水出汁,這都是腎病,嚴重者大多遭受風毒,四肢頑固麻痹,手足浮腫,名叫腳弱,又名腳氣,醫生不能治療,這個方子都可以主治。
原文
天門冬 生地黃(切,各三斗半 搗壓盡取汁) 白蜜(三升,煉) 酥(三升,煉) 枸杞根(切,三斗,洗淨,以水一石五斗煮取一斗三升澄清) 獐骨(一具,搗碎。以水一石煮取五斗澄清)
白話
天門冬、生地黃各三斗半,切碎搗壓取盡汁液。白蜜三升,煉過。酥三升,煉過。枸杞根三斗,切碎洗淨,用水一石五斗煎煮取汁一斗三升澄清。獐骨一具,搗碎,用水一石煎煮取汁五斗澄清。
原文
上六味並大斗銅器中,微火先煎門冬,地黃減半乃合,煎取大斗二斗,下後件散藥,煎取一斗,納銅器,重釜煎令隱掌,可丸如梧子大。平旦空腹酒服二十丸,日二,加至五十丸。慎生冷醋滑豬雞魚蒜油麵等。
白話
以上六味藥一起放入大斗銅器中,用微火先煎天門冬和生地黃,等生地黃減半時再混合,煎取大斗二斗,加入下列散藥,再煎取一斗,倒入銅器中,用重釜煎煮到可隱掌的程度,可以搓成丸如梧桐子大小。清晨空腹用酒送服二十丸,每日兩次,增加到五十丸。慎用生冷、醋、滑性食物以及豬、雞、魚、蒜、油、麵等。
原文
須擇四時王相日修合,其和合一如第一卷和合篇說。散藥如下:
白話
必須選擇四時旺相之日來調製,其配合方法如同第一卷和合篇所說。散藥如下:
原文
茯苓 桂心 白朮 葳蕤 五加皮 菖蒲 遠志 澤瀉 薯蕷 柏子仁 人參 石斛 牛膝 杜仲 覆盆子 細辛 獨活 枳實 川芎 大豆黃卷 黃耆 肉蓯蓉 續斷 狗脊 胡麻子 萆薢 白芷 橘皮 茯神 巴戟天 石南(各二兩) 阿膠(十兩) 甘草(六兩) 蜀椒 薏苡仁(各一升) 大棗(一百枚,煮作膏) 鹿角膠(五兩) 蔓荊子(三兩)
白話
茯苓、桂心、白朮、葳蕤、五加皮、菖蒲、遠志、澤瀉、薯蕷、柏子仁、人參、石斛、牛膝、杜仲、覆盆子、細辛、獨活、枳實、川芎、大豆黃卷、黃耆、肉蓯蓉、續斷、狗脊、胡麻子、萆薢、白芷、橘皮、茯神、巴戟天、石南各二兩,阿膠十兩,甘草六兩,蜀椒、薏苡仁各一升,大棗一百枚煮作膏,鹿角膠五兩,蔓荊子三兩。
原文
上三十八味治,下篩,納煎中有牛髓、鹿髓各加三升尤佳。
白話
以上三十八味藥研治後過篩,加入煎劑中,若再加上牛髓、鹿髓各三升更好。
原文
小便澀去柏子仁,加秦艽二兩,乾地黃六兩。陰痿失精去葳蕤,加五味子二兩。頭風去柏子仁,加菊花、防風各二兩。
白話
小便澀滯去除柏子仁,加入秦艽二兩、乾地黃六兩。陰痿遺精去除葳蕤,加入五味子二兩。頭風去除柏子仁,加入菊花、防風各二兩。
原文
小便利陰氣弱,去細辛防風,加山茱萸二兩。腹中冷去防風加乾薑二兩。無他疾依方修合。
白話
小便通利但陰氣虛弱,去除細辛、防風,加入山茱萸二兩。腹中寒冷去除防風加入乾薑二兩。沒有其他疾病就按照原方調製。
原文
凡此煎,九月下旬採藥,立冬日合服,至五月上旬止,若十二月臘日合者,經夏至至七月下旬止。
白話
凡是這個煎劑,在九月下旬採藥,立冬日開始服用,到五月上旬停止;如果在十二月臘日調製,則從夏至到七月下旬停止服用。
原文
若停留經夏不壞,當於舍北陰處入地深六尺填沙置藥中,上加沙覆之則經夏不損也。女人先患熱者得服,患冷者勿服。
白話
如果放置經過夏天不會變質,應當在住房北面陰涼處挖地深六尺,填入沙子放置藥物,上面加沙覆蓋,這樣夏天就不會損壞了。女人先患有熱症的可以服用,患有寒症的不要服用。