備急千金要方

堅症積聚第五

硝石大丸

堅症積聚第五9
原文
治十二癥瘕,及婦人帶下,絕產無子,並欲服寒食散而腹中有癥瘕實者,當先服大丸下之,乃服寒食散。大丸不下水穀,但下病耳,不令人困方。
白話
治療十二種癥瘕,以及婦女帶下病、不孕症,還有想要服用寒食散但腹中有癥瘕實證的人,應當先服用大丸來攻下病邪,然後才能服用寒食散。這個大丸不會攻下水穀,只會攻下病邪,不會使人虛弱疲睏的藥方。
原文
硝石(六兩,朴硝亦得) 大黃(八兩) 人參 甘草(各二兩)
白話
硝石(六兩,用朴硝也可以) 大黃(八兩) 人參 甘草(各二兩)
原文
上四味,末之,以三年苦酒三升,置銅器中,以竹箸柱器中。
白話
以上四味藥,研磨成粉末,用儲存三年的醋三升,放入銅器中,用竹筷子支撐在器皿中。
原文
一升作一刻,凡三升作三刻,以置火上,先納大黃,常攪不息,使微沸盡一刻,乃納余藥,又盡一刻,有餘一刻,極微火使可丸,如雞子中黃。
白話
一升醋當作一個時辰,總共三升醋當作三個時辰。將銅器放在火上,先放入大黃,不斷攪拌不停,讓藥液微微沸騰直到一個時辰結束,再放入其餘藥材,又熬煮一個時辰,剩下最後一個時辰,用極小的火熬煮到可以搓成丸藥,大小像雞蛋黃一樣。
原文
欲合藥,當先齋戒一宿,勿令小兒、女人、奴婢等見之。欲下病者,用二丸。
白話
想要調配藥物時,應當先齋戒一個晚上,不要讓小孩、婦女、奴婢等人看見。想要攻下病邪的人,服用兩丸。
原文
若不能服大丸者,可分作小丸,不可過四丸也。欲令大不欲令細,能不分為善。
白話
如果不能吞服大丸藥的人,可以分開做成小丸,但不可超過四丸。藥丸要做得大而不宜太小,能夠不分成小丸是最好的。
原文
若人羸者可少食,強者不須食,二十日五度服。其和調半日乃下。
白話
如果病人身體虛弱可以少吃東西,體質強壯的人不需要進食,二十天內服用五次。藥性調和後,大約半天就會攻下。
原文
若婦人服之下者,或如雞肝,或如米汁,正赤黑,或一升或三升。
白話
如果婦女服用後攻下的東西,有的像雞肝,有的像米湯,顏色是純正的赤黑色,量可能有一升或三升。
原文
下後慎風冷,作一杯粥食之,然後作羹臛,自養如產婦法,六月則有子,禁生魚、豬肉、辛菜,若寒食散者自如藥法,不與此同日一服。
白話
攻下之後要小心避免風寒,先煮一杯粥給他吃,然後再製作羹湯或肉羹,調養身體要像產婦坐月子一樣,六個月後就能懷孕。禁忌食用生魚、豬肉、辛辣蔬菜。如果是服用寒食散的人,就按照寒食散的服藥方法,不能與此藥在同一天服用。