備急千金要方

傷寒不發汗變成狐惑第十三

傷寒不發汗變成狐惑第十三

傷寒不發汗變成狐惑第十三4
原文
(論一首 方三首)論曰:狐惑之病,其氣如傷寒默默然欲眠目不得閉,起臥不安。
白話
(一篇論述,三個藥方)論述說:狐惑這種病,它的症狀如同傷寒,病人精神萎靡想睡覺,但眼睛卻閉不上,躺下坐起都感到不安。
原文
其毒在咽喉為惑病,在陰肛為狐病,狐惑之病並惡飲食聞食臭,其面目翕赤、翕白、翕黑,毒食於上者則聲喝也(喝一作嗄),毒食下部者則乾嚥也,此由溫毒氣所為。
白話
其毒素在咽喉部位就稱為惑病,在陰部肛門部位就稱為狐病。狐惑之病都厭惡飲食,聞到食物的氣味就反感,病人的面色一會兒發紅、一會兒發白、一會兒發黑。毒素侵蝕上部則聲音嘶啞(喝字又作嗄),毒素侵蝕下部則咽喉乾燥。這是由於溫毒之氣所引起的。
原文
食於上者瀉心湯主之,食於下者苦參湯淹洗之,食於肛外者熏之,並用雄黃三片稍置瓦瓶中,炭火燒,向肛熏之並服湯也。治狐惑湯方:黃連(四兩) 薰草(四兩)
白話
毒素侵蝕上部的,用瀉心湯主治;侵蝕下部的,用苦參湯浸泡沖洗;侵蝕肛門外部的,用熏法,同時取雄黃三片,稍微放在瓦瓶中,用炭火燒烤,對著肛門熏,並且服用湯藥。治療狐惑的湯藥方:黃連(四兩) 薰草(四兩)
原文
上二味㕮咀,白酢漿一斗漬一宿,煮取二升,分三服。
白話
以上兩味藥材切碎,用一斗白醋漿浸泡一夜,煮取二升藥汁,分三次服用。