原文
(論一首 方五十一首 灸法一首)論曰:凡除熱解毒無過苦酸之物,故多用苦參、青葙、艾、梔子、葶藶、苦酒、烏梅之屬,是其要也,夫熱盛非苦酸之物不解也。
(論述一首、藥方五十一首、灸法一首)論說:凡是清除熱邪、解除毒素,沒有比苦味和酸味的藥物更好的。所以多用苦參、青葙、艾、梔子、葶藶、苦酒、烏梅這一類,這是關鍵。熱勢熾盛,不用苦酸藥物就不能解除。
原文
熱在身中,既不時治,治之又不用苦酸之藥,此如救火不以水也,必不可得脫免也。
熱邪在身體裡面,如果不及時治療,治療時又不用苦酸藥物,這就像救火不用水一樣,一定不能逃脫災禍。
原文
又曰,今諸療多用辛甘,薑、桂、人參之屬,此皆貴价難得,常有比行求之,轉以失時。
又說:現在許多治療多用辛辣甘味的藥物,如生薑、肉桂、人參之類,這些都很昂貴難得,常常到處去尋求,反而延誤了時機。
原文
而苦參、葶藶、青葙、艾之屬,所在盡有,除熱解毒最良,勝於向之貴价藥也。
但是苦參、葶藶、青葙、艾這一類,到處都有,清除熱邪、解除毒素效果最好,勝過那些昂貴的藥物。
原文
前後數參並用之,得病內熱者,不必按藥次也,便以青葙、苦參、艾、苦酒療之,但稍與促其間,無不解也。扁鵲曰:病在腠理,湯熨之所及。病在血脈,針石之所及。病在骨髓,無可奈何。
前後多次參合使用這些藥,得了內熱的病,不必按部就班地用藥,就直接用青葙、苦參、艾、苦酒來治療,只要稍微縮短用藥間隔,沒有不解除的。扁鵲說:病在皮膚紋理,湯藥熨敷可以達到;病在血脈,針刺砭石可以達到;病在骨髓,就無可奈何了。
原文
而凡醫治病或言且待使病成乃頓去之,此為妄矣,當預約束家中及所部曲,具語解此意,使有病者知之為要。治溫氣病欲死方:
但是一般醫生治病,有人說要等到病勢形成再一下子除去,這是荒謬的。應當預先告誡家中以及所管轄的人,詳細說明理解這個意思,讓有病的人知道這一點很重要。治療溫熱病將要死亡的藥方:
原文
苦參一兩,以酒二升煮取一升,盡飲之,當吐,則除諸毒病,服之覆取汗皆愈(張文仲及《肘後》云,治熱毒氣垂死,破棺千金湯。)
苦參一兩,用酒二升煮取一升,全部飲下,會吐出,就能除去各種毒病。服用後蓋被取汗都會痊癒。(張文仲及《肘後備急方》說,治療熱毒之氣垂死,名為破棺千金湯。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。