原文
(論一首 方十四首)論曰:凡產難,或兒橫生、側生,或手足先出,可以針錐刺兒手足,入一二分許,兒得痛驚轉即縮,自當回順也。治逆生方:
(一篇論述 十四首方劑)論述說:凡是難產,有的胎兒橫生、側生,或是手足先露出來,可以用針或錐子刺胎兒的手足,進入一二分左右,胎兒因為疼痛驚懼而轉動就會收縮,自然應當會回轉順產。治療逆生的方劑:
原文
以鹽塗兒足底,又可急爪抓之,並以鹽摩產婦腹上即愈。
用鹽塗抹胎兒的腳底,又可以緊急用指甲抓它,並用鹽摩擦產婦的腹部就會好了。
原文
又方 以鹽和粉塗兒足下即順。(《子母秘錄》云:以鹽和胡粉。)
另一個方子 用鹽混合粉末塗抹胎兒腳下就會順產。(《子母秘錄》說:用鹽混合胡粉。)
原文
取梁上塵如彈丸許二枚,治末三指撮,溫酒服之。治逆生及橫生不出,手足先見者方:
取梁上的灰塵大約兩顆彈丸的量,研成粉末用三指撮取,溫酒送服。治療逆生以及橫生不出、手足先露的方劑:
原文
燒蛇蛻皮為末,服一刀圭,(亦云三指撮),面向東,酒服即順。
把蛇蛻皮燒成粉末,服用一刀圭(也說用三指撮取),面向東方,用酒送服就會順產。
原文
又方 取蟬殼二枚,治為末,三指撮許,溫酒服之。
另一個方子 取蟬蛻兩枚,研成粉末,用三指撮取,溫酒送服。
原文
(崔氏《外臺》、《子母秘錄》作彈丸二枚為末,酒服。)
(崔氏《外臺》、《子母秘錄》寫作取兩顆彈丸的量研成粉末,用酒送服。)
原文
又方 取夫陰毛二七莖,燒,以豬膏和丸如大豆,吞之,兒手即持丸出,神驗。又方 取蛇蛻皮燒灰,豬膏和丸,向東服。又方 以手中指取釜底墨交畫兒足下即順生。又方 取父名書兒足下即順生。
另一個方子 取丈夫的陰毛十四根,燒成灰,用豬油混合做成大豆大小的丸藥,吞服,胎兒的手就會握住丸藥出來,非常靈驗。另一個方子 取蛇蛻皮燒成灰,用豬油混合做成丸藥,面向東方服用。另一個方子 用手中指取鍋底的墨交錯畫在胎兒腳下就會順產。另一個方子 寫上父親的名字在胎兒腳下就會順產。
原文
治橫生及足先出者方:取梁上塵灶突墨,酒服之。又方 取車釭中脂,書兒足下及掌中。治縱橫生不可出者方:
治療橫生以及腳先露出來的方子:取梁上的灰和灶突的墨,用酒送服。另一個方子 取車轂中的油脂,書寫在胎兒腳下和掌心。治療縱向或橫向胎兒無法生出的方劑:
原文
菟絲子末,酒若米汁服方寸匕,即生。車前子亦好,服如上法。又方 以若酒服灶突墨塵。治產時子但趨穀道方 熬鹽熨之自止。
菟絲子研成粉末,用酒或米湯送服方寸匕,就會順產。車前子也很好,用同上的方法服用。另一個方子 用酒送服灶突上的墨灰。治療產時胎兒只往肛門方向去的方子 用鹽炒熱後熱敷就會自然停止。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。