備急千金要方

《備急千金要方》序

《備急千金要方》序

《備急千金要方》序23
原文
夫清濁剖判,上下攸分,三才肇基,五行俶落,萬物淳樸,無得而稱。燧人氏出,觀斗極以定方名,始有火化。
白話
天地混沌初開,分離清濁,劃分上下,天、地、人三才開始奠定基礎,五行開始分布,萬物淳樸質實,美好得無法形容。燧人氏興起,觀測北極星來確定方位,開始有了用火烹煮食物的方法。
原文
伏羲氏作,因之而畫八卦、立庖廚,滋味既興,疴瘵萌起。
白話
伏羲氏興起,沿襲此道而畫出八卦、設立廚房,飲食滋味興起之後,疾病也隨之萌生。
原文
大聖神農氏憫黎元之多疾,遂嘗百藥以救療之,猶未盡善。
白話
偉大的聖人神農氏憐憫百姓多有疾病,於是親嚐百草來救治他們,但仍然未能做到盡善盡美。
原文
黃帝受命,創制九針,與方士岐伯、雷公之倫,備論經脈,旁通問難,詳究義理,以為經論,故後世可得依而暢焉。
白話
黃帝秉承天命,發明了九針療法,與方士岐伯、雷公等人,全面論述經脈學說,廣泛討論疑難問題,深入探究其中的義理,作為經典理論,所以後代的人可以依據它來通曉醫理。
原文
春秋之際,良醫和緩,六國之時,則有扁鵲,漢有倉公,仲景,魏有華佗,並皆探賾索隱,窮幽洞微,用藥不過二三,灸炷不逾七八,而疾無不愈者。
白話
春秋時期,有良醫和與緩;六國時期,則有扁鵲;漢代有倉公,張仲景;魏國有華佗,這些人都能探尋深奧隱微的學問,窮究幽深透徹的道理,用藥不過二三味,艾灸不超過七八壯,而疾病沒有不能治癒的。
原文
晉宋以來,雖復名醫間出,然治十不能愈五六,良由今人嗜欲太甚,立心不常,淫放縱逸,有闕攝養所致耳。
白話
自晉宋以來,雖然間或有著名醫生出現,然而治療十個病人不能治好五六個,實在是因為現代的人嗜慾太過放縱,心思意念不能恆常安定,放縱逸樂,有所缺失調養所導致的。
原文
余緬尋聖人設教,欲使家家自學,人人自曉。君親有疾不能療之者,非忠孝也。
白話
我遙想聖人設立教化,是想讓家家自學醫藥,人人自己能懂。君王和親人有疾病卻不能醫治,這是不忠不孝的行為。
原文
末俗小人,多行詭詐,倚傍聖教而為欺紿,遂令朝野士庶咸恥醫術之名。多教子弟誦短文,枸小策,以求出身之道。醫治之術,闕而弗論,籲可怪也。嗟乎!深乖聖賢之本意。
白話
末世俗氣的小人,多用詭詐手段,依附聖人之教來欺騙他人,於是使得朝野上下士人百姓都以醫術為恥。他們大多教導子弟背誦短淺的文章,搜羅細小的計策,來求取晉身仕途的途徑。醫治的技術,卻缺乏而不討論,實在令人感到奇怪啊!唉!這完全違背了聖賢的原意。
原文
吾幼遭風冷,屢造醫門,湯藥之資,罄盡家產。
白話
我幼年時遭受風寒,多次延請醫生上門診治,湯藥的費用,把家中財產都用盡了。
原文
所以青衿之歲,高尚茲典;白首之年,未嘗釋卷。
白話
所以在求學的年紀,非常崇尚這些典籍;到了白髮老年,也不曾放下書卷。
原文
至於切脈診候,採藥合和,服餌節度,將息避慎,一事長於己者,不遠千里伏膺取決。
白話
至於切脈診斷、採集藥物、配製方藥、服藥的節制法度、保養避忌等事項,只要有任何一方面比自己擅長的,不遠千里都虛心拜訪求教以獲取決定。
原文
至於弱冠,頗覺有悟,是以親鄰國中外有疾厄者,多所濟益。
白話
到了二十歲左右,頗有領悟,因此親朋好友和遠近之人有疾病的,多能得到救助和益處。
原文
在身之患,斷絕醫門,故知方藥本草不可不學。
白話
自身曾遭受疾病的困擾,與醫生幾乎斷絕來往,因此深知方劑藥物和本草之學不可不學。
原文
吾見諸方部帙浩博,忽遇倉猝,求檢至難,比得方訖,疾已不救矣。嗚呼!
白話
我見到各類醫方典籍非常繁多龐大,忽然遇到緊急情況,請求查閱非常困難,等到找到方子時,疾病已經無法救治了。唉!
原文
痛夭枉之幽厄,惜墮學之昏愚,乃博採群經,刪裁繁重,務在簡易,以為《備急千金要方》一部,凡三十卷。
白話
悲痛於年輕早逝者陷入困境,惋惜因荒廢醫學而愚昧無知,於是廣泛採集各類經典,刪除繁瑣重複的內容,致力於簡明易懂,編成了《備急千金要方》一部,共三十卷。
原文
雖不能究盡病源,但使留意於斯者,亦思過半矣。
白話
雖然不能完全探究窮盡所有病源,但使留意於此書的人,對醫理的思考也能超過一半了。
原文
以為人命至重,有貴千金,一方濟之,德逾於此,故以為名也。未可傳於士族,庶以貽厥私門。
白話
認為人的性命極為重要,比千金還要珍貴,用一個方子救助人,功德超過這個,所以用這個作為書名。此書不只傳授給士族,也希望能夠留給普通百姓。
原文
張仲景曰:當今居世之士,曾不留神醫藥,精究方術,上以療君親之疾,下以救貧賤之厄,中以保身長全,以養其生。
白話
張仲景說:當今活在世間的讀書人,竟然不留心醫藥,不精心研究方術,對上可用來醫治君王父母的疾病,對下可用來救濟貧賤者的困苦,對自己可用來保全身體長久安全,用來保養自己的生命。
原文
而但競逐榮勢,企踵權豪,孜孜汲汲,唯名利是務,崇飾其末,而忽棄其本,欲華其表而悴其內,皮之不存,毛將安附?
白話
卻只知爭相追逐榮華權勢,仰慕攀附權貴豪門,勤勉不懈地汲汲營營,只追求名聲利益,崇尚裝飾那些次要的事情,卻忽視拋棄根本,想要讓外表華麗卻讓內在憔悴,連皮都沒有,毛髮將附著在哪裡呢?
原文
進不能愛人知物,退不能愛躬知己,卒然遇邪風之氣,嬰非常之疾,患及禍至而後震慄。
白話
進不能愛護他人了解事物,退不能愛惜自身認識自己,突然遇到邪惡風氣的侵襲,遭受非同尋常的疾病,災禍降臨後才感到震驚恐懼。
原文
身居厄地,濛濛昧昧,戇若遊魂,降志屈節,欽望巫祝,告究歸天,束手受敗。
白話
自身陷入困境,昏昏沉沉糊里糊塗,愚昧得像遊魂,志向降低節操喪失,恭敬地盼望巫師祝告,祈求解脫歸於天命,束手無策接受失敗。
原文
齎百年之壽命,將至貴之重器,委付庸醫,恣其所措,咄嗟喑嗚,厥身已斃,神明消滅,變為異物,幽潛重泉,徒為涕泣。
白話
拿著百年的壽命,拿著最珍貴的身體,交付給庸碌的醫生,任由他隨意處置,悔恨哀歎,自身已經死亡,精神消滅,變成了另一種東西,深埋在九泉之下,只能白白流淚哭泣。
原文
夫舉世昏迷,莫能覺悟,自棄若是,夫何榮勢之云哉。此之謂也。
白話
整個世界都迷惑沉淪,沒有人能夠覺悟,自己拋棄自己到如此地步,還談什麼功名權勢呢?就是這個意思啊。