溫病指南

凡例

凡例

凡例10
原文
一是書原本吳鞠通溫病條辨。參以葉天士臨證指南醫效秘傳。薛生白溫熱贅言。及葉薛繆三家醫案。王孟英五種章雅堂醫撮諸書。略短取長刪繁就簡。書中但言見何證宜用何方。以期明白易曉。而於古人因證立方之奧旨。未能一一詳著。如有好學深思之士。取諸原書。參觀互證。則知是編一方一論。悉皆酌古准今。絲絲入扣矣。
白話
這部書以吳鞠通的《溫病條辨》為底本,參考了葉天士的《臨證指南醫效秘傳》、薛生白的《溫熱贅言》,以及葉天士、薛生白、繆三家醫案和王孟英《五種》、章雅堂《醫撮》等各家著作,取長補短,刪繁就簡。書中只說見到什麼證候適宜用什麼方劑,以達到明白易懂。而古人根據證候設立方劑的深意,未能一一詳細說明。如果有喜好學習、深入思考的人,选取原書參照互證,就會知道這裡每一個方劑、每一條論述,都是斟酌古代準則結合當今實際,嚴密吻合、絲毫不差。
原文
一黃坤載陳修園兩家醫書。近世頗有好之者。按兩君學問淵雅。於傷寒金匱不無發明。惟泥古太過喜為大言高論。
白話
黃坤載、陳修園兩家的醫書,近代頗有愛好它們的人。考察兩位先生的學問淵博高雅,對《傷寒論》和《金匱要略》不無闡發,只是泥古太過,喜歡說大話、高談闊論。
原文
其於溫病治法仍襲傷寒論及防風通聖散諸方。用之每多僨事。切勿輕信其言。致為所誤。
白話
他們對於溫病的治法,仍然沿用《傷寒論》及防風通聖散等方劑,使用起來常常造成事故,千萬不要輕易相信他們的言論,以免被他們耽誤。
原文
一新安呂心齋採取陳三錫二分晰義。楊慄山寒溫條辨。成溫疫條辨摘要一卷。
白話
新安的呂心齋採用陳三錫的《二分晰義》和楊栗山的《寒溫條辨》,編成了《溫疫條辨摘要》一卷。
原文
醫者以其簡便往往奉為枕秘其書所列升降散神化散等方。實不能盡美盡善。
白話
醫生因為它簡便,往往把它當作枕中秘笈,但書中列出的升降散、神化散等方劑,實際上並不能稱得上完美無缺。
原文
與是編所本之吳氏溫病條辨書名相似而精粗迥別。幸勿誤認。
白話
與這部書所依據的吳氏《溫病條辨》書名相似而精良粗陋相差甚遠,希望不要誤認。
原文
一吳又可以達原飲治溫。吳鞠通陳修園皆斥其非。章雅堂則謂溫病中確有一種邪踞募原之證。投以又可達原飲立效。但其餘諸方。不如鞠之精細耳。今依章說補列達原飲證治。聊備一格。然必細審病情舌色。確係邪在募原者。方可用之。未可一概濫投也。
白話
吳又可用達原飲治療溫病,吳鞠通、陳修園都指責他的錯誤。章雅堂則說溫病中確實有一種邪氣盤踞膜原的證候,使用吳又可的達原飲立即見效,只是其餘各方不如吳鞠通的精細。現在依照章雅堂的說法補充列出達原飲的證治,姑且作為一種參考。但必須細心審查病情和舌色,確實屬於邪氣在膜原的才能使用,不可一概濫用。
原文
一吳鞠通書附有秋燥寒濕二門原因溫病連類而及。此書意取簡明。但載溫病。他不綴敘者閱。苟欲博考則自有鞠通原書在。
白話
吳鞠通的書附有秋燥、寒濕兩門,是因為溫病可以連類而及。這部書的意圖是簡明扼要,只記載溫病,其他的不多加敘述。想博覽考查的人自有吳鞠通原書在。
原文
一鞠通書所載諸方。皆按古方分兩。總煎分服。初學不免眩惑。今照時行分劑。量加改定。間有一二必須總煎者。仍從其舊一治溫諸法。除於兩卷分列外。復擇其切要者。總述要略十八則。附諸卷末。以為全書之殿。
白話
吳鞠通書中所載的各方,都是按照古方的分量,總煎後分服。初學的人難免感到眩惑。現在依照通行的劑量,斟酌加以修改。其中偶有一二個必須總煎的,仍然照舊例。治療溫病的各種方法,除了在兩卷中分列之外,又選擇其中重要的,總述要略十八則,附在各卷末尾,作為全書的收尾。
原文
一凡書中雙行細注。俱係緊要節目。及大有關係之戒律。務宜潛心細玩。慎勿忽視。
白話
凡是書中的雙行小字注釋,都是重要的節目以及關係重大的戒律,務必潛心仔細玩味,千萬不要忽視。