時病論

臨證治案

臨證治案(2-1-2)

臨證治案50
原文
南鄉酆某之母,年逾六旬,偶沾瘧疾,淹纏數月,藥石無功,乘輿來舍就診。
白話
南鄉的酆某的母親,年紀超過六十歲,偶然感染瘧疾,拖延了幾個月,藥物治療沒有效果,坐轎子來我家就診。
原文
診其脈,兩手皆弦,其瘧連日而發,每於薄暮時,先微寒而後微熱,神識漸漸昏悶,約一時許始蘇,日日如是。
白話
診斷她的脈象,兩手都是弦脈,她的瘧疾每天都在發作,每次在傍晚時分,先是輕微發冷然後輕微發熱,神志漸漸昏沉煩悶,大約一個時辰左右才甦醒,天天如此。
原文
閱前醫之方,皆不出小柴胡湯清脾飲等法,思其發時昏悶,定屬痰迷。
白話
查看之前醫生的藥方,都沒有超出小柴胡湯、清脾飲等方法,思考她發作時昏沉煩悶,一定屬於痰迷心竅。
原文
即以二陳湯加老蔻、藿香、杏仁、草果、潞參、薑汁治之。連進三劑,神識遂清。繼服二劑,寒熱亦卻。時行疫瘧
白話
就用二陳湯加入老蔻、藿香、杏仁、草果、潞參、薑汁治療。連續服用三劑,神志就清楚了。接著服用兩劑,寒熱也退了。時行疫瘧。
原文
己卯夏五,患寒熱者甚眾,醫者皆以為瘧。所用鹹是小柴胡湯、清脾飲,及何人飲、休瘧飲等方,未有一方奏效。
白話
己卯年夏季五月,患寒熱病的人很多,醫生都認為是瘧疾。所用的都是小柴胡湯、清脾飲,以及何人飲、休瘧飲等藥方,沒有一個藥方有效。
原文
殊不思經謂「夏傷於暑,秋必痎瘧」,瘧每發於秋令,今於芒種夏至而發者何也?
白話
卻不想經典說「夏天被暑邪所傷,秋天一定會發瘧疾」,瘧疾常在秋季發生,現在在芒種、夏至時節就發病,是為什麼呢?
原文
考歲氣陽明加於少陽,天政布涼,民病寒熱,斯時病瘧者,盡是時行疫瘧也。
白話
考察歲氣,陽明之氣加臨於少陽,天氣佈政涼爽,百姓多患寒熱病,這時患瘧疾的,都是時行的疫瘧啊。
原文
有建德錢某來舍就醫,曰:患瘧久矣,請先生截之。豐曰:此乃時行疫瘧。
白話
有建德的錢某來我家就醫,說:患瘧疾很久了,請先生截斷它。豐說:這是時行疫瘧。
原文
遂用宣透膜原法加豆卷、乾薑治之,其效捷於影響。
白話
於是使用宣透膜原法加入豆卷、乾薑治療,效果迅速如影隨形。
原文
後來求治者,皆與錢病無異,悉以此法治之,莫不中窾。
白話
後來求醫的人,都和錢某的病沒有差別,全用這個方法治療,沒有不切中病機的。
原文
可見疫瘧之病,不必拘瘧門一定之方,又不必拘一定之證,更又不必拘一定之時,但其見證相同,而用藥亦相同者,斷斷然矣。鬼瘧 □□□□□□□□□
白話
可見疫瘧這種病,不必拘泥於瘧疾門的固定藥方,又不必拘泥於固定的證候,更不必拘泥於固定的時間,只要見證相同,而用藥也相同,是完全可以的。鬼瘧 □□□□□□□□□。
原文
東鄉葉某,自初秋患瘧,至孟冬未愈,每每發於午後,寒不甚寒,熱不甚熱,言語錯亂,如見鬼神,至後半夜,神識遂清,倦怠而寐,日日如是,曾延醫治,盡屬罔靈。請豐診之,兩手之脈,不調之至。
白話
東鄉的葉某,從初秋患瘧疾,到孟冬還沒好,每次都在午後發作,冷不太冷,熱不太熱,言語錯亂,如同見到鬼神,到後半夜,神志才清醒,疲倦而睡,天天如此,曾經請醫生治療,都沒有效果。請豐診治,兩手的脈象,非常不和諧。
原文
曰:「此鬼瘧也。」即用驅邪辟祟法去龍骨,加草果、常山,服之神氣稍清……。久瘧陰虛及陽
白話
說:「這是鬼瘧。」就使用驅邪辟祟法去掉龍骨,加入草果、常山,服用後神氣稍微清爽……。久瘧陰虛及陽。
原文
鑑湖黃某之內,患瘧三年,尫羸之至,無醫不迓,靡藥不嘗。
白話
鑑湖黃某的妻子,患瘧疾三年,瘦弱至極,沒有醫生不請,沒有藥不嘗。
原文
邀豐治之,脈象纖微無力,灑寒烘熱,每發於申酉之時,舌淡無榮,眠食俱廢,大便溏薄,月水不行。豐曰:此虛瘧也。
白話
邀請豐治療,脈象細微無力,忽冷忽熱,每次發作在申時酉時,舌質淡沒有光澤,睡眠飲食都廢棄,大便稀溏,月經不行。豐說:這是虛瘧。
原文
出方閱之,計有數百餘紙,聊審近日之方,非參、耆、朮、草,即地、芍、歸、膠,未嘗有一劑桴鼓。
白話
拿出藥方查看,總共有數百張,粗略審閱近來的藥方,不是人參、黃耆、白朮、甘草,就是地黃、芍藥、當歸、阿膠,沒有一劑有效。
原文
細思是證,乃瘧邪深踞於陰,陰虛及陽之候。
白話
仔細思考這個證候,是瘧邪深伏於陰分,陰虛波及陽分的情況。
原文
即用制首烏五錢,補其陰也;淡附片三錢,補其陽也;鱉甲二錢,青蒿五分,搜其陰分久踞之邪;鹿霜三錢,羌活五分,隨即領邪而還於表;東洋參三錢,炙甘草八分,補其正而御其邪;生薑二片,紅棗五枚,安其內而攘其外。諸藥雖經服過,然制方實屬不同。
白話
就用制首烏五錢,補她的陰;淡附片三錢,補她的陽;鱉甲二錢,青蒿五分,搜剔她陰分久伏的邪氣;鹿霜三錢,羌活五分,隨即引導邪氣回到體表;東洋參三錢,炙甘草八分,補她的正氣以抵禦邪氣;生薑二片,紅棗五枚,安定內部而驅除外邪。這些藥物雖然曾經服用過,但藥方的組成確實不同。
原文
古云用藥如用兵,孰為主將,孰為先鋒,指揮得法,自可望其破壘耳。
白話
古人說用藥如同用兵,誰是主將,誰是先鋒,指揮得當,自然可以希望攻破敵壘。
原文
黃某深信,即使人揀來煎服,二劑寒熱覺輕;又二劑,精神稍振;再又二劑,諸疴盡卻。調補三月,月信始行,起居猶昔矣。體虛勞瘧
白話
黃某深信,就讓人揀藥煎服,兩劑後寒熱覺得減輕;又兩劑,精神稍微振作;再兩劑,各種病痛都消除了。調養三個月,月經才來,起居如同從前了。體虛勞瘧。
原文
安徽汪某,體本虛怯,飲食並減,神氣極疲,精遺於夢,汗漏於寐,閒居靜養,諸恙如無,偶有煩勞,遂作寒熱等證。
白話
安徽的汪某,身體本來虛弱膽怯,飲食減少,神氣極度疲憊,夢中遺精,睡時出汗,閒居靜養時,各種病痛好像沒有,偶爾煩勞,就出現寒熱等證。
原文
延豐診之,脈來小澀,此屬勞瘧之證,分明若繪矣。
白話
請豐診治,脈來細小澀滯,這屬於勞瘧的證候,清楚得像畫出來一樣。
原文
擬用何人散加鱉甲、牡蠣、茯神、龍骨,令服十餘劑,調養數月而康。瘧母破劑無效溫補鹼軟得安
白話
擬用何人散加入鱉甲、牡蠣、茯神、龍骨,讓他服用十餘劑,調養數月而康復。瘧母破劑無效溫補鹼軟得安。
原文
南鄉傅某,自同治紀元,患瘧之後,左脅下結成一塊,即瘧母也,迄今十五載矣,身體安然,不知不覺,每一違和,漸次居中,初服常山飲子,後用鱉甲煎丸,皆無效驗,因停藥勿治。
白話
南鄉的傅某,從同治元年,患瘧疾之後,左脅下結成一塊,就是瘧母,到現在十五年了,身體安然,不知不覺,每次身體不適,逐漸向中部移動,起初服用常山飲子,後來用鱉甲煎丸,都沒有效驗,於是停藥不再治療。
原文
邇苦眩暈遺精,耳鳴盜汗,曾用六黃兼六味,服之雖妥,但其痞塊漸大漸中,將有變蠱之勢。
白話
近來苦於眩暈遺精,耳鳴盜汗,曾經用六黃湯兼六味地黃丸,服用雖然合適,但他的痞塊逐漸變大並向中部移動,將有變成鼓脹的趨勢。
原文
脈形緩滯,兩尺皆弱,先天虧損,斷斷無疑,消破之劑,決難浪施。
白話
脈象緩滯,兩尺脈都弱,先天虧損,毫無疑問,消積破結的藥物,決不能濫用。
原文
余用桂附八味加龍骨、牡蠣、龜版、鱉甲,蜜丸。服一料諸恙少減,二料得全瘥矣。瘧母攻破致死
白話
我用桂附八味丸加入龍骨、牡蠣、龜版、鱉甲,做成蜜丸。服用一料,各種病痛稍微減輕,二料就完全痊癒了。瘧母攻破致死。
原文
歙北一醫,在吾衢名冠一時。時有里人範某,久患瘧母,寢食若舊,動作如常,聞此醫欲歸梓里,恐郡內諸醫,不能杜其病根,即商其治。
白話
歙北一位醫生,在我們衢州名噪一時。當時有同鄉範某,久患瘧母,睡眠飲食如同從前,動作如常,聽說這位醫生要回鄉,恐怕郡內各位醫生不能根除他的病根,就找他診治。
原文
所用硝、黃、枳、樸、巴豆、蓬、稜,一派攻伐之劑,未數日腹如復釜,神氣頓疲,飲食減少,病勢日加一日,至於危急,始來商治於豐。
白話
所用的芒硝、大黃、枳實、厚朴、巴豆、蓬朮、三稜,一派攻伐的藥物,沒幾天腹部像倒扣的鍋,神氣頓時疲憊,飲食減少,病情一天比一天加重,到了危急,才來找豐商議治療。
原文
診其脈沉小而澀,此因攻破太猛,正氣受傷之候,證弗易治,囑商名手。
白話
診他的脈沉細而澀,這是因為攻破太猛烈,正氣受傷的證候,病症不容易治療,囑咐他找高手。
原文
其兄再四哀求,不得已,勉以香砂六君損益,服之未效,復請固辭,再商他醫,終不能起。
白話
他的兄長再三哀求,不得已,勉強用香砂六君子湯加減,服用沒有效果,再次請求就堅決推辭,再商請其他醫生,最終無法救活。
原文
程曦曰:古人謂不服藥為中醫,誠哉是言!歷見因病致死者少,因藥致死者多,若此病是藥速其亡也。
白話
程曦說:古人說不服藥是中等醫生,這話說得真對!歷來見到因病致死的少,因藥致死的人多,像這個病是藥物加速了他的死亡。
原文
不思李念莪云:養正則邪自除,譬如滿座皆君子,一、二小人,自無容身之地。
白話
不想想李念莪說:培養正氣,邪氣自然消除,譬如滿座都是君子,一兩個小人,自然沒有容身之地。
原文
曦之鄙見,當補正為君,稍兼攻積,庶乎穩妥,偏於攻破,非法也。三瘧擾傷氣血補益得效
白話
我的淺見,應當以補正為主,稍微兼用攻積,或許穩妥,偏於攻破,不是正確的方法。三瘧擾傷氣血補益得效。
原文
南鄉李某,患三日瘧,纏綿兩三載,方藥靡效。
白話
南鄉的李某,患三日瘧,纏綿兩三年,藥方無效。
原文
近用多是甜茶,服之嘔吐,吐傷胃氣,穀食減少,神氣愈疲,而瘧疾仍來,來舍求治於豐。
白話
近來用的多是甜茶,服用後嘔吐,嘔吐傷了胃氣,穀物飲食減少,神氣更加疲憊,而瘧疾仍然發作,來我家請求豐治療。
原文
診其脈緩澀沉弦,形色清癯之至,此氣血陰陽受虧之象也,非補益不能望痊。
白話
診他的脈緩澀沉弦,形體面色非常清瘦,這是氣血陰陽虧損的現象,不用補益不能希望痊癒。
原文
即用制首烏五錢,潞黨四錢,鱉甲、鹿霜各二錢,乾薑、附片各八分,囑服十劑,臨發之日勿服,至第八劑,寒熱遂未發矣。
白話
就用制首烏五錢,潞黨四錢,鱉甲、鹿霜各二錢,乾薑、附片各八分,囑咐服用十劑,臨近發作的日子不要服用,到了第八劑,寒熱就沒有發作了。
原文
復來就診曰:先生之方效於拔刺,然諸藥前醫亦曾用,而未驗者何也?
白話
又來就診說:先生的藥方效果像拔刺一樣迅速,然而這些藥物之前的醫生也曾經用過,卻沒有效驗,是為什麼呢?
原文
豐曰:一則藥味雜亂,二則服法未精,不知間二日之瘧,其邪深,其正虛,所以用補法於未發之先,助其氣血陰陽,則邪不能勝正而自止矣。
白話
豐說:一則藥味雜亂,二則服用方法不精細,不知道隔日發作的瘧疾,它的邪氣深,正氣虛,所以在未發作之前用補法,幫助他的氣血陰陽,那麼邪氣就不能勝過正氣而自然停止了。
原文
今脈轉為緩小,沉分亦然,瘧邪果遠遁也,當守舊法,加之熟地、歸身,薑、棗為引,連服十劑而安。產後三瘧久纏
白話
現在脈象轉為緩小,沉部也是這樣,瘧邪果然遠逃了,應當堅守原法,加入熟地、歸身,生薑、紅棗為引,連續服用十劑而安。產後三瘧久纏。
原文
北鄉杜某之內,自誕後氣血未復,偶沾三瘧,糾纏半載未瘳。
白話
北鄉杜某的妻子,自從生產後氣血沒有恢復,偶然感染三瘧,糾纏半年沒有痊癒。
原文
發時背如負重,腰如兩截,寒洒洒欲覆被,熱烘烘欲思飲。
白話
發作時背部像背負重物,腰部像被截成兩段,寒冷時瑟瑟發抖想要蓋被子,發熱時烘烘想要喝水。
原文
診其脈,舉之若浮綿,按之不滿部,面色白而無榮,舌色淡而無苔,此屬奇經本虛,瘧邪竄入於陰,陰虛及陽之證。
白話
診她的脈,輕取像浮綿,重按不滿部,面色白而無光澤,舌色淡而無苔,這屬於奇經本來虛弱,瘧邪竄入陰分,陰虛波及陽分的證候。
原文
斯宜未發之日,大補奇脈陰陽,俾正氣復充,邪氣自卻,倘以常山、草果專治其瘧,便是捨本求末矣。
白話
這應該在未發作的日子,大補奇經的陰陽,使正氣恢復充盛,邪氣自然退卻,如果以常山、草果專門治療她的瘧疾,就是捨本求末了。
原文
豐用東參、熟地、鹿霜、狗脊、龜版、牡蠣、炙耆、桂枝,薑、棗為引,約服二十餘劑,瘧始脫體。
白話
豐用東洋參、熟地、鹿霜、狗脊、龜版、牡蠣、炙黃耆、桂枝,生薑、紅棗為引,大約服了二十多劑,瘧疾才脫離身體。
原文
或問曰:曾見景岳治瘧,每迎其銳而擊之,最捷最效。今先生治瘧,用藥於未發之先。究遵景岳耶?抑遵先生耶?
白話
有人問說:曾見到張景岳治療瘧疾,經常迎著它的銳氣而攻擊它,最快最有效。現在先生治療瘧疾,在未發作之前用藥。究竟遵循景岳呢?還是遵循先生呢?
原文
答曰:治初患之瘧,邪氣方盛,正氣未虛,可以迎其銳而擊之。
白話
回答說:治療初次患的瘧疾,邪氣正盛,正氣未虛,可以迎著它的銳氣而攻擊它。
原文
久患之瘧,邪氣深陷,正氣已虛,則不可耳。
白話
久患的瘧疾,邪氣深陷,正氣已虛,就不可以了。
原文
故於未發用補,補其正氣,正氣旺,則邪自衰,不用擊而瘧自罷矣。伏暑過服辛溫改用清涼而愈
白話
所以在未發作時用補法,補他的正氣,正氣旺盛,那麼邪氣自然衰減,不用攻擊而瘧疾自然停止了。伏暑過服辛溫改用清涼而愈。