時病論

臨證治案

臨證治案(2-2)

臨證治案8
原文
或問曰:先生謂五色痢,即陰虛痢也。嘗見古書之中,不惟有陰虛痢之名,且有虛滑、食積、氣滯、瘀血、蟯蟲、蟲疰等痢之名,今概而不論,毋乃太簡乎?
白話
有人問道:「先生您說五色痢就是陰虛痢。我曾見古書之中,不僅有陰虛痢的名稱,還有虛滑、食積、氣滯、瘀血、蟯蟲、蟲疰等痢的名稱,現在一概不論,豈不是太簡略了嗎?」
原文
答曰:實慮其繁,故就其簡,今既問及,姑略言之:蓋虛滑痢,虛而滑脫,法當補澀。食積痢,因食所積,法當消導。氣滯痢,因氣所滯,法當調氣。瘀血痢,因血所瘀,法當行血。
白話
回答說:「確實擔心它繁雜,所以取其簡要。現在既然問到,姑且大略說一說:虛滑痢,是虛而滑脫,治法應當補澀。食積痢,是因飲食積滯,治法應當消導。氣滯痢,是因氣機阻滯,治法應當調氣。瘀血痢,是因血液瘀滯,治法應當行血。」
原文
蟯蟲痢,因胃弱腸虛,細蟲從穀道而出,法當殺蟲。
白話
蟯蟲痢,因胃弱腸虛,細蟲從肛門而出,治法應當殺蟲。
原文
蟲疰痢,因服金石湯丸,逼損真陰,痢下黑色,形如豬肝,為難治也。以上等病,聊述其概。
白話
蟲疰痢,因服用金石湯丸,逼迫損傷真陰,痢下黑色,形狀像豬肝,是難治的。以上這些病,姑且陳述其大略。
原文
其實風、寒、熱、濕、噤口、水穀、休息、五色等痢為多,學者得能細玩,余痢無難治耳。又問曰:秋痢之證,致死者多,何謂無難?答曰:不犯死證者生也,犯者死也。曰:死證何?
白話
其實風、寒、熱、濕、噤口、水穀、休息、五色等痢較多,學者若能仔細研讀,其餘痢疾沒有難治的。又問說:「秋痢的證候,導致死亡的多,為什麼說沒有難治?」回答說:「不犯死證的就能活,犯了的就死。」問說:「死證是什麼?」
原文
曰:下純血者,如塵腐色者,如屋漏水者,厥逆冷汗者,呃逆不止者,身熱不除者,噤口不食,藥不能開者,驟然能食為除中者,皆死證也。
白話
回答說:「痢下純血的,顏色像塵土腐敗的,像屋漏水的,四肢厥逆、冷汗的,呃逆不止的,身熱不退的,噤口不能進食、藥物無法開胃的,突然能夠進食而這是除中的,都是死證。」
原文
又有如赤豆汁者,唇若塗朱者,大孔如竹筒注者,皆不可治也。
白話
又有痢下像赤豆汁的,嘴唇像塗了硃砂的,肛門像竹筒噴注的,都是不可治的。
原文
又有如魚腦者,如豬肝色者,身熱脈大者,皆半生半死也。用藥得法,間有生者,不可棄而不治也。
白話
又有痢下像魚腦的,像豬肝色的,身熱脈大的,都是半生半死。用藥得當,偶有能活的,不可放棄而不治療。