原文
虛寒之體忽患暑瘧建陵靳某之妾,於仲秋忽患暑瘧,連日一作,寒灑熱蒸,汗出如雨,口渴欲飲,脈來弦滑,舌苔微黃,此暑瘧也。
虛寒的體質突然患上暑瘧。建陵靳某的妾,在仲秋時忽然患上暑瘧,連續每天發作一次,寒冷灑淅,熱氣蒸騰,汗出如雨,口渴想喝水,脈象弦滑,舌苔微黃,這是暑瘧。
原文
豐曰:良由暑月貪涼,過食生冷,其當時為患者,是為陰暑;伏匿日久,至今而發者,即《內經》所謂夏傷於暑,秋為痎瘧是也。即用清營捍衛法,服下益熱,急邀復診。脈之轉為弦遲,詢之口反不渴。豐曰:此瘧邪外達之徵,請勿慮耳。
豐說:實在是因為暑月貪涼,過食生冷,當時發病的是陰暑;潛伏日久,到現在才發作的,就是《內經》所說的夏傷於暑,秋為痎瘧。隨即用清營捍衛法,服下後更加發熱,急忙邀請復診。脈象轉為弦遲,詢問口反而不渴。豐說:這是瘧邪外達的徵兆,請不要憂慮。
原文
觀其形體肥白,知其本質虛寒,改用溫補為主,以理中湯加豆蔻、制夏、蜀漆、柴胡,薑棗為引,以河井水合煎,連嘗三劑,瘧邪遂遁矣。暑瘧熱盛逼血上吐
觀察其形體肥胖白皙,知道其本質虛寒,改用溫補為主,用理中湯加豆蔻、制半夏、蜀漆、柴胡,生薑紅棗為引,用河水和井水混合煎煮,連續服用三劑,瘧邪就消失了。暑瘧熱盛逼血上吐。
原文
城南葉某之子,偶染瘧疾,邀豐診之。脈象迢迢有力,寒熱間日而來,口渴喜涼,熱退多汗,此為暑瘧。
城南葉某的兒子,偶然感染瘧疾,邀請豐診治。脈象迢迢有力,寒熱隔日而來,口渴喜歡涼飲,熱退後多汗,這是暑瘧。
原文
遂用清營捍衛法去木賊,加藿香、草果、柴胡、甘草治之。服下瘧勢仍來,尤吐鮮紅數口。
於是使用清營捍衛法去掉木賊,加入藿香、草果、柴胡、甘草治療。服下後瘧勢仍然發作,尤其吐出鮮紅血數口。
原文
覆按其脈,轉為弦大而數,必因暑熱內炎,逼傷血絡所致。
再次按脈,轉為弦大而數,必定是因為暑熱內炎,逼迫損傷血絡所致。
原文
思古聖有「治病必求其本」之訓,此證暑熱是本,吐血是標,可不必見病治病也。
想到古聖有「治病必求其本」的教訓,此證暑熱是本,吐血是標,可以不必見病治病。
原文
連進兩帖,瘧發漸早,熱勢漸輕,不知不覺而解,血恙亦未復萌。截瘧太早變成腫脹
連續服用兩帖,瘧疾發作逐漸提前,熱勢逐漸減輕,不知不覺而解除,血病也未再復發。截瘧太早變成腫脹。
先用符咒禁治無效,又服用斷截的藥,瘧疾和腹瀉都停止了。
原文
數日後腹中忽脹,小便短少,來舍就診,兩手脈鈍,沉取尚強。
數日後腹中忽然脹滿,小便短少,來診所就診,兩手脈象遲鈍,沉取尚強。
原文
此乃暑瘧夾濕之證,其邪本欲向表分里而出,誤用截法,阻其邪路,暑欲達表而不能,濕欲下行而不得,交阻於中,氣機不行而成腫脹,法當治標為先。
這是暑瘧夾濕的證候,其邪氣本來想要向表分里而出,誤用截法,阻礙了邪氣的道路,暑邪想要到達體表而不能,濕邪想要下行而不得,交相阻滯於中,氣機不行而成腫脹,治法應當先治標。
原文
即以木瓜、蒿、藿以解其暑,芩、蒼、通草以行其濕,又以青皮、厚朴、杏粒、檳榔,行其氣而寬其膨。服下稍為中病,每得一矢氣,腹內略鬆。
隨即用木瓜、青蒿、藿香來解除暑邪,黃芩、蒼朮、通草來運行濕邪,又用青皮、厚朴、杏仁、檳榔,運行氣機而寬解脹滿。服下後稍微對證,每次得到排氣,腹內略為鬆快。
原文
更加菔子以破其氣,雞金以消其水,服之矢氣更多,溺亦通快,其腹逐漸消去。後用調脾化氣,得全安耳。
更加萊菔子來破氣,雞內金來消水,服用後排氣更多,小便也通暢快速,腹部逐漸消退。之後用調脾化氣的方法,得以完全康復。
原文
江誠曰:觀以上三案,雖暑瘧之輕證,但其夾證各有不同,設不細辨而妄治之,則輕證轉重,重證轉危耳。如靳案本體虛寒,得溫補而愈。葉案暑熱劫絡,得清劑而安。鄭案夾濕變脹,得破削而寬。
江誠說:觀察以上三個案例,雖然是暑瘧的輕證,但其夾雜的證候各有不同,如果不仔細辨別而胡亂治療,就會使輕證轉重,重證轉危。如靳案本體虛寒,得到溫補而痊癒。葉案暑熱劫絡,得到清劑而安寧。鄭案夾濕變脹,得到破削而寬解。
原文
可見醫法有一定之理,無一定之方,倘膠於某證某藥,則鈍根莫化矣。風瘧時邪乘入血室
可見醫法有一定的道理,沒有一定的方劑,倘若拘泥於某證某藥,則愚鈍的根性無法化開。風瘧時邪乘入血室。
原文
城南龔某之女,先微寒而後發熱,口渴有汗,連日三發,脈弦而數,舌苔黃膩,此因夏傷於暑,加感秋風,名風瘧也。
城南龔某的女兒,先微寒而後發熱,口渴有汗,連續每天發作三次,脈弦而數,舌苔黃膩,這是因為夏傷於暑,加上感受秋風,名叫風瘧。
服用二帖,瘧勢未減退,逐漸發作逐漸延遲,而且夜間頻頻想要譫語。
原文
思仲景有云:晝則明瞭,夜則譫語,是為熱入血室。今脈左勝,疑其血室受邪,即詢經轉未曾。其母曰:昨來甚寡,以後未行。此顯然邪入血室之證也。
想到仲景有說:白天則明瞭,夜間則譫語,這是熱入血室。現在脈象左部勝,懷疑其血室受邪,就詢問月經來過沒有。其母親說:昨天來得很少,以後沒有再來。這顯然是邪入血室的證候。
原文
姑守前方去防風、淡豉,加當歸、赤芍、川芎、柴胡,服之經水復來,點滴而少,譫語亦減,惟瘧疾仍然。
暫且守前方去掉防風、淡豆豉,加入當歸、赤芍、川芎、柴胡,服用後月經又來,點滴而少,譫語也減輕,只有瘧疾仍然。
原文
再復其脈,左部轉柔,余皆弦滑,已中病藪,可服原方。
再次診其脈,左部轉為柔和,其餘皆弦滑,已經中病要害,可以服用原方。
原文
幸得瘧勢日衰一日,改用宣透膜原法加柴胡、紅棗治之,迭進三煎,瘧邪遂解。
幸得瘧勢日漸衰退,改用宣透膜原法加柴胡、紅棗治療,接連服用三煎,瘧邪就解除了。
原文
程曦曰:時證易治,兼證難療。若此案不細詢其經事,則醫家病家,兩相誤也。
程曦說:時證容易治療,兼證難以療治。像這個案例不仔細詢問其月經情況,則醫家和病家,兩方面都耽誤了。
原文
倘見譫語之證,而為邪入心包,或為胃家實熱,清之攻之,變證必加。
倘若見到譫語的證候,而認為是邪入心包,或是胃家實熱,用清法攻法,變證必定加重。
原文
苟不熟仲景之書,而今日之證,必成壞病矣。吾師嘗謂不通仲景之書,不足以言醫也。信夫!寒瘧之證溫補治驗
如果不熟悉仲景的書,而今日的證候,必定成為壞病。我的老師曾經說過不通曉仲景的書,不足以談論醫學。確實啊!寒瘧之證溫補治驗。
原文
城東潘某,體素豐滿,大便常溏,中土本屬虛寒,固無論矣,忽於孟秋寒熱交作,肌膚汗少,即延醫診,遂作陰暑論治,輒投四味香薷飲加寒涼之劑,未獲奏效,即來商治於豐。
城東潘某,體質向來豐滿,大便經常溏薄,中土本來屬於虛寒,固不必說,忽然在孟秋寒熱交作,肌膚汗少,立即延請醫生診治,就當作陰暑論治,每每投用四味香薷飲加寒涼的藥劑,沒有獲得效果,就來商討治療於豐。
原文
診其脈弦而兼緊,舌苔白薄,寒先熱後,隔日而來,此寒瘧也。
診其脈弦而兼緊,舌苔白薄,寒先熱後,隔日而來,這是寒瘧。
原文
良由體質本寒,加感秋涼致病,若果陰暑之證,在長夏而不在秋,況陰暑之寒熱,從未見隔日而發,當用附子理中湯加柴胡、草果、藿香、陳皮治之。服二劑,周身微汗,寒熱略清。繼服二帖,瘧邪遂未發矣。濕瘧之證辛散獲效
實在是因為體質本來寒,加上感受秋涼致病,如果真是陰暑之證,在長夏而不在秋,況且陰暑的寒熱,從未見過隔日而發,應當用附子理中湯加柴胡、草果、藿香、陳皮治療。服用二劑,周身微汗,寒熱略為清退。繼服二帖,瘧邪就沒有發作了。濕瘧之證辛散獲效。
原文
新定王某之室,浣衣度活,平日難免無濕所受,患瘧半月以來,前醫之法無效,懇豐治之。
新定王某的妻子,以洗衣為生,平日難免沒有濕邪侵襲,患瘧疾半個月以來,前醫的方法無效,懇請豐治療。
原文
切脈緩大有力,遍身浮腫而疼,寒熱汗無,連日一發,此明是濕邪為瘧也。
切脈緩大有力,遍身浮腫而疼痛,寒熱無汗,連續每天發作一次,這明顯是濕邪導致的瘧疾。
原文
思先哲有風能勝濕之論,宜以辛溫散邪,遂以羌活滲濕湯加草果、厚朴為治,先服二劑小效,繼服二劑全瘥。溫瘧誤為暑熱
想到先哲有風能勝濕的理論,適宜用辛溫散邪,於是用羌活滲濕湯加草果、厚朴治療,先服二劑稍有效果,繼服二劑完全痊癒。溫瘧誤為暑熱。
原文
豫章張某,於仲夏中旬,發熱連日,口渴喜飲,醫者皆作暑熱論治,所用不離藿、薷、滑、扁等藥,未臻效驗。
豫章張某,在仲夏中旬,發熱連日,口渴喜歡飲水,醫者都當作暑熱論治,所用不離藿香、香薷、滑石、扁豆等藥,未達到效果。
原文
轉商豐治,診之脈濡且弱,舌苔微燥而黃,合其見證參之,似屬暑熱。
轉而商請豐治療,診其脈濡且弱,舌苔微燥而黃,綜合其見證參看,似乎屬於暑熱。
原文
但其未審既熱之後,每有灑淅惡寒之證,此即《內經》所謂「先熱後寒,病以時作,名曰溫瘧」是也。
但沒有審察到發熱之後,每每有灑淅惡寒的證候,這就是《內經》所說的「先熱後寒,病以時作,名曰溫瘧」。
原文
溫瘧之證,最易傷陰,切忌溫散,治宜清涼透邪法。
溫瘧的證候,最容易傷陰,切忌溫散,治療宜用清涼透邪法。
原文
服之熱勢已挫,口渴依然,仍守原方,益以麥冬、鮮地,連服三劑,始得全愈。產後癉瘧熱補至變
服用後熱勢已經受挫,口渴仍然,仍守原方,加入麥冬、鮮生地,連續服用三劑,才得以完全痊癒。產後癉瘧熱補至變。
原文
四明沈某之室,誕後將匝月以來,忽然壯熱汗多,口渴欲飲。
四明沈某的妻子,產後將滿一個月以來,忽然壯熱汗多,口渴想喝水。
原文
有謂產後陰虛,陽無所附;有謂氣血大虛,虛熱熏蒸,皆用溫補之方,嚴禁寒涼之藥。
有人說產後陰虛,陽無所依附;有人說氣血大虛,虛熱熏蒸,都用溫補的方劑,嚴禁寒涼的藥物。
原文
見病者忽爾尫羸,日晡發熱,益信其為蓐癆,愈增熱補,更加唇焦齒燥,舌絳無津。
見到病人忽然瘦弱,午後發熱,更加相信是產後癆病,更加增加熱補,更加唇焦齒燥,舌絳無津。
原文
復請前二醫合議,議用導龍入海,引火歸源之法,不但諸證未減,尤加氣急神昏,始來商之於豐。
再次請前兩位醫生合議,商議用導龍入海、引火歸源的方法,不但諸證未減,更加氣急神昏,才來向豐商討。
原文
豐即往診,兩手之脈,皆大無倫,推其致病之因,閱其所服之藥,實因誤補益劇,非病至於此險也。沈曰:此何證也?豐曰:乃癉瘧也。
豐立即前往診治,兩手的脈象,都大得無與倫比,推究其致病的原因,查看其所服的藥物,實在是因為誤補而更加劇烈,並非病情到了如此危險的地步。沈說:這是什麼證?豐說:是癉瘧。
原文
此即古人所謂陰氣先傷,陽氣獨發,不寒癉熱,令人消爍肌肉,當用甘涼之劑治之。曰:產後用涼,可無害乎?
這就是古人所說的陰氣先傷,陽氣獨發,不寒但熱,使人消爍肌肉,應當用甘涼的藥劑治療。沈說:產後用涼藥,可以沒有危害嗎?
原文
曰:有病則病當之,若再躊躕,陰液立涸,必不可救矣。即用甘寒生津法,加兩洋參、紫雪丹治之。
豐說:有病則病承受它,如果再猶豫,陰液立刻枯竭,一定不可救了。隨即用甘寒生津法,加入西洋參、紫雪丹治療。
原文
頭煎服下,未見進退,次煎似有欲寐之形,大眾見之,無不疑昏憒之變。
頭煎服下,未見好轉或惡化,次煎似乎有想要入睡的樣子,眾人見了,無不懷疑是昏憒的變證。
原文
復來請診,脈象稍平,唇舌略潤,諸恙如舊,但增手戰循衣。
再次來請診,脈象稍平,唇舌略潤,諸病如舊,但增加手戰循衣。
豐說:這是陰陽似乎有相濟的意思,無何有肝風又動的憂慮。
原文
仍守原章,佐以阿膠、龜版,及雞子黃,令其濃煎溫服。是夜安神熟寐,熱勢大衰。
仍守原方,佐以阿膠、龜板,以及雞子黃,令其濃煎溫服。當夜安神熟睡,熱勢大衰。
原文
次早診之,諸逆證皆已屏去,繼以清滋補養,調理兩月方瘳。陰邪入腎發為牝瘧
次日早上診視,諸逆證都已除去,繼以清滋補養,調理兩個月才痊癒。陰邪入腎發為牝瘧。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。