原文
春溫過汗變症城東章某,得春溫時病,前醫不識,遂謂傷寒,輒用荊、防、羌獨等藥,一劑得汗,身熱退清,次劑罔靈,復熱如火,大渴飲冷,其勢如狂。
春季溫病因發汗過度而發生變證。城東的章某,患了春季溫病時疫,前一位醫生不認識,便說是傷寒,隨意用了荊芥、防風、羌活、獨活等藥,一劑藥後出汗,體熱退去清爽,第二劑沒有效果,反而又發熱如火,極度口渴想喝冷水,其勢如同發狂。
原文
更醫治之,謂為火證,竟以三黃解毒為君,不但熱勢不平,更變神昏瘛瘲。
換了醫生治療,認為是火證,竟然以三黃解毒湯為主藥,不但熱勢沒有平息,反而變成了神志昏迷、抽搐痙攣。
原文
急來商治於豐,診其脈,弦滑有力,視其舌,黃燥無津。豐曰:此春溫病也。
急忙前來請雷豐商討治療,診他的脈,弦滑有力,看他的舌頭,黃燥沒有津液。雷豐說:這是春季溫病啊。
原文
初起本宜發汗,解其在表之寒,所以熱從汗解,惜乎繼服原方,過汗遂化為燥,又如苦寒遏其邪熱,以致諸變叢生,當從邪入心包、肝風內動治之。急以祛熱宣竅法,加羚羊、鉤藤。
發病初期本來應該發汗,解除在表的寒邪,所以熱隨汗解,可惜接著又服原方,過度發汗於是化為燥熱,再加上苦寒藥遏止了邪熱,以致各種變證叢生,應當從邪入心包、肝風內動來治療。急用祛熱宣竅法,加入羚羊角、鉤藤。
原文
服一劑,瘛瘲稍定,神識亦清,惟津液未回,唇舌尚燥,守舊法,除去至寶、菖蒲,加入沙參、鮮地,連嘗三劑,諸恙咸安。春溫甫解幾乎誤補
服了一劑,抽搐稍微安定,神志也清醒,只是津液還沒有恢復,嘴唇舌頭仍然乾燥,遵守原法,除去至寶丹、菖蒲,加入沙參、鮮地黃,連續服用三劑,各種病狀都平安了。春季溫病剛剛解除,差點誤用補法。
原文
三湘劉某之子,忽患春溫,熱渴不解,計有二十朝來,始延豐診,脈象洪大鼓指,舌苔灰燥而干,既以涼解裡熱法治之。
三湘劉某的兒子,忽然患了春季溫病,發熱口渴不解,大約有二十天之久,才請雷豐診治,脈象洪大有力按之應指,舌苔灰燥而乾,於是用涼解裡熱法來治療。
原文
次日黎明,復來邀診,詣其處,見幾上先有藥方二紙,一補正回陽,一保元斂汗。
第二天黎明,又來邀請診治,到了他家,看見桌几上先有兩張藥方,一張是補正回陽,一張是保元斂汗。
原文
劉曰:昨宵變證,故延二醫酌治,未識那方中肯?即請示之。豐曰:先診其脈再議。
劉某說:昨晚病情變化,所以請了兩位醫生商量治療,不知哪個方子對證?請您指示。雷豐說:先診他的脈再討論。
原文
劉某伴至寢所,見病者覆被而臥,神氣尚清,汗出淋漓,身涼如水,六脈安靜,呼吸調勻。豐曰:公弗懼,非脫汗也,乃解汗也。曰:何以知之?曰:脈靜身涼,故知之也。
劉某陪著到臥室,看見病人蓋著被子躺著,神氣還清爽,汗出淋漓,身體涼如水,六脈安靜,呼吸調勻。雷豐說:您不要害怕,這不是脫汗,而是解汗。問:怎麼知道的?答:脈靜身涼,所以知道啊。
原文
倘今見汗防脫,投以溫補,必阻其既解之邪,變證再加,遂難治矣。喬梓仍信豐言,遂請疏方。
如果現在看到出汗就預防脫證,用溫補藥,必定阻礙已經解除的邪氣,變證再出現,就難治了。父子二人仍然相信雷豐的話,於是請他開方。
原文
思邪方解之秋,最難用藥,補散溫涼,概不可施,姑以蔞皮暢其氣分,俾其餘邪達表;穭豆衣以皮行皮,使其盡透肌膚;蓋汗為心之液,過多必損乎心,再以柏子、茯神養其心也;加沙參以保其津,細地以滋其液,米仁甘草,調養中州;更以浮小麥養心斂汗。連服二劑,肢體回溫,汗亦收住。調治半月,起居如昔矣。
考慮到邪氣剛剛解除的時候,最難用藥,補益、發散、溫熱、涼寒的藥,都不能使用,暫且用蔞皮暢通氣分,使剩餘的邪氣透過體表;穭豆衣以皮走皮,使邪氣完全透出肌膚;因為汗為心之液,出汗過多必定損傷心臟,再用柏子仁、茯神養其心;加沙參以保其津液,細生地以滋其陰液,薏苡仁、甘草調養中焦;更用浮小麥養心斂汗。連續服了兩劑,肢體恢復溫暖,汗也收住了。調治半個月,起居恢復如常了。
原文
或問曰:先生嘗謂凡學時病,必先讀仲景之書。曾見《傷寒論》中,漏汗不止,而用附子。
有人問說:先生曾經說過凡是學習時令病,必須先讀張仲景的書。曾見《傷寒論》中,漏汗不止,而用附子。
原文
今見大汗身涼,而用沙參細地,能不令人駭然?請詳其理。答曰,用附子者,其原必寒,其陽必虛。今用沙、地者,其原乃溫,其陰乃傷。一寒一溫,當明辨之。又問:春溫之病,因寒觸動,豈無寒乎?曰:子何迂也!須知溫在內,寒在外。
現在見到大汗身涼,而用沙參、細生地,怎能不讓人驚駭?請詳細說明其中的道理。回答說:用附子的人,其病源必定是寒,其陽氣必定虛。現在用沙參、地黃的人,其病源是溫,其陰液受傷。一寒一溫,應當明白辨別。又問:春季溫病,因寒邪觸動,難道沒有寒嗎?回答說:你怎麼這麼迂腐!須知溫在內,寒在外。
原文
今大汗淋漓,即有在外之寒,亦當透解,故不用附子以固其陽,而截其既解溫邪之路,用沙、地以滋津液,而保其既傷肺腎之陰。
現在大汗淋漓,即使有在外的寒邪,也應當透解,所以不用附子來固護其陽氣,而截斷已經解除的溫邪之路,用沙參、地黃來滋養津液,來保全已經損傷的肺腎之陰。
原文
若執固陽之法,必使既散之邪復聚,子知是理乎?風溫入肺胃誤作陰虛膩補增劇
如果固執地用固陽的方法,必定會使已經散去的邪氣重新聚集,你知道這個道理嗎?風溫侵入肺胃,誤認為陰虛而用滋膩補藥導致病情加重。
原文
云岫孫某,平素清癯,吸菸弱質,患咳嗽熱渴,計半月矣。
云岫的孫某,平素清瘦,吸煙體質虛弱,患了咳嗽、發熱、口渴,大約半個月了。
原文
前醫皆以為陰虛肺損,所服之藥,非地、味、阿膠,即沙參、款、麥,愈治愈劇,始來求治於豐,按其脈,搏大有力,重取滑數,舌絳苔黃,熱渴咳嗽,此明是風溫之邪,盤踞肺胃。
前面醫生都認為是陰虛肺損,所服的藥,不是地黃、五味子、阿膠,就是沙參、款冬花、麥冬,越治越重,才來求雷豐治療,按他的脈,搏大有力,重按滑數,舌質紅絳苔黃,發熱口渴咳嗽,這明顯是風溫之邪,盤踞在肺胃。
原文
前方盡是滋膩,益使氣機閉塞,致邪不能達解,當暢其肺,清其胃,用辛涼解表法,加蘆根、花粉治之。
前面的藥方都是滋膩之品,更加使氣機閉塞,導致邪氣不能透達解除,應當宣暢其肺,清泄其胃,用辛涼解表法,加入蘆根、天花粉治療。
原文
服二劑,胸次略寬,咳亦暢快,氣分似獲稍開,復診其脈稍緩,但沉分依然,舌苔化燥而灰,身熱如火,口渴不寐,此溫邪之勢未衰,津液被其所劫也。姑守舊法,減去薄荷,加入石膏、知母。
服了兩劑,胸中稍微寬舒,咳嗽也暢快,氣分似乎稍微通開,復診其脈稍緩,但沉分仍然如此,舌苔化燥而呈灰色,身熱如火,口渴不眠,這是溫邪的勢頭沒有衰退,津液被它所劫奪。暫且遵守原法,減去薄荷,加入石膏、知母。
原文
服至第三劑,則肌膚微微汗潤,體熱退清,舌上津回,脈轉緩怠,繼以調補,日漸而安。風溫誤補致死
服到第三劑,則肌膚微微汗潤,體熱退清,舌上津液回生,脈轉為緩怠,繼而用調補法,日漸康復而安。風溫誤用補藥導致死亡。
同鄉的範某,患了風溫時疫,藥物雜亂投用,拖延很久沒有痊癒。
原文
請豐診視,視其形容憔悴,舌苔尖白根黃,脈來左弱右強,發熱纏綿不已,咳嗽勤甚,痰中偶有鮮血,此乃賦稟素虧,風溫時氣未罄,久化為火,刑金劫絡,理當先治其標,緩治其本,遂以銀翹散,去荊芥、桔、豉,加川貝、兜、蟬,此雖治標,實不礙本,倘見血治血,難免不入虛途。
請雷豐診視,看他形容憔悴,舌苔尖部白根部黃,脈象左手弱右手強,發熱纏綿不止,咳嗽很頻繁,痰中偶爾有鮮血,這是稟賦素來虧虛,風溫時疫之氣未盡,日久化火,刑金損傷絡脈,理應先治其標,緩治其本,於是使用銀翹散,去掉荊芥、桔梗、淡豆豉,加入川貝母、馬兜鈴、蟬蛻,這雖然是治標,實際上不妨礙本,如果見血治血,難免不陷入虛證的途徑。
原文
病者信補不服,復請原醫,仍用滋陰涼血補肺之方,另服人參、燕窩。
病人相信補法而不肯服藥,又請了原來的醫生,仍然用滋陰涼血補肺的方子,另外服用人參、燕窩。
原文
不知溫邪得補,益不能解,日累日深,竟成不起。嗚呼!醫不明標本緩急,誤人性命,固所不免矣。風溫夾濕
不知溫邪得到補益,更加不能解除,日積月累越來越深,竟然一病不起。唉!醫生不明白標本緩急,耽誤人的性命,實在是難以避免啊。風溫夾濕。
原文
南鄉梅某,望七之年,素來康健,微熱咳嗽,患有數朝,時逢農事方興,猶是勤耕綠野,加冒春雨,則發熱忽熾,咳嗽頻頻,口渴不甚引飲,身痛便瀉。
南鄉的梅某,將近七十歲,向來健康,輕微發熱咳嗽,患病好幾天,正逢農事剛開始,仍然勤勞耕作在田野,加上冒了春雨,於是發熱忽然加劇,咳嗽頻繁,口渴但不太想喝水,身體疼痛,腹瀉。
原文
有謂春溫時感,有言漏底傷寒,所進之方,僉未應手。
有人說是春季溫病時感,有人說是漏底傷寒,所服的藥方,都沒有應效。
原文
延豐診治,按其脈,濡數之形,舌苔黃而且膩,前恙未除,尤加胸悶溺赤,此係風溫夾濕之證,上宜清暢其肺,中宜溫化其脾,以辛涼解表法,去蔞殼,加葛根、蒼朮、神麯、陳皮治之。
請雷豐診治,按他的脈,呈現濡數的形態,舌苔黃而且膩,之前的病狀沒有消除,又加上了胸悶、小便黃赤,這是風溫夾濕的證候,上焦應當清暢其肺,中焦應當溫化其脾,用辛涼解表法,去掉蔞殼,加入葛根、蒼朮、神麯、陳皮治療。
原文
服二劑,身痛已除,便瀉亦止,惟發熱咳嗽,口渴喜涼,似乎客濕已解,溫熱未清,當步原章,除去蒼朮、神麯,加入紹貝、蔞根、蘆根、甘草。迭進三劑,則咳嗽漸疏,身熱退淨。復診數次,諸恙若失矣。胃虛溫病
服了兩劑,身體疼痛已除,腹瀉也止了,只有發熱咳嗽,口渴喜歡涼飲,似乎外來的濕邪已解,溫熱未清,應當遵循原法,除去蒼朮、神麯,加入浙貝母、蔞根、蘆根、甘草。接連進服三劑,則咳嗽逐漸減少,身熱退淨。覆診數次,各種病狀好像消失了。胃虛溫病。
原文
海昌張某,於暮春之初,突然壯熱而渴,曾延醫治,胥未中機。
海昌的張某,在暮春之初,突然高熱口渴,曾請醫生治療,都沒有切中病機。
原文
邀豐診之,脈駛而躁,舌黑而焦,述服柴葛解肌及銀翹散,毫無應驗。
邀請雷豐診治,脈象疾駛而躁動,舌黑而焦,述說服用過柴葛解肌湯及銀翹散,毫無效果。
原文
推其脈證,溫病顯然,刻今熱勢炎炎,津液被劫,神識模糊,似有逆傳之局,急用石膏、知母,以祛其熱;麥冬、鮮斛,以保其津;連翹、竹葉,以清其心;甘草、粳米,以調其中。
推斷他的脈證,溫病很明顯,現在熱勢熾盛,津液被劫奪,神識模糊,似乎有逆傳心包的趨勢,急用石膏、知母來祛除其熱;麥冬、鮮石斛來保全其津液;連翹、竹葉來清其心;甘草、粳米來調和中焦。
原文
服之雖有微汗,然其體熱未衰,神識略清,舌苔稍潤,無如又加呃逆,脈轉來盛去衰,斯溫邪未清,胃氣又虛竭矣。
服藥後雖然有微汗,但是他的體熱沒有衰退,神識略微清醒,舌苔稍微滋潤,無奈又加上呃逆,脈象轉為來盛去衰,這是溫邪沒有清除,胃氣又虛竭了。
原文
照前方增入東洋參、刀豆殼,服下似不齟齬,遍體微微有汗,熱勢漸輕,呃逆亦疏,脈形稍緩。
按照前方增加東洋參、刀豆殼,服下後似乎沒有抵觸,遍體微微有汗,熱勢漸漸減輕,呃逆也減少,脈形稍微和緩。
原文
繼以原法,服一煎諸恙遂退,後用金匱麥門冬湯為主,調理匝月而安。胃實溫病
接著用原法,服了一劑各種病狀就退了,後來用《金匱》麥門冬湯為主,調理整整一個月而康復。胃實溫病。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。