時病論

臨證治案

臨證治案

臨證治案42
原文
伏濕作嗽認為冬溫鑑湖沈某,孟冬之初,忽患痰嗽,前醫作冬溫治之,閱二十餘天,未能奏效。
白話
體內濕邪伏藏導致咳嗽,卻被誤認為是冬溫。鑑湖的沈某,在農曆十月初,突然患了痰咳,前醫按冬溫治療,經過二十多天,未能見效。
原文
延豐診治,右部之脈極滯,舌苔白滑,痰多而嗽,胸閉不渴。
白話
請豐前來診治,右手脈象極為遲滯,舌苔白而滑膩,痰多咳嗽,胸悶不口渴。
原文
豐曰:此即《內經》「秋傷於濕,冬生咳嗽」之病,非冬溫之可比也。冬溫之病,必脈數口渴,今不數不渴者非。
白話
豐說:這就是《內經》所說「秋天被濕邪所傷,冬天就會咳嗽」的病症,不是冬溫所能比擬的。冬溫的病證,必定脈象數而口渴,現在脈不數、口不渴,所以不是冬溫。
原文
冬溫治在乎肺,此則治在乎脾,張冠李戴,所以乏效。
白話
冬溫的治療在於肺,這裡的治療在於脾,張冠李戴,所以沒有效果。
原文
遂用加味二陳法去米仁一味,加蘇子、芥子治之。
白話
於是用加味二陳湯,去掉薏苡仁一味,加入蘇子、芥子來治療。
原文
三劑而胸開,五劑而痰嗽減,後用六君子湯增損,獲全愈矣。伏濕致嗽
白話
服用三劑胸悶消除,五劑後痰咳減少,之後用六君子湯加減治療,獲得完全康復。(伏濕致嗽)
原文
南鄉張某,左脈如平,右關緩滯,獨寸口沉而且滑,痰嗽纏綿日久,外無寒熱,內無口渴。前醫用散不效,改補亦不見功。
白話
南鄉的張某,左脈如同平常,右關脈遲緩瘀滯,只有寸口脈沉而且滑,痰咳纏綿已久,外表無寒熱,內在無口渴。前醫用散法無效,改用補法也不見功效。
原文
不知此證乃系伏濕釀痰,痰氣竄肺而致嗽,即經所云「秋傷於濕,冬生咳嗽」也。
白話
不知此證是濕邪伏藏化生痰飲,痰氣竄入肺臟而導致咳嗽,即《內經》所說的「秋天被濕邪所傷,冬天就會咳嗽」。
原文
當理脾為主,利肺為佐,即以制夏、化紅、茯苓、煨薑、杏仁、紹貝、蘇子、甘草治之。約服三、四劑,痰嗽遂減矣。後循舊法出入,調治旬日而安。痰嗽補脾取效
白話
應當以調理脾臟為主,輔以利肺,用制半夏、化橘紅、茯苓、煨薑、杏仁、浙貝母、蘇子、甘草來治療。約服用三四劑,痰咳就減輕了。之後按照原方變化出入,調理十餘天便康復。(痰嗽補脾取效)
原文
城南程某,患嗽月餘,交冬未愈,始延豐診。
白話
城南的程某,咳嗽一個多月,立冬後仍未癒,才請豐來診治。
原文
診得脈形沉弱而滑,舌體無榮,苔根白膩,神氣疲倦,飲食並廢。
白話
診得脈象沉弱而滑,舌體缺乏潤澤,舌根白膩,精神疲倦,飲食都吃不下。
原文
豐曰:此賦稟素弱,濕襲於脾,脾不運化,釀痰入肺所致。
白話
豐說:這是因為稟賦素來虛弱,濕邪侵襲脾臟,脾不能運化水濕,化生痰飲進入肺臟所導致的。
原文
以脾濕為病本,肺痰為病標,即先哲云:脾為生痰之源,肺為貯痰之器。治當補脾為主。程曰:風痰在肺,補之恐增其閉。
白話
脾濕是病的根本,肺痰是病的標誌,正如先賢所說:脾是生痰的源頭,肺是儲痰的容器。治療應當以補脾為主。程某說:風痰在肺,補益恐怕會加重氣閉。
原文
即出曾服十餘方,皆是荊、防、枳、桔、杏、貝、蘇、前等品。
白話
隨即拿出之前服用的十多個藥方,都是荊芥、防風、枳實、桔梗、杏仁、貝母、蘇子、前胡等藥物。
原文
豐曰:此新感作嗽之藥,與之伏氣,理當枘鑿。
白話
豐說:這是治療新感咳嗽的藥物,用於伏氣咳嗽,理當格格不入。
原文
即用六君加玉蘇子,生米仁治之,服五劑神氣稍振,痰嗽漸疏,繼進十餘劑,方得全愈。
白話
就用六君子湯加玉蘇子、生薏苡仁治療,服用五劑精神稍有好轉,痰咳逐漸減少,繼續服用十多劑,才得以完全康復。
原文
江誠曰:痰嗽之證,須知有新感,有伏氣。新感之脈必多浮,伏氣之脈必多沉。
白話
江誠說:痰咳的病證,必須知道有新感和伏氣的分別。新感的脈必定多浮,伏氣的脈必定多沉。
原文
新感之嗽,必兼鼻塞聲重,頭痛發熱;伏氣之嗽而無諸證也。凡伏氣之證,法當宣氣透邪。
白話
新感的咳嗽,必定兼有鼻塞、聲音沉重、頭痛發熱等症狀;伏氣的咳嗽則沒有這些症狀。凡是伏氣的病證,治療方法應當宣通氣機、透達邪氣。
原文
前醫以荊、防、枳、桔反未臻效,而吾師用六君補氣,蘇子降氣,米仁滲濕,而反效者何也?
白話
前醫用荊芥、防風、枳實、桔梗反而沒有收到效果,而老師用六君子湯補氣,蘇子降氣,薏苡仁滲濕,反而有效,這是為什麼呢?
原文
蓋由風、寒、暑、濕潛伏者,固宜透發,惟此則不然。
白話
大概是因為風、寒、暑、濕潛伏的,固然適宜透發,惟獨這種濕伏成痰的情況就不是這樣了。
原文
當知濕氣未成痰之先,可以透發,既成痰之後,焉能向外而解耶?
白話
應當知道濕氣在沒有化為痰之前,可以用透發的方法,已經化為痰之後,怎麼能從外面解除呢?
原文
因痰之源在脾,故用六君子扶脾以去其濕,而化其痰:蘇子降氣,毋使其痰上襲於肺;米仁滲濕,毋使其濕再釀成痰。
白話
因為痰的來源在脾,所以用六君子湯扶助脾臟以去除濕邪,而化解痰飲:蘇子降氣,使痰不要向上侵犯肺臟;薏苡仁滲濕,使濕邪不要再釀成痰。
原文
倘用宣提之方,則痰益襲於肺,而嗽更無愈期矣。燥氣伏邪作咳
白話
倘若用宣發提散的方劑,就會使痰更加侵犯肺臟,而咳嗽更沒有痊愈的日期了。(燥氣伏邪作咳)
原文
括蒼馮某,陰虛弱質,向吃洋菸,約乾咳者,約半月矣。曾經服藥未驗,十月既望,來舍就醫。兩寸之脈極數,餘部皆平。豐曰:據此脈形,當有咳嗽。馮曰:然。曾服散藥未效何?
白話
括蒼的馮某,素質陰虛體弱,平時吸鴉片,大約乾咳了半個月。曾經服藥無效,十月十六日,來就診。兩寸脈極數,其餘部位都平和。豐說:根據此脈象,應當有咳嗽。馮某說:是的。曾服散藥為何無效?
原文
豐曰:散藥宜乎無效,是證乃燥氣伏邪之咳,非新感風寒之咳,理當清潤肺金,庶望入彀。
白話
豐說:散藥理當無效,此證是燥氣伏邪所致的咳嗽,不是新感風寒的咳嗽,理當清潤肺臟,才有希望見效。
原文
遂用清宣金臟法去兜鈴、杷葉,加甘菊、梨皮。服一劑,減一日,連服五劑,咳逆遂屏。後歸桑梓,擬進長服補丸。燥氣刑金致使咳紅
白話
就用清宣金臟法去掉馬兜鈴、枇杷葉,加入甘菊花、梨皮。服一劑,咳逆就減輕一些,連服五劑,咳嗽就消除了。後來回到故鄉,打算長期服用補丸調養。(燥氣刑金致使咳紅)
原文
鄂渚阮某之妾,乾咳喉痛,纏綿匝月,始延豐治。
白話
鄂渚阮某的妾,乾咳喉痛,纏綿一個月,才請豐來治療。
原文
未診即出前方閱之,初用辛散之方,後用滋補之藥,不但罔效,尤增咳血頻頻。
白話
還未診斷就拿出之前的處方查閱,先是用了辛散的方子,後來用了滋補的藥物,不但沒有效果,反而增加了咳血頻繁。
原文
細診其脈,左部緩小,右部搏指,舌尖絳色而根凝黃。
白話
仔細診斷他的脈象,左脈緩而細小,右脈搏指有力,舌尖呈絳紅色而舌根凝結黃苔。
原文
此屬燥之伏氣,化火刑金,雖乾咳吐紅,真陰未損。
白話
這是燥的伏氣,化為火邪刑克肺金,雖然乾咳吐血,真陰尚未損傷。
原文
前以辛散治之固謬,以滋補治之亦非,斯宜清暢其肺,以理其燥,肺得清肅,則咳自平,而血不止自止。
白話
之前用辛散治療固然錯誤,用滋補治療也不對,這應當清暢肺臟,調理燥邪,肺得到清肅,咳嗽自然平息,而血不止自然就會停止。
原文
即用桑葉、杏仁、兜鈴、浙貝、梔皮、杷葉、蔞殼、梨皮,再加橄欖為引。
白話
就用桑葉、杏仁、馬兜鈴、浙貝母、梔子皮、枇杷葉、瓜蔞殼、梨皮,再加上橄欖作引藥。
原文
請服三煎,忌食煎炒之物,服下稍知中窾,繼進三劑,遂獲全可。陰虛之體伏燥化火刑金
白話
囑服三煎,忌食煎炒的食物,服下後稍感見效,繼續服用三劑,於是獲得完全康復。(陰虛之體伏燥化火刑金)
原文
古黔劉某婦,素吸洋菸,清癯弱體,自孟冬偶沾咳逆,一月有餘,未效來商豐診。
白話
古黔的劉某妻子,素來吸鴉片,清瘦虛弱體質,從農曆十月起偶然得了咳嗽,一個多月沒有見效,來請豐診治。
原文
閱前所用之藥,頗為合理,以桑、菊、蔞、蒡、杏、蘇、桔、貝等藥,透其燥氣之邪。
白話
查看之前所用的藥物,相當合理,用桑葉、菊花、瓜蔞、牛蒡、杏仁、蘇子、桔梗、貝母等藥物,透達她的燥氣之邪。
原文
但服下其咳益增,其體更怠,晝輕夜劇,痰內夾雜紅絲,脈形沉數而來,舌絳無苔而燥。
白話
但服下後咳嗽反而加重,身體更加倦怠,白天輕夜間重,痰中夾雜紅絲,脈象沉數,舌絳紅無苔而且乾燥。
原文
豐曰:此屬真陰虛損,伏燥化火刑金之候也。
白話
豐說:這是真陰虛損,伏燥化火刑金的證候。
原文
思金為水之母,水為金之子,金既被刑,則水愈虧,而火愈熾。
白話
想到肺金是腎水的母親,腎水是肺金的孩子,肺金既然被火刑克,腎水就更加虧損,而火就更加熾盛。
原文
制火者,莫如水也,今水既虧,不能為母復仇。必須大補腎水,以平其火,而保其金。
白話
制約火的,沒有比水更大的了,如今水已經虧損,不能替母親報仇。必須大補腎水,來平息那火,而保護那肺金。
原文
金得清,則水有源,水有源,則金可保,金水相生,自乏燎原之患。
白話
肺金得到清肅,腎水就有了源頭,腎水有源頭,肺金就可以保住,金水相互滋生,自然就沒有火勢燎原的憂患了。
原文
倘或見咳治咳,見血治血,即是捨本求末也。
白話
如果見到咳嗽就治咳嗽,見到出血就治出血,就是捨本逐末的做法。
原文
豐用知柏八味除去山萸,加入阿膠、天、麥,連進五劑,一如久旱逢霖,而諸疴盡屏卻矣。
白話
豐用知柏八味丸去掉山茱萸,加入阿膠、天冬、麥冬,連續服用五劑,就像久旱逢到甘霖一樣,各種病痛全都消失了。