原文
伏天所受之暑者,其邪盛,患於當時;其邪微,發於秋後,時賢謂秋時晚發,即伏暑之病也。
伏天所受到的暑邪,如果暑邪很盛,就會在當時發病;如果暑邪輕微,就會在秋季之後才發作,賢能之人所說的秋季晚發,就是伏暑這種病。
原文
是時涼風颯颯,侵襲肌膚,新邪欲入,伏氣欲出,以致寒熱如瘧,或微寒,或微熱,不能如瘧分清。
這時涼風吹拂,侵襲肌膚,新邪想要入侵,伏氣想要透出,導致寒熱往來像瘧疾一樣,或者微寒,或者微熱,不能像瘧疾那樣分明。
原文
其脈必滯,其舌必膩,脘痞氣塞,渴悶煩冤,每至午後則甚,入暮更劇,熱至天明得汗,則諸恙稍緩。日日如是,必要二、三候外,方得全解。倘調理非法,不治者甚多。
脈象必然遲滯,舌苔必然黏膩,胸脘痞悶,氣機阻塞,口渴胸悶煩躁冤屈,往往到下午就加重,天黑後更加厲害,發熱到天亮出汗後,各種症狀才稍微減緩。每天都是這樣,必須經過二三個週期之後,才能完全解除。如果調理不得當,不治而死者很多。
這和風寒邪氣不同,不是出一身汗就能解除,也不像溫熱之氣,用寒涼藥物就能安寧。
原文
擬用清宣溫化法,使其氣分開,則新邪先解,而伏氣亦隨解也。
打算用清宣溫化的方法,使氣分開通,那麼新邪先解除,而伏氣也跟著消散了。
然而這個病症變化很多,初期像瘧疾,先服用清宣溫化法。
原文
倘畏寒已解,獨發熱淹綿,可加蘆、竹、連翹,本法內之半夏、陳皮,乃可刪去,恐其溫燥之品,傷津液也。
如果畏寒已經解除,只有發熱纏綿不愈,可以加入蘆根、竹茹、連翹,本方中的半夏、陳皮,就可以刪除,恐怕這些溫燥的藥物,會損傷津液。
原文
其舌苔本膩,倘漸黃、漸燥、漸黑、漸焦,是伏暑之熱,已傷其陰,於本法內可加洋參、麥冬、元參、細地治之。
舌苔本來黏膩,如果逐漸變黃、變燥、變黑、變焦,這是伏暑的熱邪,已經損傷了陰液,在本方中可以加入西洋參、麥冬、玄參、細生地來治療。
原文
倘神識昏蒙者,是邪逼近心包,益元散,紫雪丹,量其證之輕重而用。
如果精神意識昏蒙,是邪氣逼近心包,用益元散、紫雪丹,根據病症的輕重程度來使用。
原文
倘壯熱舌焦,神昏譫語,脈實不虛,是邪熱歸併陽明,宜用潤下救津法治之。如年壯體強,以生軍易熟軍,更為有力。
如果高熱舌乾焦裂,神昏胡言亂語,脈象實而不虛,是邪熱歸併陽明,適宜用潤下救津的方法治療。如果是年輕體壯的人,用生大黃代替熟大黃,效果更強。
原文
種種變證,務在臨證之時,細審病之新久,體之虛實,按法用之,庶無差忒耳。
種種變化的症證,關鍵在於臨證之時,仔細審察病的新久,體質的虛實,按照方法使用,才差不多沒有差錯。
原文
或問曰:曾見禹載書中論伏暑,謂三伏之時,以書曬曝烈日之中,隨即收藏於笥,火氣未散,冬時啟笥,觸之遂病。今是論中全未言及,得毋遺漏乎?
有人問道:曾經看到禹載的書中論述伏暑,說三伏天的時候,把書放在烈日下曝曬,隨即收藏在箱子裡,火氣還沒有消散,冬天打開箱子,接觸後就發病。現在這篇論述中完全沒有提到,難道不是遺漏了嗎?
回答說:你實在是刻舟求劍,這只不過是偶然才有的情況。
原文
若此論之,則伏暑之證,專病曬書之家,而無書曬者則不病;專病在冬,而三秋則不病,可發一笑。
如果按這個說法,那麼伏暑這個病,就只會生長在曬書的人家,而不曬書的人就不會生病;只會發生在冬天,而三個秋天就不會發病,真是可以令人發笑。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。